How caffeine and alcohol affect your sleep | Sleeping with Science, a TED series

838,731 views ・ 2020-09-02

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Many of us like to start the day with a cup of coffee
0
83
3768
Translator: Amruta Jagtap Reviewer: Arvind Patil
हम में से कई लोग दिन की शुरुआत करना पसंद करते हैं एक कप कॉफी के साथ
00:03
and perhaps end the day with a glass of wine
1
3875
3018
और शायद दिन खत्म करते है एक गिलास शराब के साथ
00:06
or some other kind of alcoholic drink.
2
6917
2226
या कुछ अन्य प्रकार के मादक पेय के साथ ।
00:09
But it turns out that these two substances,
3
9167
2767
लेकिन यह पता चला है ये दो पदार्थ,
00:11
alcohol and caffeine, can have surprising impacts on our sleep.
4
11958
4810
हमारी नींद पर आश्चर्यजनक प्रभाव डाल सकते है।
00:16
[Sleeping with Science]
5
16792
2539
[विज्ञान के साथ सोना ]
00:19
(Music)
6
19375
2434
(समकालीन संगीत)
00:21
Let's start with caffeine.
7
21833
2268
चलो कैफीन से शुरू करते हैं।
00:24
Caffeine is in a class of drugs
8
24125
2184
कैफीन दवाओं के एक वर्ग में से एक है
00:26
that we call the psychoactive stimulants.
9
26333
3351
जिसे हम साइकोएक्टिव उत्तेजक कहते हैं।
00:29
And everyone knows that caffeine can make them more alert.
10
29708
3393
और हर कोई जानता है कि कैफीन उन्हें और अधिक सतर्क कर सकता हैं।
00:33
It can wake them up.
11
33125
2018
यह उन्हें जगा सकता है।
00:35
But there are at least two additional,
12
35167
2267
लेकिन कैफीन की कम से कम दो अतिरिक्त,
00:37
hidden features of caffeine
13
37458
2226
छिपी हुई विशेषताएं हैं
00:39
that some people may not be aware of.
14
39708
2726
हो सकता है कि कुछ लोगों को इसकी जानकारी न हो।
00:42
The first is the duration of action of caffeine.
15
42458
4601
पहली अवधि है कैफीन की कार्रवाई।
00:47
Caffeine, for the average adult,
16
47083
1976
औसत वयस्क के लिए कैफीन,
00:49
will have what we call a half-life
17
49083
2476
वह होगा जिसे हम आधा जीवन कहते हैं
00:51
of about five to six hours.
18
51583
2268
लगभग पांच से छह घंटे।
00:53
What that means is that after about five to six hours
19
53875
3476
इसका क्या मतलब है लगभग पांच से छह घंटे के बाद
00:57
50 percent of that caffeine that you had
20
57375
3226
उस कैफीन का 50 प्रतिशत जो आपके पास था
01:00
is still circulating in your system.
21
60625
3018
अभी भी आपके शरीर में घूम रहा है।
01:03
What that also means is that caffeine has a quarter-life
22
63667
4309
इसका मतलब है यह है कि कैफीन का एक चौथाई हिस्सा
01:08
of about 10 to 12 hours.
23
68000
2976
जो लगभग 10 से 12 घंटे।
01:11
In other words, let's say that you have a cup of coffee
24
71000
3018
दूसरे शब्दों में, आइए बताते हैं कि आपने एक कप कॉफी पी है
01:14
at 2pm in the evening.
25
74042
2351
दोपहर के दो बजे ।
01:16
It could be that almost a quarter of that caffeine
26
76417
3726
यह लगभग हो सकता है उस कैफीन का एक चौथाई हिस्सा अभी भी
01:20
is still swilling around in your brain at midnight.
27
80167
3892
आधी रात को आपके दिमाग में चारों ओर घूम रहा है।
01:24
And as a result, it can make it harder for an individual
28
84083
3560
और परिणामस्वरूप, यह एक व्यक्ति के लिए कठिन बन सकता है
01:27
to fall asleep or even stay asleep soundly
29
87667
3517
की वो पूरी रात
01:31
throughout the night.
30
91208
1476
ठीक से सो सके ।
01:32
So that's the first feature of caffeine.
31
92708
2726
तो यह कैफीन की पहली विशेषता है।
01:35
The second issue with caffeine
32
95458
2226
कैफीन के साथ दूसरा मुद्दा यह है कि यह
01:37
is that it can change the quality of your sleep.
33
97708
3643
01:41
Now some people will tell me
34
101375
1601
अब कुछ लोग मुझे बताएंगे
01:43
that I'm one of those individuals
35
103000
1809
मैं उन व्यक्तियों में से एक हूं
01:44
who can have an espresso with dinner,
36
104833
2476
जो रात के खाने के साथ एक एस्प्रेसो पीते है,
01:47
and I fall asleep fine, and I can stay asleep.
37
107333
3226
और मैं ठीक सो जाता हूं, और मैं सो सकता हूं।
01:50
But even if that's true, it turns out
38
110583
2476
लेकिन यहां तक ​​कि अगर यह सच है,
01:53
that caffeine can actually decrease the amount
39
113083
3351
वास्तव में कैफीन गहरी, गैर-रैपिड आई मूवमेंट को कम करता है
01:56
of deep, non-rapid eye movement sleep that we have,
40
116458
3435
जो की गहरी नींद होती है ,
01:59
stages three and four of non-REM sleep.
41
119917
3142
गैर-आरईएम नींद का तीसरा और चौथा चरण।
02:03
That's that sort of restorative deep sleep.
42
123083
2935
जो है स्वस्थ नींद ।
02:06
And as a consequence, you can wake up the next morning,
43
126042
3351
परिणाम स्वरुप जब हम दूसरे दिन सुबह उठते है ,
02:09
and you don't feel refreshed,
44
129417
1684
और आप तरोताजा महसूस नहीं करते,
02:11
you don't feel restored by your sleep.
45
131125
2684
आप अपनी नींद अधूरी महसूस करते है ।
02:13
But you don't remember waking up,
46
133833
1601
आप जागना भूल जाते हो,
02:15
you don't remember struggling to fall asleep,
47
135458
2560
आपको याद ही नहीं होता है नींद के साथ की लड़ाई ,
02:18
so you don't make the connection,
48
138042
2184
इसलिए आप कनेक्शन नहीं बना पाते हैं,
02:20
but nevertheless you may then find yourself
49
140250
2768
लेकिन फिर भी आप खुद को पा सकते हैं
02:23
reaching for two cups of coffee in the morning to wake up
50
143042
3684
इस बार एक कप के बदले में
02:26
rather than one.
51
146750
1559
दो कप कॉफी लेते है खुद को जगाने के लिए ।
02:28
So that's caffeine, but now let's move on to alcohol,
52
148333
4810
तो वह कैफीन है, लेकिन अब शराब पर चलते हैं,
02:33
because alcohol is perhaps one
53
153167
1892
क्योंकि शायद शराब एक
02:35
of the most misunderstood sleep aids out there.
54
155083
4060
नींद लानेवाली ऐसी हमें ग़लतफ़हमी है
02:39
In fact, it's anything but a sleep aid.
55
159167
3392
वास्तव में, यह एक नींद सहायता के लिए है।
02:42
And it can be problematic for your sleep
56
162583
2310
और यह आपकी नींद के लिए समस्या हो सकती है
02:44
in at least three different ways.
57
164917
2309
कम से कम तीन अलग-अलग तरीकों से।
02:47
First, alcohol is in a class of drugs
58
167250
2434
सबसे पहले, शराब दवाओं के एक वर्ग में से है
02:49
that we call the sedatives.
59
169708
2476
जिसे कि हम शामक कहते हैं।
02:52
But sedation is not sleep.
60
172208
2851
लेकिन बेहोशी नींद नहीं है।
02:55
And studies teach us that those two things
61
175083
2226
और अध्ययन हमें सिखाता है कि वे दो चीजें
02:57
are really quite different.
62
177333
1976
वास्तव में काफी अलग हैं।
02:59
Sedation is a case
63
179333
1601
बेहोशी एक मामला है
03:00
where we're simply switching off the firing
64
180958
3435
जिसमे हम मस्तिष्क की कोशिकाओं में होने वाली
03:04
of the brain cells, particularly in the cortex.
65
184417
3392
हलचल को बंद कर देते है।
03:07
And that's not natural sleep.
66
187833
2643
और यह स्वाभाविक नींद नहीं है।
03:10
In fact, during deep non-rapid eye movement sleep,
67
190500
2934
वास्तव में, गहरे नींद के दौरान नॉन-रैपिड आई मूवमेंट स्लीप,
03:13
for example, the brain has this remarkable coordination
68
193458
4518
उदाहरण के रूप में मस्तिष्क का उल्लेखनीय समनवय होता है
03:18
of hundreds of thousands of cells
69
198000
2684
सैकड़ों कोशिकाओं के साथ
03:20
that all of a sudden fire together,
70
200708
2310
अचानक ही जलन शुरू हो जाती है ,
03:23
and then they all go silent,
71
203042
1434
और अचानक सब शांत हो जाता है ,
03:24
and then they all fire together, and then they go silent,
72
204500
2934
और फिर वे सब एक साथ आग लगाते हैं, और फिर वे चुप हो जाते है ,
03:27
producing these big, powerful brainwaves
73
207458
2976
और बड़े, शक्तिशाली ब्रेनवेव्स का निर्माण करते है
03:30
of deep non-REM sleep.
74
210458
2310
गहरी गैर-आरईएम नींदमें ।
03:32
And so that's the first way
75
212792
1601
और इसलिए यह पहला तरीका है
03:34
in which alcohol can be problematic.
76
214417
2392
जिसमें अल्कोहल की समस्या हो सकती है।
03:36
We're mistaking sedation for deep sleep.
77
216833
3435
हम बेहोशी को गहरी नींद समज़ने की गलती कर रहे है ।
03:40
The second problem with alcohol
78
220292
2226
शराब के साथ दूसरी समस्या है
03:42
is that it can actually fragment your sleep.
79
222542
3101
यह वास्तव में आपके नींद को खंडित करता है ।
03:45
Alcohol can actually trigger and activate during sleep
80
225667
3976
नींद के दौरान शराब ट्रिगर कर सकती है
03:49
what we call the fight or flight branch
81
229667
2642
हमारी तंत्रिका तंत्र को
जिसे हम दिमाग की लड़ाई भी कह सकते है ,
03:52
of the nervous system,
82
232333
1560
03:53
which will therefore wake you up more frequently
83
233917
2642
जो आपको बार बार जगायेगा
03:56
throughout the night.
84
236583
1601
रातभर ।
03:58
And alcohol can even increase the amount
85
238208
2268
और अल्कोहल रसायनों को सचेत करने की मात्रा बढ़ा सकता है
04:00
of alerting chemicals that are released by the brain,
86
240500
3684
जो मस्तिष्क द्वारा जारी किया जाता है,
04:04
once again fragmenting your sleep.
87
244208
2726
एक बार फिर आपकी नींद को खंडित कर देगा ।
04:06
The third and final issue with alcohol and sleep
88
246958
4060
तीसरी और अंतिम परेशानी शराब और नींद के साथ
क्या शराब वास्तव में आपकी की नींद को अवरुद्ध कर सकती है,
04:11
is that alcohol can actually block
89
251042
2351
04:13
your rapid eye movement sleep, or your dream sleep.
90
253417
3351
आपकी तीव्र नींद, या आपकी सपनेवाली नींद ।
04:16
And as we'll learn in subsequent episodes,
91
256792
2684
और जैसा कि हम बाद के एपिसोड में देखेंगे ,
04:19
REM sleep, or rapid eye movement sleep, dream sleep,
92
259500
2893
आरईएम नींद, या तेजी से आंख आंदोलन नींद, सपनेवाली नींद,
04:22
provides a collection of benefits,
93
262417
2142
जिससे हमें लाभ होता है ,
04:24
things such as your emotional
94
264583
2143
जैसे की आपकी भावनात्मक बातें,
04:26
and mental health, even creativity.
95
266750
3351
और मानसिक स्वास्थ्य, यहां तक ​​कि रचनात्मकता भी।
04:30
Now I'm not here to tell anyone how to live.
96
270125
3726
अब मैं किसी को कैसे जीना है यह नहीं सिखाने वाला हूँ ।
04:33
I don't want to be puritanical.
97
273875
1976
मैं सख्त नहीं बनना चाहता।
04:35
I'm just a scientist.
98
275875
1684
मैं सिर्फ एक वैज्ञानिक हूं।
04:37
What I want to try and do is provide you
99
277583
2810
मैं क्या करना चाहता हूं
04:40
with the information about the relationship
100
280417
2684
आपको जानकारी देना चाहता हूं
04:43
between caffeine and alcohol on your sleep
101
283125
3101
रिश्ते के बारे में आपकी नींद पर कैफीन और अल्कोहल के बीच
04:46
so then you can make an informed choice
102
286250
3059
तो आप एक विकल्प बना सकते हैं
04:49
as to how best you want to live your life
103
289333
2726
आप अपना जीवन कैसे जीना चाहते हैं
04:52
when you're trying to prioritize your sleep health.
104
292083
2750
जब आप कोशिश कर रहे हैंअपनी नींद के स्वास्थ्य को प्राथमिकता दें कर ।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7