How caffeine and alcohol affect your sleep | Sleeping with Science, a TED series

839,026 views ・ 2020-09-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Many of us like to start the day with a cup of coffee
0
83
3768
Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Anna Kotova
Многие из нас любят начать день с чашечки кофе,
00:03
and perhaps end the day with a glass of wine
1
3875
3018
а закончить его, возможно, бокалом вина
00:06
or some other kind of alcoholic drink.
2
6917
2226
или другим алкогольным напитком.
00:09
But it turns out that these two substances,
3
9167
2767
Однако именно эти два вещества —
00:11
alcohol and caffeine, can have surprising impacts on our sleep.
4
11958
4810
алкоголь и кофеин — могут оказывать неожиданный эффект на наш сон.
00:16
[Sleeping with Science]
5
16792
2539
[В постели с наукой]
00:19
(Music)
6
19375
2434
(Музыка)
00:21
Let's start with caffeine.
7
21833
2268
Начнём с кофеина.
00:24
Caffeine is in a class of drugs
8
24125
2184
Кофеин относится к классу наркотических веществ,
00:26
that we call the psychoactive stimulants.
9
26333
3351
которые мы называем психостимуляторами.
00:29
And everyone knows that caffeine can make them more alert.
10
29708
3393
Стимулирующее действие кофеина известно каждому.
00:33
It can wake them up.
11
33125
2018
От него просыпаешься.
00:35
But there are at least two additional,
12
35167
2267
Но у кофеина имеется
00:37
hidden features of caffeine
13
37458
2226
ещё два скрытых свойства,
00:39
that some people may not be aware of.
14
39708
2726
о которых мало кто знает.
00:42
The first is the duration of action of caffeine.
15
42458
4601
Первое свойство — продолжительность его действия.
00:47
Caffeine, for the average adult,
16
47083
1976
У обычного взрослого человека
00:49
will have what we call a half-life
17
49083
2476
период полувыведения кофеина, как мы это называем,
00:51
of about five to six hours.
18
51583
2268
составляет пять-шесть часов.
00:53
What that means is that after about five to six hours
19
53875
3476
Это значит, что после пяти-шести часов
00:57
50 percent of that caffeine that you had
20
57375
3226
50% попавшего в вас кофеина
01:00
is still circulating in your system.
21
60625
3018
всё ещё гуляют у вас по организму.
01:03
What that also means is that caffeine has a quarter-life
22
63667
4309
А ещё это значит, что четверть кофеина
01:08
of about 10 to 12 hours.
23
68000
2976
остаётся там до 10–12 часов.
01:11
In other words, let's say that you have a cup of coffee
24
71000
3018
То есть, говоря иначе: если вы, скажем, выпили чашку кофе
01:14
at 2pm in the evening.
25
74042
2351
в два часа дня,
01:16
It could be that almost a quarter of that caffeine
26
76417
3726
то четверть этого кофеина
01:20
is still swilling around in your brain at midnight.
27
80167
3892
всё ещё циркулирует у вас в мозге в полночь.
01:24
And as a result, it can make it harder for an individual
28
84083
3560
В результате человеку может быть труднее уснуть
01:27
to fall asleep or even stay asleep soundly
29
87667
3517
или просто проспать, не просыпаясь, всю ночь.
01:31
throughout the night.
30
91208
1476
01:32
So that's the first feature of caffeine.
31
92708
2726
Итак, это первое скрытое свойство кофеина.
01:35
The second issue with caffeine
32
95458
2226
Вторая проблема в том,
01:37
is that it can change the quality of your sleep.
33
97708
3643
что кофеин влияет на качество вашего сна.
01:41
Now some people will tell me
34
101375
1601
Есть люди, которые утверждают,
01:43
that I'm one of those individuals
35
103000
1809
что они из тех счастливчиков,
01:44
who can have an espresso with dinner,
36
104833
2476
которые могут выпить эспрессо за ужином
01:47
and I fall asleep fine, and I can stay asleep.
37
107333
3226
и не только заснуть без проблем, но и проспать всю ночь.
01:50
But even if that's true, it turns out
38
110583
2476
Но даже если это так, оказывается,
01:53
that caffeine can actually decrease the amount
39
113083
3351
что кофеин всё равно реально снижает продолжительность
01:56
of deep, non-rapid eye movement sleep that we have,
40
116458
3435
глубокого, медленного сна,
01:59
stages three and four of non-REM sleep.
41
119917
3142
а именно его третью и четвёртую стадии.
02:03
That's that sort of restorative deep sleep.
42
123083
2935
Эта та самая восстанавливающая часть сна.
02:06
And as a consequence, you can wake up the next morning,
43
126042
3351
В результате вы можете проснуться на следующее утро,
02:09
and you don't feel refreshed,
44
129417
1684
не чувствуя себя отдохнувшими,
02:11
you don't feel restored by your sleep.
45
131125
2684
как будто сон не освежил вас.
02:13
But you don't remember waking up,
46
133833
1601
Но так как вы не помните, что просыпались
02:15
you don't remember struggling to fall asleep,
47
135458
2560
или что не могли уснуть,
02:18
so you don't make the connection,
48
138042
2184
вы не проводите параллели,
02:20
but nevertheless you may then find yourself
49
140250
2768
но при этом, возможно, заметите,
02:23
reaching for two cups of coffee in the morning to wake up
50
143042
3684
что утром вам понадобились две, а не одна чашка кофе,
02:26
rather than one.
51
146750
1559
чтобы как следует проснуться.
02:28
So that's caffeine, but now let's move on to alcohol,
52
148333
4810
Это то, что касается кофеина, но давайте перейдём к алкоголю,
02:33
because alcohol is perhaps one
53
153167
1892
потому что алкоголю, пожалуй,
02:35
of the most misunderstood sleep aids out there.
54
155083
4060
чаще всего ошибочно приписывают эффект снотворного.
02:39
In fact, it's anything but a sleep aid.
55
159167
3392
На самом же деле это что угодно, только не снотворное!
02:42
And it can be problematic for your sleep
56
162583
2310
Он плохо отражается на вашем сне
02:44
in at least three different ways.
57
164917
2309
как минимум тремя способами.
02:47
First, alcohol is in a class of drugs
58
167250
2434
Во-первых, алкоголь относится к веществам,
02:49
that we call the sedatives.
59
169708
2476
называемым седативными средствами.
02:52
But sedation is not sleep.
60
172208
2851
Но снятие напряжения — далеко не сон.
02:55
And studies teach us that those two things
61
175083
2226
Как показывают исследования, эти два состояния
02:57
are really quite different.
62
177333
1976
очень сильно отличаются друг от друга.
02:59
Sedation is a case
63
179333
1601
Седация происходит,
03:00
where we're simply switching off the firing
64
180958
3435
когда мы просто гасим очаг
03:04
of the brain cells, particularly in the cortex.
65
184417
3392
в мозговых клетках, в особенности в коре.
03:07
And that's not natural sleep.
66
187833
2643
Но это не естественный сон.
03:10
In fact, during deep non-rapid eye movement sleep,
67
190500
2934
Во время глубокого, медленного дельта-сна,
03:13
for example, the brain has this remarkable coordination
68
193458
4518
например, мозг великолепно координирует
03:18
of hundreds of thousands of cells
69
198000
2684
сотни тысяч клеток,
03:20
that all of a sudden fire together,
70
200708
2310
которые внезапно активизируются,
03:23
and then they all go silent,
71
203042
1434
а затем затихают,
03:24
and then they all fire together, and then they go silent,
72
204500
2934
снова одновременно выстреливают и снова успокаиваются,
03:27
producing these big, powerful brainwaves
73
207458
2976
производя мощные мозговые волны
03:30
of deep non-REM sleep.
74
210458
2310
медленного дельта-сна.
03:32
And so that's the first way
75
212792
1601
И это первый момент,
03:34
in which alcohol can be problematic.
76
214417
2392
где вмешательство алкоголя проблематично.
03:36
We're mistaking sedation for deep sleep.
77
216833
3435
Мы путаем седацию с глубоким сном.
03:40
The second problem with alcohol
78
220292
2226
Вторая проблема с алкоголем в том,
03:42
is that it can actually fragment your sleep.
79
222542
3101
что он дробит ваш сон.
03:45
Alcohol can actually trigger and activate during sleep
80
225667
3976
Во время сна алкоголь может вызвать стрессовое состояние,
03:49
what we call the fight or flight branch
81
229667
2642
так называемую реакцию «бей или беги»
03:52
of the nervous system,
82
232333
1560
нервной системы,
03:53
which will therefore wake you up more frequently
83
233917
2642
из-за которой вы будете чаще просыпаться
03:56
throughout the night.
84
236583
1601
в течение ночи.
03:58
And alcohol can even increase the amount
85
238208
2268
Алкоголь даже может увеличить количество
04:00
of alerting chemicals that are released by the brain,
86
240500
3684
вырабатываемых мозгом веществ, вызывающих тревогу,
04:04
once again fragmenting your sleep.
87
244208
2726
которые тоже начнут прерывать ваш сон.
04:06
The third and final issue with alcohol and sleep
88
246958
4060
Третье, и последне, пагубное влияние алкоголя на сон —
04:11
is that alcohol can actually block
89
251042
2351
это то, что алкоголь может вообще заблокировать
04:13
your rapid eye movement sleep, or your dream sleep.
90
253417
3351
фазу быстрого БДГ-сна, или фазу сновидений.
04:16
And as we'll learn in subsequent episodes,
91
256792
2684
Как мы узнаем из последующих эпизодов,
04:19
REM sleep, or rapid eye movement sleep, dream sleep,
92
259500
2893
БДГ-сон, так называемое «быстрое движение глаз»,
04:22
provides a collection of benefits,
93
262417
2142
влияет на ряд полезных функций,
04:24
things such as your emotional
94
264583
2143
таких как эмоциональное состояние
04:26
and mental health, even creativity.
95
266750
3351
здоровая психика и даже на творческие способности.
04:30
Now I'm not here to tell anyone how to live.
96
270125
3726
Конечно же, я никого не собираюсь учить жить
04:33
I don't want to be puritanical.
97
273875
1976
и не хочу навязывать какие-то правила.
04:35
I'm just a scientist.
98
275875
1684
Я просто учёный.
04:37
What I want to try and do is provide you
99
277583
2810
Всё, что я хочу, это донести до вас
04:40
with the information about the relationship
100
280417
2684
информацию о влиянии
04:43
between caffeine and alcohol on your sleep
101
283125
3101
кофеина и алкоголя на ваш сон,
04:46
so then you can make an informed choice
102
286250
3059
чтобы вы смогли принять сознательное решение
04:49
as to how best you want to live your life
103
289333
2726
относительно собственных пристрастий,
04:52
when you're trying to prioritize your sleep health.
104
292083
2750
когда дело касается важности для вас здорового сна.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7