An Internet Without Screens Might Look Like This | Tom Uglow | TED Talks

160,302 views ・ 2015-11-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: SUPANUT JAISOM Reviewer: Phanlaphat Saemavattanagit
00:12
I'd like to start by asking you all to go to your happy place, please.
0
12840
4080
ผมอยากจะเริ่มโดยการขอให้พวกคุณไป ที่ที่คุณมีความสุขครับ
00:17
Yes, your happy place,
1
17440
1200
ใช่ครับ สถานที่ที่คุณมีความสุข
00:18
I know you've got one even if it's fake.
2
18680
1920
ผมรู้ว่าคุณมีอยู่ที่นึงถึงแม้นั่นจะไม่จริงก็ตาม
00:20
(Laughter)
3
20640
1200
(เสียงหัวเราะ)
00:21
OK, so, comfortable?
4
21880
1280
โอเค สบายไหมครับ
00:23
Good.
5
23200
1200
ดีครับ
00:24
Now I'd like to you to mentally answer the following questions.
6
24440
2953
เอาล่ะ ผมอยากให้คุณลองตอบคำถามต่อ ไปนี้ในใจครับ
00:27
Is there any strip lighting in your happy place?
7
27880
2600
สถานที่ที่คุณมีความสุขมีแสงไฟไหม
00:31
Any plastic tables?
8
31080
1560
โต๊ะพลาสติกล่ะ
00:33
Polyester flooring?
9
33160
1200
การปูพิ้นด้วยโพลีเอสเตอร์
00:35
Mobile phones?
10
35000
1200
โทรศัพท์มือถือ
00:36
No?
11
36520
1200
ไม่ใช่เหรอครับ
00:37
I think we all know that our happy place
12
37760
1905
ผมคิดว่าพวกเราทุกคนรู้ว่า สถานที่ที่มีความสุข
00:39
is meant to be somewhere natural, outdoors --
13
39689
2791
หมายถึงที่ที่เป็นธรรมชาติ อยู่ข้างนอก กลางแจ้ง
00:42
on a beach, fireside.
14
42520
1599
บนชายหาด เตาผิง
00:44
We'll be reading or eating or knitting.
15
44159
3521
พวกเรากำลังอ่านหนังสือหรือกินหรือถักไหมพรม
00:48
And we're surrounded by natural light and organic elements.
16
48280
4360
และพวกเราถูกล้อมรอบด้วยแสงไฟธรรมชาติ และองค์ประกอบธรรมชาติ
00:52
Natural things make us happy.
17
52680
2600
สิ่งที่เป็นธรรมชาติทำให้เรามีความสุข
00:55
And happiness is a great motivator; we strive for happiness.
18
55320
3840
และความสุขเป็นแรงกระตุ้นที่ยิ่งใหญ่ พวกเราพยายามเพื่อความสุข
00:59
Perhaps that's why we're always redesigning everything,
19
59200
2600
บางทีนั่นเป็นเหตุผลที่พวกเราออกแบบ ทุกอย่างใหม่อยู่เสมอ
01:01
in the hopes that our solutions might feel more natural.
20
61840
4680
โดยหวังว่าวิธีแก้ไขของพวกเราอาจจะรู้สึก เป็นธรรมชาติมากขึ้น
01:06
So let's start there --
21
66880
1440
งั้นเราเริ่มจากตรงนั้น
01:08
with the idea that good design should feel natural.
22
68360
3400
ด้วยความคิดที่ว่าการออกแบบที่ดี ควรจะรู้สึกเป็นธรรมชาติ
01:12
Your phone is not very natural.
23
72800
3519
โทรศัพท์ของคุณไม่เป็นธรรมชาติ เท่าไหร่
01:17
And you probably think you're addicted to your phone,
24
77099
2477
และคุณอาจคิดว่าคุณติดมือถือคุณ
01:19
but you're really not.
25
79600
1240
แต่จริงๆแล้วไม่ใช่
01:21
We're not addicted to devices,
26
81240
2040
พวกเราไม่ได้ติดกับเครื่องมือเรา
01:23
we're addicted to the information that flows through them.
27
83320
3080
แต่พกวเราเสพย์ติดข้อมูลที่ไหลผ่านมัน
01:26
I wonder how long you would be happy in your happy place
28
86680
2960
ผมสงสัยว่าคุณจะมีความสุขในสถานที่นั้น นานแค่ไหน
01:29
without any information from the outside world.
29
89680
3120
โดยที่ไม่มีข้อมูลจากโลกภายนอกเลย
01:33
I'm interested in how we access that information,
30
93520
2286
ผมสนใจในวิธีการที่พวกเราจะ เข้าถึงข้อมูลนั้น
01:35
how we experience it.
31
95840
2000
วิธีที่เราสัมผัสมัน
01:37
We're moving from a time of static information,
32
97880
4000
พวกเราเคลื่อนย้ายจาก ยุคข้อมูลสถิตย์
01:41
held in books and libraries and bus stops,
33
101920
2960
อยู่ในหนังสือ ห้องสมุด และป้ายรถเมล์
01:44
through a period of digital information,
34
104920
2240
ผ่านยุคข้อมูลดิจิตอล
01:47
towards a period of fluid information,
35
107200
2240
ไปจนถึงยุคข้อมูลไหลเหมือนของเหลว
01:49
where your children will expect to be able to access anything, anywhere at any time,
36
109480
6200
ที่ซึ่งลูกๆของคุณคาดหวังว่าจะสามารถ เข้าถึงทุกอย่างได้ทุกที่ ทุกเวลา
01:55
from quantum physics to medieval viticulture,
37
115720
3880
จากควอนตัมฟิสิกส์จนถึง การเพาะเลี้ยงองุ่นยุคกลาง
01:59
from gender theory to tomorrow's weather,
38
119640
3840
จากทฤษฎีเรื่องเพศจนถึงสถาพอากาศวันพรุ่งนี้
02:03
just like switching on a lightbulb --
39
123520
2320
เหมือนกับเปิดหลอดไฟ
02:06
Imagine that.
40
126680
1400
นึกภาพดูนะครับ
02:08
Humans also like simple tools.
41
128120
2680
มนุษย์ชอบเครื่องมือง่ายๆเช่นกัน
02:11
Your phone is not a very simple tool.
42
131320
3120
มือถือคุณไม่ใช่เครื่องมือง่ายๆ
02:14
A fork is a simple tool.
43
134480
1640
ส้อมเป็นเครื่องมือง่ายๆ
02:16
(Laughter)
44
136160
1200
(เสียงหัวเราะ)
02:17
And we don't like them made of plastic,
45
137400
2799
และพวกเราไม่ชอบส้อมที่ทำจากพลาสติก
02:20
in the same way I don't really like my phone very much --
46
140240
2667
ในทางเดียวกันผมไม่ชอบมือถือ ผมสักเท่าไหร่
02:22
it's not how I want to experience information.
47
142931
3600
มันไม่ใช่วิธีที่ผมอยากจะรับข้อมูล
02:27
I think there are better solutions than a world mediated by screens.
48
147480
4080
ผมคิดว่ามันมีทางออกที่ดีกว่านี้ มากกว่าโลกที่ได้รับอิทธิพลจากหน้าจอ
02:31
I don't hate screens, but I don't feel --
49
151600
2400
ผมมไม่เกลียดหน้าจอแต่ผมไม่รู้สึก
02:34
and I don't think any of us feel that good
50
154040
2000
และไม่คิดว่าพวกเราจะรู้สึกดีขนาดนั้น
02:36
about how much time we spend slouched over them.
51
156080
2640
กับเวลาที่พวกเราใช้ไปกับการใช้มัน
02:40
Fortunately,
52
160160
1240
โชคดี
02:41
the big tech companies seem to agree.
53
161440
1762
ที่บริษัทเทคโนโลยียักษ์ใหญ่ ดูเหมือนจะเห็นพ้องว่า
02:43
They're actually heavily invested in touch and speech and gesture,
54
163240
4720
พวกเขาลงทุนในเรื่องสัมผัส การพูด และท่าทาง อย่างหนักหน่วงจริงๆ
02:48
and also in senses --
55
168000
1760
และประสาทสัมผัสเช่นเดียวกัน
02:49
things that can turn dumb objects, like cups,
56
169800
2720
สิ่งที่สามารถเปลี่ยนวัตถุโง่ๆอย่างถ้วยน้ำ
02:52
and imbue them with the magic of the Internet,
57
172560
3800
และย้อมมันด้วยเวทมนตร์แห่งอินเตอร์เนต
02:56
potentially turning this digital cloud
58
176400
2360
สามารถเปลี่ยนโลกดิจิตอลนี้
02:58
into something we might touch and move.
59
178800
2560
เป็นสิ่งที่พวกเราอาจจะสัมผัส และเคลื่อนย้ายได้
03:01
The parents in crisis over screen time
60
181880
2600
ผู้ปกครองในวิกฤตการใช้เวลากับหน้าจอ
03:04
need physical digital toys teaching their kids to read,
61
184520
3120
ต้องการของเล่นดิจิตอลที่จับต้องได้ เพื่อสอนลูกๆให้อ่าน
03:07
as well as family-safe app stores.
62
187680
2760
เช่นเดียวกับร้านขายแอพที่ ปลอดภัยสำหรับครอบครัว
03:11
And I think, actually, that's already really happening.
63
191840
2840
และผมคิดว่า อันที่จริง มันได้เกิดขึ้นแล้ว
03:15
Reality is richer than screens.
64
195720
4040
ของจริงย่อมดีกว่าหน้าจอ
03:20
For example, I love books.
65
200640
2920
ตัวอย่างเช่น ผมรักหนังสือ
03:24
For me they are time machines -- atoms and molecules bound in space,
66
204120
5320
สำหรับผมมันเป็นเหมือนเครื่องย้อนเวลา อะตอมและโมเลกุลในอากาศ
03:29
from the moment of their creation to the moment of my experience.
67
209480
3960
จากเวลาที่มันถูกสร้างจนถึงเวลาที่ผมอ่านมัน
03:33
But frankly,
68
213480
1520
แต่อันที่จริง
03:35
the content's identical on my phone.
69
215040
2360
เนื้อหาเหมือนกันบนมือถือของผม
03:37
So what makes this a richer experience than a screen?
70
217440
4320
งั้นอะไรที่ทำให้นี่เป็นประสบการณ์ที่ สมบูรณ์กว่าหน้าจอ
03:41
I mean, scientifically.
71
221800
3600
ผมหมายถึง ในเชิงวิทยาศาสตร์
03:45
We need screens, of course.
72
225440
1840
พวกเราต้องมีหน้าจอ แน่นอนครับ
03:47
I'm going to show film, I need the enormous screen.
73
227320
4320
ผมกำลังจะฉายภาพยนตร์ ผมต้องการหน้าจอขนาดใหญ่
03:52
But there's more than you can do with these magic boxes.
74
232880
3520
แต่มีสิ่งที่คุณทำได้มากกว่านี้กับกล่อง เวทมนตร์พวกนี้
03:56
Your phone is not the Internet's door bitch.
75
236880
2760
มือถือของคุณไม่ใช่นังเด็กเฝ้าประตูของ อินเตอร์เนต
03:59
(Laughter)
76
239680
1200
(เสียงหัวเราะ)
04:00
We can build things -- physical things,
77
240920
2840
พวกเราสามารถสร้างสิ่งต่างๆ สิ่งที่จับต้องได้
04:03
using physics and pixels,
78
243800
2480
โดยการใช้ฟิสิกส์และจุดภาพพิคเซล
04:06
that can integrate the Internet into the world around us.
79
246320
2667
ที่สามารถผนวกอินเตอร์เนตเข้าไปใน โลกรอบตัวเรา
04:09
And I'm going to show you a few examples of those.
80
249011
2520
และผมกำลังจะแสดงตัวอย่างเล็กน้อย ให้คุณดู
04:14
A while ago, I got to work with a design agency, Berg,
81
254480
2920
เมื่อไม่นานมานี้ ผมมีโอกาสทำงานกับ บริษัทออกแบบชื่อเบิร์ก
04:17
on an exploration of what the Internet without screens might actually look like.
82
257440
4800
ทำการสำรวจว่าอินเตอร์เนตที่ไม่มีหน้าจอ จริงๆแล้วจะมีหน้าตาอย่างไร
04:22
And they showed us a range ways
83
262280
2040
และพวกเขาแสดงวิธีต่างๆให้พวกเราดู
04:24
that light can work with simple senses and physical objects
84
264360
4919
ที่ไฟสามารถทำงานกับประสาทสัมผัส และวัตถุที่จับต้องได้
04:29
to really bring the Internet to life, to make it tangible.
85
269320
4280
เพื่อการทำให้อินเตอร์เนตมีชีวิต และจับต้องได้
04:33
Like this wonderfully mechanical YouTube player.
86
273640
4320
เหมือนกับเจ้าเครื่องเล่นยูทูบที่ใช้กลไก อย่างน่าอัศจรรย์นี้
04:38
And this was an inspiration to me.
87
278560
2400
และนี่เป็นแรงบันดาลใจให้กับผม
04:42
Next I worked with the Japanese agency, AQ,
88
282600
2920
ต่อจากนั้นผมทำงานกับ บริษัทญี่ปุ่นชื่อ เอคิว
04:45
on a research project into mental health.
89
285560
2320
ทำงานโครงการวิจัยเกี่ยวกับสุขภาพจิต
04:47
We wanted to create an object
90
287920
1381
พวกเราอยากจะสร้างวัตถุ
04:49
that could capture the subjective data around mood swings
91
289325
3715
ที่สามารถจับข้อมูลเกี่ยวกับ การแปรปรวนของอารมณ์ได้
04:53
that's so essential to diagnosis.
92
293080
2400
ที่สำคัญมากกับการวินิจฉัยโรค
04:56
This object captures your touch,
93
296040
2080
เจ้าวัตถุนี้จับการสัมผัสคุณ
04:58
so you might press it very hard if you're angry,
94
298160
2840
ดังนั้นคุณอาจจะกดมันแรงมาก ถ้าคุณโกรธ
05:01
or stroke it if you're calm.
95
301040
2120
หรือจับมันเบาๆเมื่อคุณอารมณ์เย็น
05:03
It's like a digital emoji stick.
96
303200
2600
มันเหมือนกับแท่งดิจิตอลแสดงอารมณ์
05:05
And then you might revisit those moments later,
97
305840
3160
และหลังจากนั้นคุณอาจจะเจอกับเหตุกาณ์ นี้อีกภายหลัง
05:09
and add context to them online.
98
309040
1720
และเพิ่มบริบทให้มันออนไลน์
05:11
Most of all,
99
311160
1480
ที่สำคัญ
05:12
we wanted to create an intimate, beautiful thing
100
312680
3480
พวกเราอยากจะสร้างสิ่งที่สวยงาม และใกล้ชิดกับเรา
05:16
that could live in your pocket
101
316200
1920
ที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อคุณได้
05:18
and be loved.
102
318160
1200
และถูกรัก
05:20
The binoculars are actually a birthday present
103
320753
2143
อันที่จริง กล้องส่องทางไกล เป็นของขวัญวันเกิด
05:22
for the Sydney Opera House's 40th anniversary.
104
322920
2143
สำหรับงานครบรอบ 40 ปี ของ ซิดนีย์ โอเปร่า เฮ้าส์
05:25
Our friends at Tellart in Boston brought over a pair of street binoculars,
105
325087
3953
เพื่อนของพวกเราที่เทลลาร์ทในบอสตัน นำกล้องส่องทางไกลมาให้ดู
05:29
the kind you might find on the Empire State Building,
106
329080
2477
แบบที่คุณอาจจะหาได้บนตึกเอมไพร์สเตท
05:31
and they fitted them with 360-degree views
107
331581
2819
และพวกเขาติดตั้งมุมมองแบบ 360 องศา ให้กับกล้อง
05:34
of other iconic world heritage sights --
108
334440
2600
มุมมองสถานที่สำคัญที่ติดมรดกโลกอื่นๆ
05:37
(Laughter)
109
337080
1680
(เสียงหัวเราะ)
05:38
using Street View.
110
338800
2000
โดยการใช้สตรีทวิว
05:40
And then we stuck them under the steps.
111
340840
3040
และจากนั้นเราติดมันใต้ขั้นบันได
05:43
So, they became this very physical, simple reappropriation,
112
343920
4680
มันเลยกลายเป็นการสำรองอีกครั้ง ที่จับต้องได้และไม่ซับซ้อน
05:48
or like a portal to these other icons.
113
348640
2040
หรือเหมือนกับศูนย์กลางสำหรับที่สำคัญอื่นๆ
05:50
So you might see Versailles or Shackleton's Hut.
114
350720
2920
ดังนั้น คุณอาจจะเห็นแวซายส์หรือกระท่อม ของแชกเคิลตัน
05:53
Basically, it's virtual reality circa 1955.
115
353680
3040
โดยพื้นฐานแล้วมันคือโลกเสมือนจริง ในค.ศ. 1955
05:56
(Laughter)
116
356760
2040
(เสียงหัวเราะ)
05:59
In our office we use hacky sacks to exchange URLs.
117
359440
3440
ในที่ทำงานของพวกเรา พวกเราใช้ กระสอบเพื่อแลกเปลี่ยนยูอาร์แอลกัน
06:02
This is incredibly simple, it's like your Opal card.
118
362920
2760
เรื่องนี้ง่ายอย่างเหลือเชื่อ มันเหมือนกับบัตรโอปอลคุณ
06:05
You basically put a website on the little chip in here,
119
365720
3760
คุณแค่วางเว็บไซต์บนชิปเล็กๆในนี้
06:09
and then you do this and ... bosh! --
120
369520
3520
และคุณทำแบบนี้และ ... ตูม! --
06:13
the website appears on your phone.
121
373080
2320
เว็บไซต์ปรากฎบนโทรศัพท์คุณ
06:15
It's about 10 cents.
122
375440
2480
มันราคาประมาณ 10 เซนต์
06:17
Treehugger is a project that we're working on
123
377960
2096
ทรีฮักเกอร์เป็นโครงการที่เรากำลังทำอยู่
06:20
with Grumpy Sailor and Finch, here in Sydney.
124
380080
2400
กับกรัมพีเซลเลอร์และฟินช์ ที่นี่ในซิดนีย์
06:22
And I'm very excited about what might happen
125
382520
2880
และผมตื่นเต้นมากกับสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น
06:25
when you pull the phones apart and you put the bits into trees,
126
385440
3800
เมื่อคุณแยกชิ้นส่วนโทรศัพท์ออกจากกัน และใส่ชิ้นส่วนนั้นไปในต้นไม้
06:29
and that my children might have an opportunity
127
389280
2880
และลูกๆของผมอาจจะมีโอกาส
06:32
to visit an enchanted forest guided by a magic wand,
128
392200
4600
เยี่ยมชมป่าต้องมนต์นำโดยไม้กายสิทธิ์
06:36
where they could talk to digital fairies and ask them questions,
129
396840
3000
ที่พวกเขาสามารถพูดกับเทพธิดาดิจิตอล และถามคำถามได้
06:39
and be asked questions in return.
130
399880
2200
และถูกถามกลับได้ด้วย
06:42
As you can see,
131
402120
1200
อย่างที่คุณเห็น
06:43
we're at the cardboard stage with this one.
132
403360
2000
พวกเราอยู่ใสนขั้นตอนกระดาษแข็งกับเจ้านี่
06:45
(Laughter)
133
405400
1160
(เสียงหัวเราะ)
06:46
But I'm very excited
134
406600
1200
แต่ผมตื่นเต้นมาก
06:47
by the possibility of getting kids back outside without screens,
135
407840
3880
กับความเป็นไปได้ที่จะนำเด็กออกไปข้างนอก โดยไม่มีหน้าจอ
06:51
but with all the powerful magic of the Internet at their fingertips.
136
411760
3920
แต่ด้วยเวทมนตร์ที่ทรงพลังของอินเตอร์เนต ที่ปลายนิ้วของพวกเขา
06:55
And we hope to have something like this working by the end of the year.
137
415720
4120
และพวกเราหวังว่าจะมีสิ่งนี้ที่ใช้งานได้ ไม่เกินสิ้นไปนี้
07:01
So let's recap.
138
421600
1680
งั้นเรามาสรุปกัน
07:03
Humans like natural solutions.
139
423840
2000
มนุษย์ชอบทางออกของปัญหา ที่มาจากธรรมชาติ
07:05
Humans love information.
140
425880
2040
มนุษย์หลงรักข้อมูล
07:07
Humans need simple tools.
141
427960
2280
มนุษย์ต้องการเครื่องมือที่ใช้งานง่าย
07:10
These principles should underpin how we design for the future,
142
430640
4960
กฎเหล่านี้ควรจะเป็นรากฐานของวิธีการที่ พวกเราออกแบบสำหรับอนาคต
07:15
not just for the Internet.
143
435640
1880
ไม่ใช่แค่สำหรับอินเตอร์เน็ต
07:18
You may feel uncomfortable about the age of information that we're moving into.
144
438040
5640
พวกเราอาจจะรู้สึกไม่สบายใจกับยุคข้อมูล ที่พวกเรากำลังมุ่งหน้าไป
07:23
You may feel challenged, rather than simply excited.
145
443720
4440
คุณอาจจะรู้สึกถูกท้าทาย แทนที่จะตื่นเต้น
07:28
Guess what? Me too.
146
448200
2000
รู้ไหมครับ ผมเองก็เช่นกัน
07:30
It's a really extraordinary period of human history.
147
450240
3840
มันเป็นช่วงเวลาสำคัญจริงๆ ของประวัติศาสตร์มนุษย์
07:35
We are the people that actually build our world,
148
455840
3840
พวกเราคือกลุ่มคนที่สร้างโลกของเราจริงๆ
07:39
there are no artificial intelligences...
149
459720
2246
โลกเรายังไม่มีปัญญาประดิษฐ์...
07:41
yet.
150
461991
1424
ครับ
07:43
(Laughter)
151
463440
1880
(เสียงหัวเราะ)
07:45
It's us -- designers, architects, artists, engineers.
152
465360
5400
มีแต่พวกเรา -- นักออกแบบ สถาปนิก ศิลปิน วิศวกร
07:50
And if we challenge ourselves,
153
470800
2480
และถ้าพวกเราท้าทายตัวเอง
07:53
I think that actually we can have a happy place
154
473320
3920
ผมคิดว่าจริงๆแล้วพกวเราสามารถมี สถานที่แห่งความสุขได้
07:57
filled with the information we love
155
477280
2480
เต็มไปด้วยข้อมูลที่พวกเราหลงรัก
07:59
that feels as natural and as simple as switching on lightbulb.
156
479800
4800
ที่รู้สึกเป็นธรรมชาติและไม่ซับซ้อน ราวกับการเปิดไฟ
08:04
And although it may seem inevitable,
157
484640
1715
และถึงแม้ว่ามันอาจจะ ดูหลีกเลี่ยงไม่ได้
08:06
that what the public wants is watches and websites and widgets,
158
486379
5341
สิ่งที่สาธารณชนต้องการ คือนาฬิกาข้อมือ เว็บไซต์ เครื่องมือเล็กๆ
08:11
maybe we could give a bit of thought to cork and light and hacky sacks.
159
491760
6160
บางทีพวกเราอาจจะพิจารณา ไม้ก๊อก แสงไฟ และกระสอบดูนะครับ
08:17
Thank you very much.
160
497960
1320
ขอบคุณมากครับ
08:19
(Applause)
161
499320
2400
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7