An Internet Without Screens Might Look Like This | Tom Uglow | TED Talks

160,302 views ・ 2015-11-13

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seon-Gyu Choi 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I'd like to start by asking you all to go to your happy place, please.
0
12840
4080
여러분이 가장 행복한 곳을 상상해 보시기 바랍니다.
00:17
Yes, your happy place,
1
17440
1200
네, 행복한 곳을 상상해 보세요.
00:18
I know you've got one even if it's fake.
2
18680
1920
비록 가짜일지라도 누구나 하나 정도는 있죠.
00:20
(Laughter)
3
20640
1200
(웃음)
00:21
OK, so, comfortable?
4
21880
1280
그래요. 편안합니까?
00:23
Good.
5
23200
1200
좋습니다.
00:24
Now I'd like to you to mentally answer the following questions.
6
24440
2953
이제 여러분이 이 질문들에 마음 속으로 대답해 주세요.
00:27
Is there any strip lighting in your happy place?
7
27880
2600
그 곳에 혹시 형광등 조명이 있습니까?
00:31
Any plastic tables?
8
31080
1560
플라스틱 탁자는요?
00:33
Polyester flooring?
9
33160
1200
폴리에스터로된 바닥도 깔려있나요?
00:35
Mobile phones?
10
35000
1200
휴대폰은요?
00:36
No?
11
36520
1200
없나요?
00:37
I think we all know that our happy place
12
37760
1905
우리들이 생각하는 행복한 장소는
00:39
is meant to be somewhere natural, outdoors --
13
39689
2791
야외이거나 혹은 자연 친화적인
00:42
on a beach, fireside.
14
42520
1599
해변이나 난롯가 같은 곳이기 마련이죠.
00:44
We'll be reading or eating or knitting.
15
44159
3521
우리는 책을 읽거나 먹거나 뜨개질을 하고 있을 겁니다.
00:48
And we're surrounded by natural light and organic elements.
16
48280
4360
우리는 자연광과 유기적인 요소에 싸여있습니다.
00:52
Natural things make us happy.
17
52680
2600
자연적인 것들은 우리를 행복하게 해줍니다.
00:55
And happiness is a great motivator; we strive for happiness.
18
55320
3840
행복은 좋은 동기유인이고 우리는 행복을 추구합니다.
00:59
Perhaps that's why we're always redesigning everything,
19
59200
2600
아마도 그래서 우리가 항상 모든 것을 재설계하는 이유일 겁니다.
01:01
in the hopes that our solutions might feel more natural.
20
61840
4680
우리의 해결책이 좀 더 자연적일 것이라 바라면서 말이죠.
01:06
So let's start there --
21
66880
1440
좋은 디자인은
01:08
with the idea that good design should feel natural.
22
68360
3400
자연스럽게 느껴져야 한다는 생각에서 부터 시작하겠습니다.
01:12
Your phone is not very natural.
23
72800
3519
여러분의 휴대폰은 자연스럽지 않습니다.
01:17
And you probably think you're addicted to your phone,
24
77099
2477
그리고 여러분은 핸드폰에 중독되었다고 생각할지도 모릅니다.
01:19
but you're really not.
25
79600
1240
하지만 사실 그렇지 않습니다.
01:21
We're not addicted to devices,
26
81240
2040
우리는 기기에 중독된 것이 아니고
01:23
we're addicted to the information that flows through them.
27
83320
3080
그것을 통해 들어오는 정보에 중독된 것입니다.
01:26
I wonder how long you would be happy in your happy place
28
86680
2960
외부 세계에서 들어오는 정보가 전혀 없다면
01:29
without any information from the outside world.
29
89680
3120
여러분이 상상 속 행복의 장소에서 얼마나 행복을 유지할지 궁금합니다.
01:33
I'm interested in how we access that information,
30
93520
2286
저는 어떻게 우리가 정보에 접근하고
01:35
how we experience it.
31
95840
2000
어떻게 경험하는지에 관심이 있습니다.
01:37
We're moving from a time of static information,
32
97880
4000
우리는 책이나 도서관, 그리고 버스 정류장과 같은
01:41
held in books and libraries and bus stops,
33
101920
2960
정적 정보의 시대에서
01:44
through a period of digital information,
34
104920
2240
디지털 정보의 시기를 거쳐 유동적 정보의 시대로 향합니다.
01:47
towards a period of fluid information,
35
107200
2240
01:49
where your children will expect to be able to access anything, anywhere at any time,
36
109480
6200
여러분의 아이들이 무엇이든 언제 어디서나 접근할 수 있는 세상입니다.
01:55
from quantum physics to medieval viticulture,
37
115720
3880
양자 물리학부터 중세 포도 재배법에 이르기까지
01:59
from gender theory to tomorrow's weather,
38
119640
3840
성이론에서 내일의 날씨까지
02:03
just like switching on a lightbulb --
39
123520
2320
전등 스위치를 켜듯이 말이죠.
02:06
Imagine that.
40
126680
1400
상상해 보세요.
02:08
Humans also like simple tools.
41
128120
2680
사람들은 또한 간단한 도구를 좋아합니다.
02:11
Your phone is not a very simple tool.
42
131320
3120
여러분의 휴대폰은 그리 간단한 도구가 아닙니다.
02:14
A fork is a simple tool.
43
134480
1640
포크는 반면에 간단합니다.
02:16
(Laughter)
44
136160
1200
(웃음)
02:17
And we don't like them made of plastic,
45
137400
2799
그리고 사람들은 플라스틱으로 만들어진 것을 좋아하지 않습니다.
02:20
in the same way I don't really like my phone very much --
46
140240
2667
같은 맥락으로 저는 제 휴대폰을 그렇게 좋아하지 않습니다.
02:22
it's not how I want to experience information.
47
142931
3600
저는 이렇게 정보를 경험하고 싶지 않습니다.
02:27
I think there are better solutions than a world mediated by screens.
48
147480
4080
저는 화면에 나오는 세상을 보는 것보다 더 나은 해결책이 있다고 생각합니다.
02:31
I don't hate screens, but I don't feel --
49
151600
2400
화면을 싫어하는 것은 아니지만
02:34
and I don't think any of us feel that good
50
154040
2000
저도 그렇고 여러분 모두
02:36
about how much time we spend slouched over them.
51
156080
2640
화면을 보기 위해 구부정하게 있는 게 좋지만은 않을 것입니다.
02:40
Fortunately,
52
160160
1240
다행히도
02:41
the big tech companies seem to agree.
53
161440
1762
첨단 기술을 가진 대기업들이 뜻을 모았습니다.
02:43
They're actually heavily invested in touch and speech and gesture,
54
163240
4720
기업들은 실제로 대규모의 투자를 만지고, 말하고, 행동하는
02:48
and also in senses --
55
168000
1760
그런 감각적인 것에 하고 있습니다.
02:49
things that can turn dumb objects, like cups,
56
169800
2720
컵과 같이 말 못하는 물건들에
02:52
and imbue them with the magic of the Internet,
57
172560
3800
인터넷이라는 마법으로 생명을 불어 넣고
02:56
potentially turning this digital cloud
58
176400
2360
디지털 클라우드로 연결해
02:58
into something we might touch and move.
59
178800
2560
우리가 만지고 움직일 수 있는 것들로 만들 수 있게 해 주는 것입니다.
03:01
The parents in crisis over screen time
60
181880
2600
스크린 세대를 겪을 부모들은
03:04
need physical digital toys teaching their kids to read,
61
184520
3120
아이들에게 읽는 것을 가르치기 위해 디지털 장난감이 필요하고
03:07
as well as family-safe app stores.
62
187680
2760
앱 스토어에 자녀 보호 기능도 필요합니다.
03:11
And I think, actually, that's already really happening.
63
191840
2840
그리고 제 생각엔 이런 일들이 실제로 일어나고 있다고 생각합니다.
03:15
Reality is richer than screens.
64
195720
4040
현실은 화면보다 풍부합니다.
03:20
For example, I love books.
65
200640
2920
예를 들면, 저는 책을 좋아합니다.
03:24
For me they are time machines -- atoms and molecules bound in space,
66
204120
5320
제게는 책이 타임머신입니다-- 원자와 분자가 우주에서 결합되어 있어
03:29
from the moment of their creation to the moment of my experience.
67
209480
3960
창조의 순간부터 현재의 저까지 경험하죠.
03:33
But frankly,
68
213480
1520
하지만 솔직히
03:35
the content's identical on my phone.
69
215040
2360
제 휴대폰에 같은 내용이 있습니다.
03:37
So what makes this a richer experience than a screen?
70
217440
4320
그러면 책을 읽는 것이 화면으로 보는 것보다 풍부하게 해 줄까요?
03:41
I mean, scientifically.
71
221800
3600
제 말은 과학적으로말이죠.
03:45
We need screens, of course.
72
225440
1840
우리는 물론 화면이 필요합니다
03:47
I'm going to show film, I need the enormous screen.
73
227320
4320
제가 영상을 보여드릴텐데 그러려면 거대한 화면이 필요합니다.
03:52
But there's more than you can do with these magic boxes.
74
232880
3520
하지만 이 마법 상자로 여러분은 더 많은 것을 할 수 있습니다.
03:56
Your phone is not the Internet's door bitch.
75
236880
2760
여러분의 휴대폰은 인터넷 물관리 하는 게 아닙니다.
03:59
(Laughter)
76
239680
1200
(웃음)
04:00
We can build things -- physical things,
77
240920
2840
우리는 물리적인 것들도 만들 수 있습니다.
04:03
using physics and pixels,
78
243800
2480
물리학과 픽셀을 이용해서
04:06
that can integrate the Internet into the world around us.
79
246320
2667
인터넷과 우리가 사는 세상을 융합시킬 수 있습니다.
04:09
And I'm going to show you a few examples of those.
80
249011
2520
제가 예를 몇 가지 보여드리겠습니다.
04:14
A while ago, I got to work with a design agency, Berg,
81
254480
2920
예전에 제가 버그라는 디자인 회사와
04:17
on an exploration of what the Internet without screens might actually look like.
82
257440
4800
화면이 없는 인터넷은 이럴 것이다는 주제로 탐구를 했습니다.
04:22
And they showed us a range ways
83
262280
2040
그리고 그들은 다양한 방법으로
04:24
that light can work with simple senses and physical objects
84
264360
4919
빛을 간단한 센서와 물리적인 도구로 작동 시켜
04:29
to really bring the Internet to life, to make it tangible.
85
269320
4280
인터넷에 생명을 불어 넣고 만질 수 있다는 것을 보여 주었습니다.
04:33
Like this wonderfully mechanical YouTube player.
86
273640
4320
이 훌륭한 유투브 플레이어 같이 말이죠.
04:38
And this was an inspiration to me.
87
278560
2400
저는 이것에서 영감을 얻었습니다.
04:42
Next I worked with the Japanese agency, AQ,
88
282600
2920
그 다음에 제가 AQ라는 일본 대행회사와
04:45
on a research project into mental health.
89
285560
2320
정신 건강에 대한 연구 프로젝트 작업을 했습니다.
04:47
We wanted to create an object
90
287920
1381
우리가 만들고 싶었던 것은
04:49
that could capture the subjective data around mood swings
91
289325
3715
진단을 하는데도 필수적인 개인의 기분 변화에 대한
04:53
that's so essential to diagnosis.
92
293080
2400
객관적인 정보를 얻을 수 있는 장비였습니다.
04:56
This object captures your touch,
93
296040
2080
이 도구는 대상의 접촉을 포착합니다.
04:58
so you might press it very hard if you're angry,
94
298160
2840
그래서 대상이 화가 나면 세게 누르고
05:01
or stroke it if you're calm.
95
301040
2120
평온하면 쓰다듬는 것입니다.
05:03
It's like a digital emoji stick.
96
303200
2600
이모티콘 같이 감정 표현을 하는 것입니다.
05:05
And then you might revisit those moments later,
97
305840
3160
그리고 나중에 여러분은 지나왔던 순간들을 다시 돌아보고
05:09
and add context to them online.
98
309040
1720
있었던 일을 온라인으로 작성하는 것입니다
05:11
Most of all,
99
311160
1480
무엇보다도 우리는 친밀하고 아름다운 것을 만들고 싶어 하는데
05:12
we wanted to create an intimate, beautiful thing
100
312680
3480
05:16
that could live in your pocket
101
316200
1920
주머니 속에 넣고 애정을 줄 수 있는 것이죠.
05:18
and be loved.
102
318160
1200
05:20
The binoculars are actually a birthday present
103
320753
2143
이 쌍안경은 사실 시드니 오페라 하우스의
05:22
for the Sydney Opera House's 40th anniversary.
104
322920
2143
40주년 기념으로 만들어진 것입니다.
05:25
Our friends at Tellart in Boston brought over a pair of street binoculars,
105
325087
3953
보스턴의 텔아트의 제 친구들은
05:29
the kind you might find on the Empire State Building,
106
329080
2477
엠파이어 스테이트 빌딩같은 곳에서 볼 수 있는 일반 쌍안경을 가져와서
05:31
and they fitted them with 360-degree views
107
331581
2819
다른 나라의 상징적인 장소의
05:34
of other iconic world heritage sights --
108
334440
2600
360도 경관으로 채워 놓았습니다.
05:37
(Laughter)
109
337080
1680
(웃음)
05:38
using Street View.
110
338800
2000
스트리트 뷰를 이용해서 말이죠.
05:40
And then we stuck them under the steps.
111
340840
3040
그리고 계단 밑에 놓아 두었습니다.
05:43
So, they became this very physical, simple reappropriation,
112
343920
4680
이 쌍안경은 물리적인 매우 간단한 재사용 혹은
05:48
or like a portal to these other icons.
113
348640
2040
다른 세상으로 연결되는 통로가 되었습니다.
05:50
So you might see Versailles or Shackleton's Hut.
114
350720
2920
여러분은 이 쌍안경으로 베르사유 궁전이나 새클턴의 오두막을 볼 수 있습니다.
05:53
Basically, it's virtual reality circa 1955.
115
353680
3040
기본적으로 1955년경의 가상 현실입니다.
05:56
(Laughter)
116
356760
2040
(웃음)
05:59
In our office we use hacky sacks to exchange URLs.
117
359440
3440
사무실에서 저희는 URL을 교환할 때 콩주머니를 이용합니다.
06:02
This is incredibly simple, it's like your Opal card.
118
362920
2760
이건 마치 교통카드 같이 엄청나게 간단합니다.
06:05
You basically put a website on the little chip in here,
119
365720
3760
기본적으로 여기 이 작은 칩에 웹사이트를 집어 넣고
06:09
and then you do this and ... bosh! --
120
369520
3520
이렇게 붙이면.... 짠!--
06:13
the website appears on your phone.
121
373080
2320
그 웹사이트가 휴대폰에 나타나는 것입니다.
06:15
It's about 10 cents.
122
375440
2480
가격은 약 10센트(약 100원) 정도 합니다.
06:17
Treehugger is a project that we're working on
123
377960
2096
트리 허거는 저희가 진행하고 있는 프로젝트로
06:20
with Grumpy Sailor and Finch, here in Sydney.
124
380080
2400
이곳 시드니에서 그럼피 세일러 앤 핀치와 함께 하고 있습니다.
06:22
And I'm very excited about what might happen
125
382520
2880
저는 이 프로젝트가 만드는 세상이 많이 기대됩니다.
06:25
when you pull the phones apart and you put the bits into trees,
126
385440
3800
전화기를 펼치면 숲이 펼쳐지고
06:29
and that my children might have an opportunity
127
389280
2880
제 아이들은 마법 지팡이의 인도로
06:32
to visit an enchanted forest guided by a magic wand,
128
392200
4600
마법의 숲으로 갈 수도 있습니다.
06:36
where they could talk to digital fairies and ask them questions,
129
396840
3000
아이들이 디지털 요정들과 이야기하고 질문하고
06:39
and be asked questions in return.
130
399880
2200
대답을 받는 그런 세상이 펼쳐지는 것입니다.
06:42
As you can see,
131
402120
1200
여러분이 보시다시피
06:43
we're at the cardboard stage with this one.
132
403360
2000
저희는 아직 이런 간단한 것만 만드는 단계이지만 말이죠.
06:45
(Laughter)
133
405400
1160
(웃음)
06:46
But I'm very excited
134
406600
1200
하지만 전 기대하고 있습니다.
06:47
by the possibility of getting kids back outside without screens,
135
407840
3880
아이들이 화면을 벗어나 밖에 나가 뛰어 놀면서도
06:51
but with all the powerful magic of the Internet at their fingertips.
136
411760
3920
인터넷의 강력한 마법을 통달하기를 기대합니다.
06:55
And we hope to have something like this working by the end of the year.
137
415720
4120
그리고 올해 말까지 이런 것들을 만들어 낼 수 있기를 바랍니다.
07:01
So let's recap.
138
421600
1680
그래서 정리를 해보면
07:03
Humans like natural solutions.
139
423840
2000
사람들은 자연스러운 해결책을 좋아합니다.
07:05
Humans love information.
140
425880
2040
사람들은 정보를 사랑합니다.
07:07
Humans need simple tools.
141
427960
2280
사람들은 간단한 도구가 필요합니다.
07:10
These principles should underpin how we design for the future,
142
430640
4960
이런 원칙들이 우리가 설계할 미래를 뒷받침해야 합니다.
07:15
not just for the Internet.
143
435640
1880
인터넷을 위한 것만이 아니란 말이죠.
07:18
You may feel uncomfortable about the age of information that we're moving into.
144
438040
5640
여러분은 앞으로의 정보 시대에 불편함을 느낄지도 모릅니다.
07:23
You may feel challenged, rather than simply excited.
145
443720
4440
단순히 흥분되기 보다는 어렵다고 느낄지도 모릅니다.
07:28
Guess what? Me too.
146
448200
2000
하지만 아십니까? 저도 그렇습니다.
07:30
It's a really extraordinary period of human history.
147
450240
3840
지금은 정말로 인간의 역사상 특별한 기간입니다.
07:35
We are the people that actually build our world,
148
455840
3840
우리가 직접 우리의 세상을 만들어 가고 있습니다.
07:39
there are no artificial intelligences...
149
459720
2246
인공지능 없이 말이죠.
07:41
yet.
150
461991
1424
아직까지는요.
07:43
(Laughter)
151
463440
1880
(웃음)
07:45
It's us -- designers, architects, artists, engineers.
152
465360
5400
우리가 디자이너, 건축가, 예술가와 엔지니어로서
07:50
And if we challenge ourselves,
153
470800
2480
우리가 우리 스스로에게 도전한다면
07:53
I think that actually we can have a happy place
154
473320
3920
저는 우리가 실제로 행복한 세상을 가질 수 있다고 봅니다.
우리가 좋아하는 정보로 가득한데
07:57
filled with the information we love
155
477280
2480
07:59
that feels as natural and as simple as switching on lightbulb.
156
479800
4800
전구를 켜듯이 모든 게 자연스럽고 간단하지요.
08:04
And although it may seem inevitable,
157
484640
1715
비록 세상이 원하는 것은
08:06
that what the public wants is watches and websites and widgets,
158
486379
5341
시계나 웹사이트나 위젯일지도 모르지만
08:11
maybe we could give a bit of thought to cork and light and hacky sacks.
159
491760
6160
저희가 코르크, 빛과 콩주머니로 조금이나마 영감을 줄 수 있을지도 모르겠습니다.
08:17
Thank you very much.
160
497960
1320
감사합니다.
08:19
(Applause)
161
499320
2400
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7