An Internet Without Screens Might Look Like This | Tom Uglow | TED Talks

160,263 views ・ 2015-11-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lina Marza Reviewer: Andi Wahyuni
Saya akan mulai dengan mengajak Anda ke tempat bahagia Anda.
Pasti Anda punya ’kan, walaupun di bayangan saja.
00:12
I'd like to start by asking you all to go to your happy place, please.
0
12840
4080
(Tertawa)
Oke, bagaimana, nyaman ’kan?
Bagus.
Sekarang, coba jawab pertanyaan ini dalam pikiran Anda.
00:17
Yes, your happy place,
1
17440
1200
00:18
I know you've got one even if it's fake.
2
18680
1920
Apa di sana ada lampu strip?
00:20
(Laughter)
3
20640
1200
00:21
OK, so, comfortable?
4
21880
1280
Ada meja plastik?
00:23
Good.
5
23200
1200
00:24
Now I'd like to you to mentally answer the following questions.
6
24440
2953
Lantainya poliester?
Ada ponsel?
00:27
Is there any strip lighting in your happy place?
7
27880
2600
Tidak?
Kita semua tahu bahwa tempat yang menyenangkan
00:31
Any plastic tables?
8
31080
1560
harusnya tempat yang alami, di luar ruangan--
00:33
Polyester flooring?
9
33160
1200
di pantai, di dekat api unggun.
00:35
Mobile phones?
10
35000
1200
Kita akan membaca, makan, atau merajut.
00:36
No?
11
36520
1200
00:37
I think we all know that our happy place
12
37760
1905
00:39
is meant to be somewhere natural, outdoors --
13
39689
2791
Dan kita diterangi cahaya alami dan hal-hal yang organik.
00:42
on a beach, fireside.
14
42520
1599
00:44
We'll be reading or eating or knitting.
15
44159
3521
Hal-hal yang alami membuat kita bahagia.
Kebahagiaan adalah motivasi yang kuat; kita berjuang untuk bahagia.
00:48
And we're surrounded by natural light and organic elements.
16
48280
4360
Mungkin itulah kenapa kita selalu merancang ulang apa saja,
00:52
Natural things make us happy.
17
52680
2600
dengan harapan solusi kita akan terasa lebih alami.
00:55
And happiness is a great motivator; we strive for happiness.
18
55320
3840
Jadi, mari mulai dari sana--
00:59
Perhaps that's why we're always redesigning everything,
19
59200
2600
dengan ide bahwa desain yang baik harus terasa alami.
01:01
in the hopes that our solutions might feel more natural.
20
61840
4680
Ponsel Anda tidak terlalu alami.
01:06
So let's start there --
21
66880
1440
01:08
with the idea that good design should feel natural.
22
68360
3400
Dan Anda mungkin mengira sudah kecanduan ponsel,
tapi sebenarnya tidak.
01:12
Your phone is not very natural.
23
72800
3519
Kita tidak kecanduan pada gawai,
kita kecanduan pada informasi yang mengalir darinya.
01:17
And you probably think you're addicted to your phone,
24
77099
2477
Berapa lamakah Anda akan senang berada di tempat bahagia Anda
01:19
but you're really not.
25
79600
1240
01:21
We're not addicted to devices,
26
81240
2040
tanpa ada informasi dari dunia luar.
01:23
we're addicted to the information that flows through them.
27
83320
3080
Saya tertarik pada bagaimana kita mengakses informasi,
01:26
I wonder how long you would be happy in your happy place
28
86680
2960
bagaimana kita mengalaminya.
01:29
without any information from the outside world.
29
89680
3120
Kita bergerak dari masa informasi statis,
01:33
I'm interested in how we access that information,
30
93520
2286
yang tersimpan di buku dan perpustakaan atau halte bus,
01:35
how we experience it.
31
95840
2000
ke masa informasi digital,
01:37
We're moving from a time of static information,
32
97880
4000
sampai ke masa informasi yang mengalir,
di mana anak Anda akan bisa mengakses apa pun, di mana pun, dan kapan pun,
01:41
held in books and libraries and bus stops,
33
101920
2960
01:44
through a period of digital information,
34
104920
2240
01:47
towards a period of fluid information,
35
107200
2240
dari fisika kuantum ke pertanian abad pertengahan,
01:49
where your children will expect to be able to access anything, anywhere at any time,
36
109480
6200
dari teori gender ke cuaca esok hari,
01:55
from quantum physics to medieval viticulture,
37
115720
3880
hanya seperti menyalakan lampu--
Coba bayangkan itu.
01:59
from gender theory to tomorrow's weather,
38
119640
3840
Manusia juga suka alat-alat sederhana.
Ponsel Anda bukan alat sederhana.
02:03
just like switching on a lightbulb --
39
123520
2320
Garpu, baru alat sederhana.
02:06
Imagine that.
40
126680
1400
(Tertawa)
02:08
Humans also like simple tools.
41
128120
2680
Dan kita tidak suka kalau alat itu terbuat dari plastik,
02:11
Your phone is not a very simple tool.
42
131320
3120
sama seperti saya tidak begitu suka ponsel saya--
02:14
A fork is a simple tool.
43
134480
1640
Tidak seperti itu saya ingin mengalami suatu informasi.
02:16
(Laughter)
44
136160
1200
02:17
And we don't like them made of plastic,
45
137400
2799
Saya pikir ada solusi yang lebih baik daripada dunia yang diperantarai layar.
02:20
in the same way I don't really like my phone very much --
46
140240
2667
02:22
it's not how I want to experience information.
47
142931
3600
Saya bukannya tidak suka layar, tapi saya tidak merasa--
dan saya rasa tidak satu pun dari kita yang senang
02:27
I think there are better solutions than a world mediated by screens.
48
147480
4080
dengan berapa waktu yang kita habiskan dengan tertunduk di depan layar.
02:31
I don't hate screens, but I don't feel --
49
151600
2400
Untungnya,
perusahaan teknologi besar banyak yang setuju
02:34
and I don't think any of us feel that good
50
154040
2000
Mereka banyak berinvestasi pada sentuhan, suara, dan gerakan,
02:36
about how much time we spend slouched over them.
51
156080
2640
dan juga pada perasaan--
02:40
Fortunately,
52
160160
1240
02:41
the big tech companies seem to agree.
53
161440
1762
pada hal-hal yang dapat mengubah benda seperti cangkir,
02:43
They're actually heavily invested in touch and speech and gesture,
54
163240
4720
memberinya sentuhan ajaib internet,
mengubah awan digital
02:48
and also in senses --
55
168000
1760
02:49
things that can turn dumb objects, like cups,
56
169800
2720
menjadi sesuatu yang bisa kita sentuh dan gerakkan.
02:52
and imbue them with the magic of the Internet,
57
172560
3800
Para orang tua yang anaknya terus di depan layar
02:56
potentially turning this digital cloud
58
176400
2360
butuh mainan digital fisik yang bisa mengajarkan anak mereka membaca,
02:58
into something we might touch and move.
59
178800
2560
seperti toko aplikasi yang ramah anak.
03:01
The parents in crisis over screen time
60
181880
2600
Dan saya rasa, itu sudah terjadi.
03:04
need physical digital toys teaching their kids to read,
61
184520
3120
03:07
as well as family-safe app stores.
62
187680
2760
Dunia nyata jauh lebih kaya dibandingkan layar.
03:11
And I think, actually, that's already really happening.
63
191840
2840
Misalnya, saya menyukai buku.
03:15
Reality is richer than screens.
64
195720
4040
Bagi saya buku seperti mesin waktu-- atom dan molekul yang terikat oleh ruang,
03:20
For example, I love books.
65
200640
2920
dari saat mereka dibuat sampai saat saya membacanya.
03:24
For me they are time machines -- atoms and molecules bound in space,
66
204120
5320
Tapi sebetulnya,
isinya sama dengan yang bisa saya cari di ponsel saya.
Jadi apa yang membuat ini menjadi pengalaman yang lebih kaya daripada layar?
03:29
from the moment of their creation to the moment of my experience.
67
209480
3960
03:33
But frankly,
68
213480
1520
Secara ilmiah, maksud saya.
03:35
the content's identical on my phone.
69
215040
2360
Kita memang butuh layar.
03:37
So what makes this a richer experience than a screen?
70
217440
4320
Saya ingin menunjukkan film, saya butuh layar yang besar.
03:41
I mean, scientifically.
71
221800
3600
Tapi ada banyak hal dibandingkan apa yang dilakukan kotak ajaib ini.
03:45
We need screens, of course.
72
225440
1840
03:47
I'm going to show film, I need the enormous screen.
73
227320
4320
Ponsel Anda bukan satu-satunya pintu internet.
(Tertawa)
03:52
But there's more than you can do with these magic boxes.
74
232880
3520
Kita bisa membuat benda-- hal fisik,
menggunakan fisika dan piksel,
03:56
Your phone is not the Internet's door bitch.
75
236880
2760
yang bisa mengintegrasikan internet dengan dunia di sekitar kita.
03:59
(Laughter)
76
239680
1200
04:00
We can build things -- physical things,
77
240920
2840
Saya akan menunjukkan contohnya.
04:03
using physics and pixels,
78
243800
2480
Beberapa waktu lalu, saya bekerja dengan perusahaan desain bernama Berg,
04:06
that can integrate the Internet into the world around us.
79
246320
2667
dengan mengeksplorasi seperti apa internet tanpa layar.
04:09
And I'm going to show you a few examples of those.
80
249011
2520
Dan mereka menunjukkan sejumlah cara
04:14
A while ago, I got to work with a design agency, Berg,
81
254480
2920
bagaimana cahaya bisa bekerja dengan indra sederhana dan benda fisik
04:17
on an exploration of what the Internet without screens might actually look like.
82
257440
4800
untuk membawa internet ke kehidupan nyata.
04:22
And they showed us a range ways
83
262280
2040
04:24
that light can work with simple senses and physical objects
84
264360
4919
Seperti pemutar Youtube mekanis ini.
04:29
to really bring the Internet to life, to make it tangible.
85
269320
4280
Dan ini menjadi inspirasi bagi saya.
04:33
Like this wonderfully mechanical YouTube player.
86
273640
4320
Selanjutnya saya bekerja dengan perusahaan Jepang, AQ,
dalam sebuah penelitian tentang kesehatan mental.
04:38
And this was an inspiration to me.
87
278560
2400
Kami ingin membuat objek
yang bisa menangkap data subjektif dari suasana hati seseorang
04:42
Next I worked with the Japanese agency, AQ,
88
282600
2920
yang berguna untuk mendiagnosa.
04:45
on a research project into mental health.
89
285560
2320
04:47
We wanted to create an object
90
287920
1381
Objek ini mengartikan sentuhan Anda,
04:49
that could capture the subjective data around mood swings
91
289325
3715
jadi Anda mungkin menekannya dengan keras saat marah,
atau mengusapnya saat Anda tenang.
04:53
that's so essential to diagnosis.
92
293080
2400
Ini seperti stik emoji digital.
04:56
This object captures your touch,
93
296040
2080
Dan Anda bisa melihat kembali momen tersebut kemudian,
04:58
so you might press it very hard if you're angry,
94
298160
2840
dan menambahkan konteksnya secara daring.
05:01
or stroke it if you're calm.
95
301040
2120
Secara umum,
05:03
It's like a digital emoji stick.
96
303200
2600
kami ingin membuat benda yang indah dan terasa akrab
05:05
And then you might revisit those moments later,
97
305840
3160
yang bisa disimpan di saku Anda
05:09
and add context to them online.
98
309040
1720
dan disenangi.
05:11
Most of all,
99
311160
1480
05:12
we wanted to create an intimate, beautiful thing
100
312680
3480
Teropong ini sebenarnya hadiah ulang tahun ke-40
untuk Gedung Opera Sydney.
05:16
that could live in your pocket
101
316200
1920
Teman kami dari Tellart di Boston membawa sebuah teropong jalan,
05:18
and be loved.
102
318160
1200
05:20
The binoculars are actually a birthday present
103
320753
2143
seperti yang bisa Anda temui di gedung Empire State,
05:22
for the Sydney Opera House's 40th anniversary.
104
322920
2143
mereka melengkapinya dengan pemandangan 360 derajat
05:25
Our friends at Tellart in Boston brought over a pair of street binoculars,
105
325087
3953
dari keajaiban dunia ikonik lainnya--
(Tertawa)
05:29
the kind you might find on the Empire State Building,
106
329080
2477
menggunakan Street View.
05:31
and they fitted them with 360-degree views
107
331581
2819
Kami lalu meletakkannya di bawah tangga.
05:34
of other iconic world heritage sights --
108
334440
2600
Jadi, teropong ini menjadi penempatan fisik versi sederhana
05:37
(Laughter)
109
337080
1680
05:38
using Street View.
110
338800
2000
05:40
And then we stuck them under the steps.
111
340840
3040
atau seperti portal untuk ikon-ikon tersebut.
Kalian bisa melihat Versailles atau Gubuk Shackleton.
05:43
So, they became this very physical, simple reappropriation,
112
343920
4680
Anggap saja seperti realitas virtual tahun 1955.
05:48
or like a portal to these other icons.
113
348640
2040
(Tertawa)
05:50
So you might see Versailles or Shackleton's Hut.
114
350720
2920
Di kantor, kami menggunakan bola karung untuk bertukar URL.
05:53
Basically, it's virtual reality circa 1955.
115
353680
3040
Mudah saja, cara kerjanya seperti kartu transportasi Anda.
05:56
(Laughter)
116
356760
2040
Anda hanya perlu memasukkan situs web ke chip di dalamnya,
05:59
In our office we use hacky sacks to exchange URLs.
117
359440
3440
lalu Anda melakukan ini dan ... nah!--
06:02
This is incredibly simple, it's like your Opal card.
118
362920
2760
situsnya lalu muncul di ponsel Anda.
06:05
You basically put a website on the little chip in here,
119
365720
3760
Harganya sekitar 10 sen.
06:09
and then you do this and ... bosh! --
120
369520
3520
Treehunger adalah proyek yang sedang kami kerjakan
dengan Grumpy Sailor dan Finch, di Sydney.
06:13
the website appears on your phone.
121
373080
2320
Dan saya sangat bersemangat dengan apa yang mungkin terjadi
06:15
It's about 10 cents.
122
375440
2480
saat Anda membongkar ponsel dan menaruh bit-nya di pohon,
06:17
Treehugger is a project that we're working on
123
377960
2096
06:20
with Grumpy Sailor and Finch, here in Sydney.
124
380080
2400
lalu anak Anda mungkin bisa
06:22
And I'm very excited about what might happen
125
382520
2880
mengunjungi hutan ajaib dengan bantuan tongkat sihir,
06:25
when you pull the phones apart and you put the bits into trees,
126
385440
3800
di mana mereka bisa bicara dengan peri digital dan bertanya,
06:29
and that my children might have an opportunity
127
389280
2880
dan diberi pertanyaan.
06:32
to visit an enchanted forest guided by a magic wand,
128
392200
4600
Seperti yang Anda lihat,
kami baru pada tahap awal untuk yang satu ini.
06:36
where they could talk to digital fairies and ask them questions,
129
396840
3000
(Tertawa)
Tapi saya sangat bersemangat
06:39
and be asked questions in return.
130
399880
2200
dengan kemungkinan anak saya bisa kembali bermain di luar tanpa layar,
06:42
As you can see,
131
402120
1200
06:43
we're at the cardboard stage with this one.
132
403360
2000
tapi dengan kekuatan ajaib internet di tangan mereka.
06:45
(Laughter)
133
405400
1160
06:46
But I'm very excited
134
406600
1200
06:47
by the possibility of getting kids back outside without screens,
135
407840
3880
Dan kami harap ini berhasil sebelum akhir tahun ini.
06:51
but with all the powerful magic of the Internet at their fingertips.
136
411760
3920
Jadi mari kita simpulkan.
06:55
And we hope to have something like this working by the end of the year.
137
415720
4120
Manusia menyukai solusi alami.
Manusia menyukai informasi.
Manusia membutuhkan alat sederhana.
07:01
So let's recap.
138
421600
1680
Prinsip ini harus mendasari bagaimana kita merancang masa depan,
07:03
Humans like natural solutions.
139
423840
2000
07:05
Humans love information.
140
425880
2040
07:07
Humans need simple tools.
141
427960
2280
tidak hanya untuk internet.
Anda mungkin merasa kurang nyaman dengan era informasi yang akan kita hadapi.
07:10
These principles should underpin how we design for the future,
142
430640
4960
07:15
not just for the Internet.
143
435640
1880
Anda mungkin merasa tertantang, daripada sekedar bersemangat.
07:18
You may feel uncomfortable about the age of information that we're moving into.
144
438040
5640
Saya juga.
Ini merupakan periode yang luar biasa dari sejarah manusia.
07:23
You may feel challenged, rather than simply excited.
145
443720
4440
Kita adalah orang-orang yang membangun dunia kita,
07:28
Guess what? Me too.
146
448200
2000
07:30
It's a really extraordinary period of human history.
147
450240
3840
tidak ada yang namanya kecerdasan artifisial ...
belum.
(Tertawa)
07:35
We are the people that actually build our world,
148
455840
3840
Kitalah yang mewujudkannya-- perancang, arsitek, seniman, dan teknisi.
07:39
there are no artificial intelligences...
149
459720
2246
07:41
yet.
150
461991
1424
Jika kita menantang diri kita,
07:43
(Laughter)
151
463440
1880
Saya rasa kita bisa memiliki tempat bahagia
07:45
It's us -- designers, architects, artists, engineers.
152
465360
5400
berisi informasi yang kita sukai
07:50
And if we challenge ourselves,
153
470800
2480
yang terasa alami dan semudah menyalakan lampu.
07:53
I think that actually we can have a happy place
154
473320
3920
Walaupun tidak bisa dihindari
07:57
filled with the information we love
155
477280
2480
bahwa yang diinginkan publik adalah jam tangan, situs web, dan widget,
07:59
that feels as natural and as simple as switching on lightbulb.
156
479800
4800
mungkin kita bisa mempertimbangkan tutup botol, lampu, atau bola karung.
08:04
And although it may seem inevitable,
157
484640
1715
08:06
that what the public wants is watches and websites and widgets,
158
486379
5341
Terima kasih banyak.
(Tepuk tangan)
08:11
maybe we could give a bit of thought to cork and light and hacky sacks.
159
491760
6160
08:17
Thank you very much.
160
497960
1320
08:19
(Applause)
161
499320
2400
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7