How the hyperlink changed everything | Small Thing Big Idea, a TED series

171,559 views ・ 2018-11-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Orm Wiwitumpon Reviewer: Suwitcha Chandhorn
00:12
I remember thinking to myself,
1
12135
1913
ฉันจำได้ว่าเคยบอกกับตัวเองว่า
00:14
"This is going to change everything about how we communicate."
2
14072
3317
"เรื่องนี้จะเปลี่ยนวิธีการสื่อสารของพวกเรา"
00:17
[Small thing.]
3
17413
1151
[เรื่องเล็ก]
00:18
[Big idea.]
4
18588
1150
[ความคิดใหญ่]
00:21
[Margaret Gould Stewart on the Hyperlink]
5
21016
2563
[มาร์กาเร็ต กูลด์ สจ๊วต กับไฮเปอร์ลิงค์]
00:23
A hyperlink is an interface element,
6
23603
2508
ไฮเปอร์ลิงค์ เป็นส่วนที่ประสานสิ่งต่าง ๆ เข้าด้วยกัน
00:26
and what I mean by that is,
7
26135
1396
และฉันหมายความว่า
00:27
when you're using software on your phone or your computer,
8
27555
3516
เมื่อคุณใช้ซอฟต์แวร์ ในโทรศัพท์มือถือหรือคอมพิวเตอร์
00:31
there's a lot of code behind the interface
9
31095
2174
มีชุดคำสั่งจำนวนมากทำงาน อยู่เบื้องหลังหน้าจอ
00:33
that's giving all the instructions for the computer on how to manage it,
10
33293
3381
เพื่อคอยป้อนคำสั่งให้กับคอมพิวเตอร์ เพื่อให้ทราบถึงวิธีการจัดการกับมัน
00:36
but that interface is the thing that humans interact with:
11
36698
3031
หน้าจอจึงเป็นสิ่งที่มนุษย์โต้ตอบด้วย
00:39
when we press on this, then something happens.
12
39753
2848
เมื่อเรากดตรงนี้ ก็จะมีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น
00:42
When they first came around, they were pretty simple
13
42625
2783
ตอนที่นำมาใช้ครั้งแรก มันค่อนข้างจะเรียบง่าย
00:45
and not particularly glamorous.
14
45432
2072
และไม่ค่อยจะน่าสนใจสักเท่าไหร่
00:47
Designers today have a huge range of options.
15
47528
3570
นักออกแบบทุกวันนี้มีตัวเลือกมหาศาล
00:51
The hyperlink uses what's called a markup language -- HTML.
16
51956
4274
ไฮเปอร์ลิงค์ ใช้สิ่งที่เราเรียกว่า ภาษากำกับข้อความหรือ HTML
00:56
There's a little string of code.
17
56254
1882
ซึ่งมีชุดคำสั่งเล็ก ๆ อยู่
00:58
And then you put the address of where you want to send the person.
18
58160
4023
แล้วคุณก็ใส่ที่อยู่ ที่ต้องการส่งผู้ชมลงไป
01:02
It's actually remarkably easy to learn how to do.
19
62207
2642
ที่จริงเป็นเรื่องง่ายจนเหลือเชื่อ ที่จะเรียนรู้วิธีทำ
01:04
And so, the whole range of references to information elsewhere on the internet
20
64873
5387
ดังนั้น การอ้างอิงข้อมูล จากที่ใดก็ตามในโลกอินเทอร์เน็ต
01:10
is the domain of the hyperlink.
21
70284
1962
จึงใช้ไฮเปอร์ลิงค์เป็นหลัก
01:12
Back when I was in school --
22
72903
1507
ย้อนกลับไปสมัยที่ฉันยังเรียนอยู่ --
01:14
this is before people had wide access to the internet --
23
74434
3460
ช่วงก่อนที่ทุกคนจะ เข้าถึงอินเทอร์เน็ตได้ --
01:17
if I was going to do a research paper,
24
77918
1817
หากฉันต้องทำวิจัย
01:19
I would have to physically walk to the library,
25
79759
2745
ฉันต้องก้าวฉับ ๆ ไปยังห้องสมุด
01:22
and if they had the book that you needed, great.
26
82528
2293
และถ้ามีหนังสือที่ต้องการ ก็เยี่ยมเลย
01:24
You sometimes had to send out for it,
27
84845
1833
บางครั้งคุณจะต้องทำเรื่องขอ
01:26
so the process could take weeks.
28
86702
1865
ดังนั้นกระบวนการอาจใช้เวลาหลายสัปดาห์
01:28
And it's kind of crazy to think about that now,
29
88591
2905
บ้าดีไหมล่ะ ที่จะคิดถึงเรื่องแบบนั้นในตอนนี้
01:31
because, like all great innovations,
30
91520
3235
เพราะว่า เช่นเดียวกับ นวัตกรรมอันยิ่งใหญ่ทั้งหลาย
01:34
it's not long after we get access to something
31
94779
2190
หลังจากที่เราค้นพบอะไรได้แค่ไม่นาน
01:36
that we start to take it for granted.
32
96993
2270
เราก็เริ่มที่จะใช้มันอย่างไม่ใส่ใจ
01:39
Back in 1945,
33
99287
1420
ย้อนกลับไปในปี 1945
01:40
there was this guy, Vannevar Bush.
34
100731
2579
มีชายผู้หนึ่งนามว่าแวนนีวาร์ บุช
01:43
He was working for the US government,
35
103334
1993
เขาทำงานให้กับรัฐบาลสหรัฐ
01:45
and one of the ideas that he put forth was,
36
105351
2173
ความคิดที่เขาผลักดันเรื่องหนึ่งก็คือ
01:47
"Wow, humans are creating so much information,
37
107548
2647
"ว้าว มนุษย์สร้างข้อมูลขึ้นมามหาศาล
01:50
and we can't keep track of all the books that we've read
38
110219
3239
แต่ไม่อาจแกะรอย หนังสือทุกเล่มที่อ่าน
01:53
or the connections between important ideas."
39
113482
2690
หรือจุดเชื่อมโยงระหว่างประเด็นสำคัญ ๆ ได้"
01:56
And he had this idea called the "memex,"
40
116196
1957
เขาจึงเรียกความคิดนี้ว่า "เมมเม็กซ์"
01:58
where you could put together a personal library
41
118177
2342
ซึ่งทำให้คุณสามารถสร้างห้องสมุดส่วนตัว
02:00
of all of the books and articles that you have access to.
42
120543
4063
ของหนังสือและบทความ ที่คุณมีสิทธิเข้าไปอ่านทั้งหมดได้
02:04
And that idea of connecting sources captured people's imaginations.
43
124630
4729
ความคิดในการเชื่อมโยงแหล่งข้อมูล เข้าด้วยกันนี้ สะกดจินตนาการของผู้คน
02:09
Later, in the 1960s,
44
129383
1729
ต่อมาในทศวรรษที่ 1960
02:11
Ted Nelson launches Project Xanadu,
45
131136
3151
เท็ด เนลสันเริ่มดำเนินโครงการซานาดู
02:14
and he said,
46
134311
1310
เขาบอกว่า
02:15
"Well, what if it wasn't just limited to the things that I have?
47
135645
3029
"หากไม่ได้จำกัดอยู่แค่สิ่งที่ผมมีล่ะ?
02:18
What if I could connect ideas across a larger body of work?"
48
138698
3434
และถ้าผมสามารถเชื่อมโยงความคิด ในระดับที่ใหญ่กว่านี้ได้ล่ะ?"
02:23
In 1982, researchers at the University of Maryland
49
143020
2738
ในปี 1982 นักวิจัยที่มหาวิทยาลัยแมริแลนด์
02:25
developed a system they called HyperTIES.
50
145782
2349
พัฒนาระบบที่มีชื่อว่า ไฮเปอร์ทายส์ (HyperTIES)
02:28
They were the first to use text itself as a link marker.
51
148155
3445
มันเป็นระบบแรกที่ใช้ ตัวข้อความเองเป็นสิ่งเชื่อมโยง
02:31
They figured out that this blue link on a gray background
52
151624
3203
พวกเขาค้นพบว่าข้อความเชื่อมโยง สีน้ำเงินบนพื้นหลังสีเทา
02:34
was going to work really well in terms of contrast,
53
154851
2429
ใช้ได้ผลดีมาก ในแง่ความแตกต่างของสี
02:37
and people would be able to see it.
54
157304
1786
และผู้ใช้งานจะสังเกตเห็นมันได้ง่าย
02:39
Apple invented HyperCard in 1987.
55
159114
2937
บริษัทแอปเปิลประดิษฐ์ไฮเปอร์การ์ด (HyperCard) ขึ้นในปี 1987
02:42
You had these stacks of cards,
56
162716
1935
คุณมีบัตรหนึ่งตั้ง
02:44
and you could create links in between the cards.
57
164675
2286
และสามารถสร้างตัวเชื่อมโยง ระหว่างบัตรแต่ละใบ
02:46
HyperCard actually created the ability to jump around in a story.
58
166985
5459
ไฮเปอร์การ์ดทำให้เรา สามารถดูเรื่องราวกลับไปกลับมาได้
02:52
These kinds of notions of nonlinear storytelling
59
172468
2888
การเล่าเรื่องแบบไม่เป็นเส้นตรงนี้
02:55
got a huge boost when the hyperlink came along,
60
175380
2534
เป็นที่นิยมมากสุด ๆ เมื่อไฮเปอร์ลิงค์เข้ามาร่วมวงด้วย
02:57
because it gave people the opportunity to influence the narrative.
61
177938
4135
เพราะมันเปิดโอกาสให้คน ได้วางแนวทางเรื่องราวเอง
03:02
These ideas and inventions, among others,
62
182097
2380
ความคิดนี้และสิ่งประดิษฐ์อื่น ๆ จำนวนหนึ่ง
03:04
inspired Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web.
63
184501
3449
สร้างแรงบันดาลใจให้กับทิม เบอร์เนิร์ส-ลี ผู้คิดค้นและประดิษฐ์เวิลด์ไวด์เว็บ
03:09
The hyperlink almost feels like a LEGO block,
64
189246
2270
ไฮเปอร์ลิงค์เกือบเหมือนกับตัวต่อเลโก้
03:11
this very basic building block to a very complex web of connections
65
191540
4658
ชิ้นส่วนที่เรียบง่ายสุด ๆ ไปจนถึง โครงสร้างซับซ้อนมาก ๆ
03:16
that exists all around the world.
66
196222
1584
ซึ่งปรากฎตัวอยู่ทั่วโลก
03:17
Because of the way that hyperlinks were first constructed,
67
197830
2725
และเพราะวิธีที่สร้าง ไฮเปอร์ลิงค์ขึ้นในตอนแรก
03:20
they were intended to be not only used by many people,
68
200579
3880
พวกมันไม่ได้เกิดมาแค่เพื่อให้ คนจำนวนมากได้ใช้กันเท่านั้น
03:24
but created by many people.
69
204483
2040
แต่เพื่อให้คนจำนวนมากร่วมกันสร้างอีกด้วย
03:26
To me, it's one of the most democratic designs ever created.
70
206547
4164
สำหรับฉัน มันจึงเป็นการออกแบบที่ทุกคน มีสิทธิเสมอภาคที่สุดแบบหนึ่งเท่าที่เคยมีมา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7