How the hyperlink changed everything | Small Thing Big Idea, a TED series

171,059 views ・ 2018-11-03

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Shanti S Reviewer: Pratibha Sinha
00:12
I remember thinking to myself,
1
12135
1913
मुझे याद है, स्वयम सोचा करती थी,
00:14
"This is going to change everything about how we communicate."
2
14072
3317
"यह हमारे संवाद के तरीके को बदलने जा रहा है। "
00:17
[Small thing.]
3
17413
1151
[छोटी बात।] ¶
00:18
[Big idea.]
4
18588
1150
[बड़ा विचार।]
00:21
[Margaret Gould Stewart on the Hyperlink]
5
21016
2563
[हाइपरलिंक पर मार्गरेट गोल्ड स्टीवर्ट]
00:23
A hyperlink is an interface element,
6
23603
2508
हाइपरलिंक एक इंटरफ़ेस तत्व है, ¶
00:26
and what I mean by that is,
7
26135
1396
और इसका मतलब क्या है,
00:27
when you're using software on your phone or your computer,
8
27555
3516
जब आप सॉफ्टवेयर का उपयोग कर रहे हैं अपने फोन या अपने कंप्यूटर पर,
00:31
there's a lot of code behind the interface
9
31095
2174
इंटरफेस के पीछे बहुत सारे कोड हैं
00:33
that's giving all the instructions for the computer on how to manage it,
10
33293
3381
जो कंप्यूटर को निर्देश दे रहा है इसे प्रबंधित करने के तरीके के लिए,
00:36
but that interface is the thing that humans interact with:
11
36698
3031
लेकिन मनुष्य इंटरफ़ेस से संपर्रक करते हैं।
00:39
when we press on this, then something happens.
12
39753
2848
जब हम इस पर दबाएंगे, तो कुछ होता है।
00:42
When they first came around, they were pretty simple
13
42625
2783
जब वे पहली बार आए, वे बहुत सरल थे
00:45
and not particularly glamorous.
14
45432
2072
और विशेष रूप से ग्लैमरस नहीं थे।
00:47
Designers today have a huge range of options.
15
47528
3570
आज के डिज़ाइनर के पास विकल्पों की एक विस्तृत श्रृंखला है।
00:51
The hyperlink uses what's called a markup language -- HTML.
16
51956
4274
हाइपरलिंक एक मार्कअप भाषा -- एचटीएमएल का उपयोग करता है।
00:56
There's a little string of code.
17
56254
1882
कोड की एक छोटी स्ट्रिंग है।
00:58
And then you put the address of where you want to send the person.
18
58160
4023
और फिर जहां आप व्यक्ति को भेजना चाहते हैं, वहां का पता डालते हैं।
01:02
It's actually remarkably easy to learn how to do.
19
62207
2642
यह वास्तव में सीखने के लिए उल्लेखनीय रूप से आसान है ।
01:04
And so, the whole range of references to information elsewhere on the internet
20
64873
5387
और इसलिए, इंटरनेट पर जानकारी का स्थान दर्शाना,
01:10
is the domain of the hyperlink.
21
70284
1962
यह हाइपरलिंक का डोमेन है।
01:12
Back when I was in school --
22
72903
1507
जब मैं स्कूल में थी -
01:14
this is before people had wide access to the internet --
23
74434
3460
यह इंटरनेट के व्यापक पहुंच से पहले की बात है -
01:17
if I was going to do a research paper,
24
77918
1817
अगर मैं एक शोध पत्र करने जा रही थी,
01:19
I would have to physically walk to the library,
25
79759
2745
मुझे शारीरिक रूप से चलना पड़ता था पुस्तकालय की ओर,
01:22
and if they had the book that you needed, great.
26
82528
2293
और यदि उनके पास इच्छित किताब थी. तब तो बहुत अच्छा है।
01:24
You sometimes had to send out for it,
27
84845
1833
आपको कभी-कभी इसके लिए बाहर से मंगवाना पड़ता था,
01:26
so the process could take weeks.
28
86702
1865
इस प्रक्रिया में सप्ताह लग सकता था।
01:28
And it's kind of crazy to think about that now,
29
88591
2905
अब इसके बारे में सोचो तो यह अजीब लगता है,
01:31
because, like all great innovations,
30
91520
3235
क्योंकि सभी महान नवविचारों की तरह,
01:34
it's not long after we get access to something
31
94779
2190
जब हम कुछ प्राप्त कर लेते हैं,
01:36
that we start to take it for granted.
32
96993
2270
तो हम उसे सामान्य समझने लगते हैं।
01:39
Back in 1945,
33
99287
1420
सन 1945 में,
01:40
there was this guy, Vannevar Bush.
34
100731
2579
वन्नेवर बुश थे।
01:43
He was working for the US government,
35
103334
1993
वे अमेरिकी सरकार के लिए काम कर रहे थे,
01:45
and one of the ideas that he put forth was,
36
105351
2173
और उन्होंने यह विचार रखा था,
01:47
"Wow, humans are creating so much information,
37
107548
2647
"वाह, मनुष्य बहुत अधिक जानकारी बना रहे हैं,
01:50
and we can't keep track of all the books that we've read
38
110219
3239
और हम इसका ट्रैक नहीं रख पाते हैं हमने जो किताबें पढ़ी हैं,
01:53
or the connections between important ideas."
39
113482
2690
या महत्वपूर्ण विचारों के बीचका कनेक्शन। "
01:56
And he had this idea called the "memex,"
40
116196
1957
और "मेमेक्स" उनका विचार था,
01:58
where you could put together a personal library
41
118177
2342
जहां आप एक व्यक्तिगत पुस्तकालय रख सकते हैं
02:00
of all of the books and articles that you have access to.
42
120543
4063
आपके सभी पुस्तकों और लेखों की।
02:04
And that idea of connecting sources captured people's imaginations.
43
124630
4729
और स्रोतों को जोड़ने के विचार ने लोगों की कल्पनाओं पर कब्जा कर लिया।
02:09
Later, in the 1960s,
44
129383
1729
1960 के दशक में, ¶
02:11
Ted Nelson launches Project Xanadu,
45
131136
3151
टेड नेल्सन ने परियोजना ज़ानाडु की शुरुआत की,
02:14
and he said,
46
134311
1310
और उन्होंने कहा,
02:15
"Well, what if it wasn't just limited to the things that I have?
47
135645
3029
"ठीक है, क्या होगा अगर यह केवल मेरे पास जो चीजें हैं, उन तक सीमित नहीं होगा?
02:18
What if I could connect ideas across a larger body of work?"
48
138698
3434
क्या होगा यदि मैं विचारों को जोड़ सकता हूं, औरों के काम से? "
02:23
In 1982, researchers at the University of Maryland
49
143020
2738
1982 में, मैरीलैंड विश्वविद्यालय के शोधकर्ताओं ने
02:25
developed a system they called HyperTIES.
50
145782
2349
एक प्रणाली विकसित की जिसे उन्होंने हाइपरटीस कहा।
02:28
They were the first to use text itself as a link marker.
51
148155
3445
वे पहले थे, एक लिंक मार्कर के रूप में पाठ का उपयोग करने वाले।
02:31
They figured out that this blue link on a gray background
52
151624
3203
उन्होंने पाया कि नीला लिंक, ग्रे पृष्ठभूमि पर
02:34
was going to work really well in terms of contrast,
53
154851
2429
अच्छी तरह काम करने जा रहा है
02:37
and people would be able to see it.
54
157304
1786
और लोग इसे देख पाएंगे।
02:39
Apple invented HyperCard in 1987.
55
159114
2937
एप्पल ने 1987 में हाइपरकार्ड का आविष्कार किया।
02:42
You had these stacks of cards,
56
162716
1935
आपके पास कार्ड के ये ढेर थे,
02:44
and you could create links in between the cards.
57
164675
2286
और आप लिंक बना सकते हैं कार्ड के बीच में।
02:46
HyperCard actually created the ability to jump around in a story.
58
166985
5459
हाइपरकार्ड ने वास्तव में सक्षम बनाया कि आप कहानी में आगे पीछे जा सकें।
02:52
These kinds of notions of nonlinear storytelling
59
172468
2888
इन तरह के नोनलीनियर कहानी को
02:55
got a huge boost when the hyperlink came along,
60
175380
2534
02:57
because it gave people the opportunity to influence the narrative.
61
177938
4135
क्योंकि इसने लोगों को कथा को प्रभावित करने का अवसर दिया।
03:02
These ideas and inventions, among others,
62
182097
2380
इन विचारों और आविष्कारों ने,
03:04
inspired Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web.
63
184501
3449
टिम बर्नर्स-ली को प्रेरित किया, वर्ल्ड वाइड वेब के आविष्कारक।
03:09
The hyperlink almost feels like a LEGO block,
64
189246
2270
हाइपरलिंक एक लेगो ब्लॉक की तरह महसूस कराता है,
03:11
this very basic building block to a very complex web of connections
65
191540
4658
यह बहुत ही बुनियादी इमारत ब्लॉक है,
दुनिया भर में मौजूद बहुत जटिल वेब में कनेक्शन बनाने के लिए।
03:16
that exists all around the world.
66
196222
1584
03:17
Because of the way that hyperlinks were first constructed,
67
197830
2725
हाइपरलिंक को जिस तरह बनाया गया था,
03:20
they were intended to be not only used by many people,
68
200579
3880
उनका इरादा था, न केवल कई लोगों द्वारा उपयोग किये जाने के लिए,
03:24
but created by many people.
69
204483
2040
बल्कि कई लोगों द्वारा बनाया जाने के लिए।
03:26
To me, it's one of the most democratic designs ever created.
70
206547
4164
मेरे लिए, यह सबसे लोकतांत्रिक डिजाइन में से एक है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7