Can a computer write poetry? | Oscar Schwartz

89,741 views ・ 2016-02-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anna TIllas-Lindberg Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
I have a question.
0
12881
1230
Jag har en fråga.
00:15
Can a computer write poetry?
1
15422
1943
Kan en dator skriva poesi?
00:18
This is a provocative question.
2
18959
2077
Det här är en provokativ fråga.
00:21
You think about it for a minute,
3
21715
1718
Du tänker på den en stund,
00:23
and you suddenly have a bunch of other questions like:
4
23457
2590
sen har du plötsligt en massa andra frågor, som:
00:26
What is a computer?
5
26769
1381
Vad är en dator?
00:28
What is poetry?
6
28710
1575
Vad är poesi?
00:30
What is creativity?
7
30707
1689
Vad är kreativitet?
00:33
But these are questions
8
33650
1172
Men det här är frågor
00:34
that people spend their entire lifetime trying to answer,
9
34846
3070
som tar en hel livstid att besvara,
00:37
not in a single TED Talk.
10
37940
2224
man kan inte göra det i ett enda TED-föredrag.
00:40
So we're going to have to try a different approach.
11
40188
2445
Så vi ska prova en annan infallsvinkel.
00:42
So up here, we have two poems.
12
42657
2143
Här uppe har vi två dikter.
00:45
One of them is written by a human,
13
45839
2276
En av dem är skriven av en människa,
00:48
and the other one's written by a computer.
14
48139
2102
och den andra är skriven av en dator.
00:50
I'm going to ask you to tell me which one's which.
15
50754
2410
Jag skulle vilja att ni gissar vilken som är vilken.
00:53
Have a go:
16
53858
1156
Testa!
00:55
Poem 1: Little Fly / Thy summer's play, / My thoughtless hand / Has brush'd away.
17
55038
4056
Dikt 1: "Lilla fluga! / Din sommarlek dog då min tanklösa hand / dig slog
00:59
Am I not / A fly like thee? / Or art not thou / A man like me?
18
59118
3394
Är ej jag / av ditt slag? Är ej du / mänska som jag?"
01:02
Poem 2: We can feel / Activist through your life's / morning /
19
62536
3299
Dikt 2: "Vi kan känna / aktivist genom ditt livs / morgon /
01:05
Pauses to see, pope I hate the / Non all the night to start a / great otherwise (...)
20
65859
4247
Stannar för att se, påve jag hatar / icke hela natten (...)"
Okej, tiden är ute.
01:10
Alright, time's up.
21
70130
1359
01:11
Hands up if you think Poem 1 was written by a human.
22
71513
4096
Upp med en hand om du tror att dikt 1 är skriven av en människa.
01:17
OK, most of you.
23
77547
1490
Okej, de flesta av er.
01:19
Hands up if you think Poem 2 was written by a human.
24
79061
3023
Upp med en hand om du tror att dikt 2 är skriven av en människa.
01:23
Very brave of you,
25
83172
1190
Väldigt modigt av er,
01:24
because the first one was written by the human poet William Blake.
26
84855
4285
för den första är skriven av den mänskliga poeten William Blake.
01:29
The second one was written by an algorithm
27
89784
2949
Den andra är skriven av en algoritm
01:32
that took all the language from my Facebook feed on one day
28
92757
3692
som tog allt språk från mitt Facebook-flöde under en dag
01:36
and then regenerated it algorithmically,
29
96473
2763
och regenererade det med hjälp av sina beräkningsmetoder,
01:39
according to methods that I'll describe a little bit later on.
30
99260
3590
på ett sätt som jag ska beskriva senare.
01:43
So let's try another test.
31
103218
2404
Vi provar med att annat test.
01:46
Again, you haven't got ages to read this,
32
106398
2093
Ni har inte så lång tid på er att läsa,
01:48
so just trust your gut.
33
108515
1612
så lita bara på er magkänsla.
01:50
Poem 1: A lion roars and a dog barks. It is interesting / and fascinating
34
110151
4045
Dikt 1: "Ett lejon ryter, en hund skäller Det är intresserande / och fascinerande
01:54
that a bird will fly and not / roar or bark. Enthralling stories about animals
35
114220
4303
att en fågel flyger och inte / ryter eller skäller. Nervpirrande historier om djur
är i mina drömmar och jag ska sjunga alla om jag / inte är utmattad eller trött."
01:58
are in my dreams and I will sing them all if I / am not exhausted or weary.
36
118547
4060
Dikt 2: "Åh! kängurur, paljetter, glassdrinkar! /Ni är verkligen underbara!
02:02
Poem 2: Oh! kangaroos, sequins, chocolate sodas! / You are really beautiful!
37
122631
3985
Pärlor, munspel, geléhallon, aspirintabletter!
02:06
Pearls, / harmonicas, jujubes, aspirins! All / the stuff they've always talked about (...)
38
126640
4358
Allt / sånt där man alltid talar om (...)"
Okej, tiden är ute.
02:11
Alright, time's up.
39
131022
1158
02:12
So if you think the first poem was written by a human,
40
132204
3137
Om du tror att den första dikten är skriven av en människa,
02:15
put your hand up.
41
135365
1215
upp med en hand.
02:17
OK.
42
137687
1154
Okej.
02:18
And if you think the second poem was written by a human,
43
138865
2675
Om du tror att den andra dikten är skriven av en människa,
02:21
put your hand up.
44
141564
1155
upp med en hand.
02:23
We have, more or less, a 50/50 split here.
45
143779
3810
Vi har, mer eller mindre, en jämn fördelning här.
02:28
It was much harder.
46
148157
1436
Det var mycket svårare.
02:29
The answer is,
47
149617
1712
Svaret är,
02:31
the first poem was generated by an algorithm called Racter,
48
151353
3483
att den första dikten är genererad av en algoritm som heter Racter,
02:34
that was created back in the 1970s,
49
154860
3002
som skapades på 1970-talet,
02:37
and the second poem was written by a guy called Frank O'Hara,
50
157886
3189
och den andra dikten skrevs av en kille som hette Frank O'Hara,
02:41
who happens to be one of my favorite human poets.
51
161099
2668
som råkar vara en av mina favoriter bland mänskliga poeter.
02:44
(Laughter)
52
164631
3058
(Skratt)
02:48
So what we've just done now is a Turing test for poetry.
53
168046
3228
Det vi gjorde nu var ett Turing-test för poesi.
02:52
The Turing test was first proposed by this guy, Alan Turing, in 1950,
54
172018
4547
Turing-testet utformades av Alan Turing på 1950-talet
02:56
in order to answer the question,
55
176589
1564
i syfte att besvara frågan
02:58
can computers think?
56
178177
1637
"Kan datorer tänka?"
03:00
Alan Turing believed that if a computer was able
57
180245
2770
Alan Turing ansåg
att om en dator kunde ha en textbaserad konversation med en människa
03:03
to have a to have a text-based conversation with a human,
58
183039
3078
03:06
with such proficiency such that the human couldn't tell
59
186141
2770
som var så pass flytande att människan inte kunde avgöra
03:08
whether they are talking to a computer or a human,
60
188935
2966
om den pratade med en dator eller människa,
03:11
then the computer can be said to have intelligence.
61
191925
2856
så kunde datorn sägas ha intelligens.
03:15
So in 2013, my friend Benjamin Laird and I,
62
195270
3295
År 2013 skapade jag och min vän Benjamin Laird
03:18
we created a Turing test for poetry online.
63
198589
2988
ett Turing-test för poesi på nätet.
03:21
It's called bot or not,
64
201601
1277
Det heter Bot or not,
03:22
and you can go and play it for yourselves.
65
202902
2044
och ni kan gå in och leka med det själva.
03:24
But basically, it's the game we just played.
66
204970
2251
Det fungerar likadant som leken vi just lekte.
03:27
You're presented with a poem,
67
207245
1528
Man får se en dikt,
03:28
you don't know whether it was written by a human or a computer
68
208797
3028
man vet inte om den är skriven av en människa eller en dator
03:31
and you have to guess.
69
211849
1166
och man får gissa.
03:33
So thousands and thousands of people have taken this test online,
70
213039
3191
Tusentals människor har gjort det här testet på nätet,
03:36
so we have results.
71
216254
1449
så vi har resultat.
03:37
And what are the results?
72
217727
1428
Och vilka är resultaten?
03:39
Well, Turing said that if a computer could fool a human
73
219704
2879
Turing sa att om en dator kan lura en människa
03:42
30 percent of the time that it was a human,
74
222607
3019
att tro att den är mänsklig 30 procent av gångerna,
03:45
then it passes the Turing test for intelligence.
75
225650
2397
så klarar den Turings intelligenstest.
03:48
We have poems on the bot or not database
76
228625
2438
Vi har dikter i Bot or not-databasen
03:51
that have fooled 65 percent of human readers into thinking
77
231087
2979
som har fått 65 procent av de mänskliga läsarna att tro
03:54
it was written by a human.
78
234090
1395
att de är skrivna av människor.
03:55
So, I think we have an answer to our question.
79
235959
2817
Jag tror att vi har ett svar på vår fråga.
03:59
According to the logic of the Turing test,
80
239546
2348
Enligt Turing-testets logik,
04:01
can a computer write poetry?
81
241918
1928
kan en dator skriva poesi?
04:03
Well, yes, absolutely it can.
82
243870
2351
Ja, det kan den absolut.
04:07
But if you're feeling a little bit uncomfortable
83
247782
2346
Men om du känner dig lite obekväm
04:10
with this answer, that's OK.
84
250152
1927
med det här svaret så är det okej.
04:12
If you're having a bunch of gut reactions to it,
85
252103
2316
Om du har en massa magkänslor kring det
04:14
that's also OK because this isn't the end of the story.
86
254443
3205
så är det också okej, för det här är inte slutet på historien.
04:18
Let's play our third and final test.
87
258594
2324
Vi tar och gör vårt tredje och sista test.
04:22
Again, you're going to have to read
88
262000
1750
Återigen ska ni läsa
04:23
and tell me which you think is human.
89
263774
1909
och berätta vilken ni tror är mänsklig.
04:25
Poem 1: Red flags the reason for pretty flags. / And ribbons.
90
265707
3718
Dikt 1: "Röda flaggor skälet till vackra flaggor. / Och band.
04:29
Ribbons of flags / And wearing material / Reasons for wearing material. (...)
91
269449
4321
Band av flaggor / Och bär tyg / Skäl till att bära tyg. (...)"
04:33
Poem 2: A wounded deer leaps highest, / I've heard the daffodil
92
273794
3918
Dikt 2: "En skadad hjort hoppar högst, / jag har hört påskliljan
04:37
I've heard the flag to-day / I've heard the hunter tell; /
93
277736
3446
Jag har hört flaggan i dag / Jag har hört jägaren säga: /
Det är inget annat än dödens hänryckning,/ Och sen är bromsen nästan klar (...)"
04:41
'Tis but the ecstasy of death, / And then the brake is almost done (...)
94
281206
3702
04:44
OK, time is up.
95
284932
1599
Okej, tiden är ute.
04:46
So hands up if you think Poem 1 was written by a human.
96
286555
3837
Upp med en hand om du tror att dikt 1 är skriven av en människa.
04:51
Hands up if you think Poem 2 was written by a human.
97
291973
3038
Upp med en hand om du tror att dikt 2 är skriven av en människa.
04:55
Whoa, that's a lot more people.
98
295035
2331
Oj, det var många fler.
04:58
So you'd be surprised to find that Poem 1
99
298327
2968
Då kommer ni bli överraskade av att få reda på att dikt 1
05:01
was written by the very human poet Gertrude Stein.
100
301319
3993
är skriven av den högst mänskliga poeten Gertrude Stein
05:06
And Poem 2 was generated by an algorithm called RKCP.
101
306100
5038
Dikt 2 är genererad av en algoritm som heter RKCP.
05:11
Now before we go on, let me describe very quickly and simply,
102
311162
3319
Innan vi går vidare tänkte jag beskriva väldigt snabbt och enkelt
05:14
how RKCP works.
103
314505
1781
hur RKCP fungerar.
05:16
So RKCP is an algorithm designed by Ray Kurzweil,
104
316873
3850
RKCP är en algoritm som är utformad av Ray Kurzweil,
05:20
who's a director of engineering at Google
105
320747
2222
en teknikchef på Google
05:22
and a firm believer in artificial intelligence.
106
322993
2360
som tror stenhårt på artificiell intelligens.
05:25
So, you give RKCP a source text,
107
325822
3991
Man ger RKCP en källtext,
05:29
it analyzes the source text in order to find out how it uses language,
108
329837
4469
och så analyserar den källtexten för att se hur den använder språk
05:34
and then it regenerates language
109
334330
1948
och sen regenererar den språk
05:36
that emulates that first text.
110
336302
2528
som efterliknar den första texten.
05:38
So in the poem we just saw before,
111
338854
2113
I dikten vi såg alldeles nyss -
05:40
Poem 2, the one that you all thought was human,
112
340991
2625
- dikt 2, den ni trodde var skriven av en människa -
05:43
it was fed a bunch of poems
113
343640
1550
- den matades med ett gäng dikter
05:45
by a poet called Emily Dickinson
114
345214
2035
av en poet som heter Emily Dickinson.
05:47
it looked at the way she used language,
115
347273
2189
Den tittade på hur hon använder språk,
05:49
learned the model,
116
349486
1165
lärde sig modellen,
05:50
and then it regenerated a model according to that same structure.
117
350675
4258
och sen regenererade den en modell enligt samma struktur
05:56
But the important thing to know about RKCP
118
356732
2178
Det som är viktigt att veta om RKCP
05:58
is that it doesn't know the meaning of the words it's using.
119
358934
2838
är att den inte förstår vad orden den använder betyder.
06:02
The language is just raw material,
120
362359
2276
Språket är bara råmaterial,
06:04
it could be Chinese, it could be in Swedish,
121
364659
2160
det kan vara kinesiska eller svenska,
06:06
it could be the collected language from your Facebook feed for one day.
122
366843
4179
det skulle kunna vara det samlade språket från ditt Facebook-flöde under en dag.
06:11
It's just raw material.
123
371046
1652
Det är bara råmaterial.
06:13
And nevertheless, it's able to create a poem
124
373380
2697
Och ändå kan den skapa en dikt
06:16
that seems more human than Gertrude Stein's poem,
125
376101
3327
som verkar mer människogjord än Gertrude Steins dikt,
06:19
and Gertrude Stein is a human.
126
379452
2153
och Gertrude Stein är en människa.
06:22
So what we've done here is, more or less, a reverse Turing test.
127
382846
4072
Man kan säga att vi har gjort ett omvänt Turing-test.
06:27
So Gertrude Stein, who's a human, is able to write a poem
128
387940
5179
Gertrude Stein, en människa, kan skriva en dikt
06:33
that fools a majority of human judges into thinking
129
393143
3738
som lurar en majoritet av mänskliga bedömare att tro
06:36
that it was written by a computer.
130
396905
1826
att den är skriven av en dator.
06:39
Therefore, according to the logic of the reverse Turing test,
131
399176
4141
Enligt det omvända Turing-testets logik
06:43
Gertrude Stein is a computer.
132
403341
1916
är Gertrude Stein alltså en dator.
06:45
(Laughter)
133
405281
1462
(Skratt)
06:47
Feeling confused?
134
407358
1294
Förvirrad?
06:49
I think that's fair enough.
135
409193
1515
Det är inte så konstigt.
06:51
So far we've had humans that write like humans,
136
411546
4116
Hittills har vi haft människor som skriver som människor,
06:55
we have computers that write like computers,
137
415686
3111
vi har datorer som skriver som datorer,
06:58
we have computers that write like humans,
138
418821
3055
vi har datorer som skriver som människor,
07:01
but we also have, perhaps most confusingly,
139
421900
3632
men vi har också, vilket kanske är det mest förvirrande,
07:05
humans that write like computers.
140
425556
2375
människor som skriver som datorer.
07:08
So what do we take from all of this?
141
428938
1766
Vad tar vi med oss från allt det här?
07:11
Do we take that William Blake is somehow more of a human
142
431611
3157
Tar vi med oss att William Blake på något sätt är mer mänsklig
07:14
than Gertrude Stein?
143
434792
1249
än Gertrude Stein?
07:16
Or that Gertrude Stein is more of a computer than William Blake?
144
436065
3046
Eller att Gertrude Stein är mer lik en dator än William Blake?
07:19
(Laughter)
145
439135
1552
(Skratt)
07:20
These are questions I've been asking myself
146
440711
2323
Såna här saker har jag frågat mig själv
07:23
for around two years now,
147
443058
1465
i ungefär två år nu,
07:24
and I don't have any answers.
148
444547
2309
och jag har inga svar.
07:26
But what I do have are a bunch of insights
149
446880
2330
Men det jag faktiskt har är en massa insikter
07:29
about our relationship with technology.
150
449234
2534
om vårt förhållande till teknologi.
07:32
So my first insight is that, for some reason,
151
452999
3609
Min första insikt är att vi, av någon anledning,
07:36
we associate poetry with being human.
152
456632
3111
associerar poesi med att vara mänsklig.
07:40
So that when we ask, "Can a computer write poetry?"
153
460197
3715
Så när vi frågar "Kan en dator skriva poesi?"
07:43
we're also asking,
154
463936
1193
så frågar vi också
07:45
"What does it mean to be human
155
465153
1798
"Vad är det att vara människa,
07:46
and how do we put boundaries around this category?
156
466975
3172
och hur avgränsar vi den här kategorin?
07:50
How do we say who or what can be part of this category?"
157
470171
3658
Hur avgör vi vem eller vad som hör till kategorin?"
07:54
This is an essentially philosophical question, I believe,
158
474376
3351
Jag tror att det här är en filosofisk fråga,
07:57
and it can't be answered with a yes or no test,
159
477751
2229
som inte kan besvaras med ett ja- och nej-test
som Turing-testet.
08:00
like the Turing test.
160
480004
1327
08:01
I also believe that Alan Turing understood this,
161
481805
3045
Jag tror också att Alan Turing förstod det,
08:04
and that when he devised his test back in 1950,
162
484874
3305
och att han utformade sitt test då 1950
08:08
he was doing it as a philosophical provocation.
163
488203
2802
för att uppnå en filosofisk provokation.
08:13
So my second insight is that, when we take the Turing test for poetry,
164
493124
5541
Min andra insikt är att när vi använder Turing-testet för poesi
08:18
we're not really testing the capacity of the computers
165
498689
3460
testar vi egentligen inte datorernas kapacitet.
08:22
because poetry-generating algorithms,
166
502173
2893
För poesi-genererande algoritmer
08:25
they're pretty simple and have existed, more or less, since the 1950s.
167
505090
4563
är ganska enkla och har funnits sedan 1950-talet, mer eller mindre.
08:31
What we are doing with the Turing test for poetry, rather,
168
511055
3118
Det vi faktiskt gör när vi Turing-testar poesi
08:34
is collecting opinions about what constitutes humanness.
169
514197
4615
är att samla åsikter om vad som utgör mänsklighet.
08:40
So, what I've figured out,
170
520313
2729
Det jag har kommit fram till -
08:43
we've seen this when earlier today,
171
523066
2972
det har vi sett tidigare i dag -
08:46
we say that William Blake is more of a human
172
526062
2478
är att vi tycker att Blake är mer människa
08:48
than Gertrude Stein.
173
528564
1565
än Gertrude Stein.
08:50
Of course, this doesn't mean that William Blake
174
530153
2462
Det här betyder förstås inte att William Blake
08:52
was actually more human
175
532639
1828
faktiskt var mer människa
08:54
or that Gertrude Stein was more of a computer.
176
534491
2327
eller att Gertrude Stein var mer dator.
08:57
It simply means that the category of the human is unstable.
177
537533
4714
Det betyder helt enkelt att kategorin "mänsklighet" är instabil.
09:03
This has led me to understand
178
543450
2074
Det här har fått mig att förstå
09:05
that the human is not a cold, hard fact.
179
545548
2763
att mänsklighet inte är kalla, hårda fakta.
09:08
Rather, it is something that's constructed with our opinions
180
548832
3132
Det är i stället något som skapas av våra uppfattningar
09:11
and something that changes over time.
181
551988
2855
och något som förändras över tid.
09:16
So my final insight is that the computer, more or less,
182
556671
4479
Min sista insikt är att datorn
09:21
works like a mirror that reflects any idea of a human
183
561174
4006
fungerar som en spegel som reflekterar varje tanke om mänsklighet
09:25
that we show it.
184
565204
1375
som vi visar den.
09:26
We show it Emily Dickinson,
185
566958
1884
Vi visar den Emily Dickinson,
09:28
it gives Emily Dickinson back to us.
186
568866
2321
den ger oss Emily Dickinson.
09:31
We show it William Blake,
187
571768
1834
Vi visar den William Blake,
09:33
that's what it reflects back to us.
188
573626
2285
och det är det den reflekterar tillbaka.
09:35
We show it Gertrude Stein,
189
575935
1839
Vi visar den Gertrude Stein,
09:37
what we get back is Gertrude Stein.
190
577798
2470
och det vi får tillbaka är Gertrude Stein.
09:41
More than any other bit of technology,
191
581083
2368
Datorn är den teknologi som är villigast
09:43
the computer is a mirror that reflects any idea of the human we teach it.
192
583475
5165
att vara en spegel som reflekterar varje uppfattning om mänsklighet som vi lär den.
09:50
So I'm sure a lot of you have been hearing
193
590061
2287
Många av er har säkert hört mycket
09:52
a lot about artificial intelligence recently.
194
592372
2862
om artificiell intelligens på sistone.
09:56
And much of the conversation is,
195
596694
2830
Mycket av det man pratar om är ...
10:00
can we build it?
196
600292
1189
Kan vi kan bygga det?
10:02
Can we build an intelligent computer?
197
602383
3135
Kan vi bygga en intelligent dator?
10:05
Can we build a creative computer?
198
605542
2763
Kan vi bygga en kreativ dator?
10:08
What we seem to be asking over and over
199
608329
2113
Det vi verkar fråga om och om igen
10:10
is can we build a human-like computer?
200
610466
2724
är om vi kan bygga en människolik dator,
10:13
But what we've seen just now
201
613961
1556
Men det vi såg nyss
10:15
is that the human is not a scientific fact,
202
615541
3088
är att mänsklighet inte är ett vetenskapligt faktum,
10:18
that it's an ever-shifting, concatenating idea
203
618653
3530
utan ett ständigt skiftande och hoplänkande koncept
10:22
and one that changes over time.
204
622207
2531
som förändras över tid.
10:24
So that when we begin to grapple with the ideas
205
624762
3152
När vi börjar brottas med de här tankarna
10:27
of artificial intelligence in the future,
206
627938
2386
om artificiell intelligens i framtiden
10:30
we shouldn't only be asking ourselves,
207
630348
1905
så bör vi inte bara fråga oss
10:32
"Can we build it?"
208
632277
1368
"Kan vi bygga den?"
10:33
But we should also be asking ourselves,
209
633669
1894
Vi ska också fråga oss
10:35
"What idea of the human do we want to have reflected back to us?"
210
635587
3713
"Vilken uppfattning av det mänskliga vill vi att den ska reflektera?"
10:39
This is an essentially philosophical idea,
211
639820
2693
Det här är en filosofisk fråga,
10:42
and it's one that can't be answered with software alone,
212
642537
2997
och den kan inte besvaras enbart med mjukvara,
10:45
but I think requires a moment of species-wide, existential reflection.
213
645558
4977
men jag tycker att den kräver en stunds existentiell reflektion.
10:51
Thank you.
214
651040
1153
Tack.
10:52
(Applause)
215
652217
2695
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7