Can a computer write poetry? | Oscar Schwartz

89,277 views ・ 2016-02-10

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Leona Grujić Recezent: Gordan Prakiš
00:12
I have a question.
0
12881
1230
Imam pitanje.
00:15
Can a computer write poetry?
1
15422
1943
Može li računalo pisati poeziju?
00:18
This is a provocative question.
2
18959
2077
To je provokativno pitanje.
00:21
You think about it for a minute,
3
21715
1718
Razmislite minutu
00:23
and you suddenly have a bunch of other questions like:
4
23457
2590
i odjednom imate hrpu drugih pitanja, kao:
00:26
What is a computer?
5
26769
1381
Što je računalo?
00:28
What is poetry?
6
28710
1575
Što je poezija?
00:30
What is creativity?
7
30707
1689
Što je kreativnost?
00:33
But these are questions
8
33650
1172
Ali to su pitanja
00:34
that people spend their entire lifetime trying to answer,
9
34846
3070
kojima ljudi posvete cijeli život u potrazi za odgovorom,
00:37
not in a single TED Talk.
10
37940
2224
a ne samo jedan TED Talk.
00:40
So we're going to have to try a different approach.
11
40188
2445
Pa ćemo morati promijeniti pristup.
00:42
So up here, we have two poems.
12
42657
2143
Dakle, ovdje imamo dvije pjesme.
00:45
One of them is written by a human,
13
45839
2276
Jednu je napisalo ljudsko biće,
00:48
and the other one's written by a computer.
14
48139
2102
a drugu je napisalo računalo.
00:50
I'm going to ask you to tell me which one's which.
15
50754
2410
Pitam vas koja je koja.
00:53
Have a go:
16
53858
1156
Pokušajte:
00:55
Poem 1: Little Fly / Thy summer's play, / My thoughtless hand / Has brush'd away.
17
55038
4056
Pjesma 1: Mušice/tvoju igru ljetnu,/ moja slijepa ruka/smetnu.
00:59
Am I not / A fly like thee? / Or art not thou / A man like me?
18
59118
3394
Jesam li/muha kao ti?/ Ili smo oboje/ljudi mi?
01:02
Poem 2: We can feel / Activist through your life's / morning /
19
62536
3299
Pjesma 2: Osjećamo/aktivist kroz tvog života/jutro/
01:05
Pauses to see, pope I hate the / Non all the night to start a / great otherwise (...)
20
65859
4247
Zastaje da vidi, papa mrzim to/Ne svu noć da počne jedno/veliko inače (...)
U redu, vrijeme je isteklo.
01:10
Alright, time's up.
21
70130
1359
01:11
Hands up if you think Poem 1 was written by a human.
22
71513
4096
Dignite ruku ako mislite da je pjesmu 1 napisalo ljudsko biće.
01:17
OK, most of you.
23
77547
1490
Ok, većina vas.
01:19
Hands up if you think Poem 2 was written by a human.
24
79061
3023
Dignite ruku ako mislite da je pjesmu 2 napisalo ljudsko biće.
01:23
Very brave of you,
25
83172
1190
Vrlo hrabar izbor,
01:24
because the first one was written by the human poet William Blake.
26
84855
4285
jer je prvu pjesmu napisao pjesnik William Blake.
01:29
The second one was written by an algorithm
27
89784
2949
Drugu je napisao algoritam
01:32
that took all the language from my Facebook feed on one day
28
92757
3692
koji je uzeo sav jezik iz mojeg jednodnevog Facebook feeda
01:36
and then regenerated it algorithmically,
29
96473
2763
i algoritmički ga ponovno generirao
01:39
according to methods that I'll describe a little bit later on.
30
99260
3590
prema metodama koje ću malo kasnije opisati.
01:43
So let's try another test.
31
103218
2404
Pokušajmo s još jednim testom.
01:46
Again, you haven't got ages to read this,
32
106398
2093
Ponovno, nemate mnogo vremena za čitanje
01:48
so just trust your gut.
33
108515
1612
pa samo vjerujte instinktu.
01:50
Poem 1: A lion roars and a dog barks. It is interesting / and fascinating
34
110151
4045
Pjesma 1: Lav riče i pas laje. Zanimljivo je/i fascinantno
01:54
that a bird will fly and not / roar or bark. Enthralling stories about animals
35
114220
4303
da ptica leti i ne/riče niti laje. Očaravajuće priče o životinjama
01:58
are in my dreams and I will sing them all if I / am not exhausted or weary.
36
118547
4060
su u mojim snovima i pjevat ću o svima ako ne/budem iscrpljen ili umoran.
02:02
Poem 2: Oh! kangaroos, sequins, chocolate sodas! / You are really beautiful!
37
122631
3985
Pjesma 2: Oh! klokani, šljokice, čokoladne sode! Prelijepa si!
02:06
Pearls, / harmonicas, jujubes, aspirins! All / the stuff they've always talked about (...)
38
126640
4358
Biseri,/harmonike, žižule, aspirini! Sve/o čemu su uvijek pričali (...)
02:11
Alright, time's up.
39
131022
1158
Ok, vrijeme je isteklo.
02:12
So if you think the first poem was written by a human,
40
132204
3137
Dakle, ako mislite da je prvu pjesmu napisalo ljudsko biće,
02:15
put your hand up.
41
135365
1215
dignite ruku.
02:17
OK.
42
137687
1154
Ok.
02:18
And if you think the second poem was written by a human,
43
138865
2675
A ako mislite da je drugu pjesmu napisalo ljudsko biće,
02:21
put your hand up.
44
141564
1155
dignite ruku.
02:23
We have, more or less, a 50/50 split here.
45
143779
3810
Sada je omjer više-manje pola-pola.
02:28
It was much harder.
46
148157
1436
To je bilo mnogo teže.
02:29
The answer is,
47
149617
1712
Odgovor je,
02:31
the first poem was generated by an algorithm called Racter,
48
151353
3483
prvu pjesmu generirao je algoritam zvan RACTER,
02:34
that was created back in the 1970s,
49
154860
3002
koji je stvoren u 1970-ima,
02:37
and the second poem was written by a guy called Frank O'Hara,
50
157886
3189
a drugu je napisao tip zvan Franck O'Hara,
02:41
who happens to be one of my favorite human poets.
51
161099
2668
koji je jedan od meni najdražih ljudskih pjesnika.
02:44
(Laughter)
52
164631
3058
(Smijeh)
02:48
So what we've just done now is a Turing test for poetry.
53
168046
3228
Ono što smo ovdje izveli je Turingov test za poeziju.
02:52
The Turing test was first proposed by this guy, Alan Turing, in 1950,
54
172018
4547
Turingov test je prvi put predložio ovaj tip, Alan Turing, u 1950-ima
02:56
in order to answer the question,
55
176589
1564
kao odgovor na pitanje
02:58
can computers think?
56
178177
1637
mogu li računala razmišljati?
03:00
Alan Turing believed that if a computer was able
57
180245
2770
Alan Turing je vjerovao da ako računalo može
03:03
to have a to have a text-based conversation with a human,
58
183039
3078
pismeno komunicirati s ljudskim bićem
03:06
with such proficiency such that the human couldn't tell
59
186141
2770
tako spretno da ljudsko biće ne bi moglo procijeniti
03:08
whether they are talking to a computer or a human,
60
188935
2966
priča li s računalom ili s drugim ljudskim bićem,
03:11
then the computer can be said to have intelligence.
61
191925
2856
tada bi se za računalo moglo reći da je inteligentno.
03:15
So in 2013, my friend Benjamin Laird and I,
62
195270
3295
Godine 2013. moj prijatelj Benjamin Laird i ja
03:18
we created a Turing test for poetry online.
63
198589
2988
stvorili smo online Turingov test za poeziju.
03:21
It's called bot or not,
64
201601
1277
Zove se "Bot or not"
03:22
and you can go and play it for yourselves.
65
202902
2044
i možete otići i sami ga isprobati.
03:24
But basically, it's the game we just played.
66
204970
2251
Ali svodi se na igru koju smo upravo igrali.
03:27
You're presented with a poem,
67
207245
1528
Dana vam je pjesma,
03:28
you don't know whether it was written by a human or a computer
68
208797
3028
ne znate je li ju napisalo ljudsko biće ili računalo
03:31
and you have to guess.
69
211849
1166
i morate pogoditi.
03:33
So thousands and thousands of people have taken this test online,
70
213039
3191
Tisuće ljudi su isprobale ovaj test online,
03:36
so we have results.
71
216254
1449
pa imamo rezultate.
03:37
And what are the results?
72
217727
1428
A što kažu rezultati?
03:39
Well, Turing said that if a computer could fool a human
73
219704
2879
Turing je rekao da, ako računalo može zavarati ljudsko biće
03:42
30 percent of the time that it was a human,
74
222607
3019
da misli da priča s drugim ljudskim bićem 30 % vremena,
03:45
then it passes the Turing test for intelligence.
75
225650
2397
računalo prolazi Turingov test inteligencije.
03:48
We have poems on the bot or not database
76
228625
2438
Imamo pjesme u našoj bazi
03:51
that have fooled 65 percent of human readers into thinking
77
231087
2979
koje su zavarale 65 % ljudskih čitatelja, koji su mislili
03:54
it was written by a human.
78
234090
1395
da su ih napisala ljudska bića.
03:55
So, I think we have an answer to our question.
79
235959
2817
Dakle, mislim da imamo odgovor na naše pitanje.
03:59
According to the logic of the Turing test,
80
239546
2348
Prema logici Turingova testa,
04:01
can a computer write poetry?
81
241918
1928
može li računalo pisati poeziju?
04:03
Well, yes, absolutely it can.
82
243870
2351
Pa, da, apsolutno može.
04:07
But if you're feeling a little bit uncomfortable
83
247782
2346
Ali ako osjećate blagu neugodu
04:10
with this answer, that's OK.
84
250152
1927
zbog ovog odgovora, to je u redu.
04:12
If you're having a bunch of gut reactions to it,
85
252103
2316
Ako instinktivno reagirate na njega,
04:14
that's also OK because this isn't the end of the story.
86
254443
3205
i to je u redu, jer to nije kraj priče.
04:18
Let's play our third and final test.
87
258594
2324
Odigrajmo treći i posljednji test.
04:22
Again, you're going to have to read
88
262000
1750
Ponovno ćete morati pročitati
04:23
and tell me which you think is human.
89
263774
1909
i reći mi koje je ljudsko.
04:25
Poem 1: Red flags the reason for pretty flags. / And ribbons.
90
265707
3718
Pjesma 1: Crvene zastave razlog za ljupke zastave/I vrpce.
04:29
Ribbons of flags / And wearing material / Reasons for wearing material. (...)
91
269449
4321
Vrpce zastavi/i tkanine za nošenje/ Razlozi za nošenje tkanina. (...)
04:33
Poem 2: A wounded deer leaps highest, / I've heard the daffodil
92
273794
3918
Pjesma 2: Ranjeni jelen skače najviše/ Čuh sunovrat
04:37
I've heard the flag to-day / I've heard the hunter tell; /
93
277736
3446
Čuh zastavu da-nas/ Čuh lovca kako kaže;/
04:41
'Tis but the ecstasy of death, / And then the brake is almost done (...)
94
281206
3702
Da to tek je zanos smrti/ A onda uzde otkažu (...)
04:44
OK, time is up.
95
284932
1599
Ok, vrijeme je isteklo.
04:46
So hands up if you think Poem 1 was written by a human.
96
286555
3837
Dignite ruke ako mislite da je pjesmu 1 napisalo ljudsko biće.
04:51
Hands up if you think Poem 2 was written by a human.
97
291973
3038
Dignite ruke ako mislite da je pjesmu 2 napisalo ljudsko biće.
04:55
Whoa, that's a lot more people.
98
295035
2331
Vau, to je puno više ljudi.
04:58
So you'd be surprised to find that Poem 1
99
298327
2968
Pa, iznenadit će vas da je pjesmu 1
05:01
was written by the very human poet Gertrude Stein.
100
301319
3993
napisala vrlo ljudska pjesnikinja Gertrude Stein.
05:06
And Poem 2 was generated by an algorithm called RKCP.
101
306100
5038
A pjesmu 2 je generirao algoritam zvan RKCP.
05:11
Now before we go on, let me describe very quickly and simply,
102
311162
3319
Prije nego nastavim, dajte da ukratko opišem
05:14
how RKCP works.
103
314505
1781
kako RKCP radi.
05:16
So RKCP is an algorithm designed by Ray Kurzweil,
104
316873
3850
Dakle, RKCP je algoritam koji je dizajnirao Ray Kurzweil,
05:20
who's a director of engineering at Google
105
320747
2222
direktor inženjeringa u Googleu
05:22
and a firm believer in artificial intelligence.
106
322993
2360
i veliki pobornik umjetne inteligencije.
05:25
So, you give RKCP a source text,
107
325822
3991
Dakle, date RKCP-u izvorni tekst,
05:29
it analyzes the source text in order to find out how it uses language,
108
329837
4469
on analizira izvorni tekst kako bi shvatio kako tekst koristi jezik,
05:34
and then it regenerates language
109
334330
1948
i onda ponovno generira jezik
05:36
that emulates that first text.
110
336302
2528
koji oponaša izvorni tekst.
05:38
So in the poem we just saw before,
111
338854
2113
Za pjesmu koju smo upravo vidjeli,
05:40
Poem 2, the one that you all thought was human,
112
340991
2625
pjesmu 2, onu za koju ste svi mislili da je ljudska,
05:43
it was fed a bunch of poems
113
343640
1550
nahranili smo ga hrpom pjesama
05:45
by a poet called Emily Dickinson
114
345214
2035
pjesnikinje Emily Dickinson,
05:47
it looked at the way she used language,
115
347273
2189
RKCP je vidio kako ona koristi jezik,
05:49
learned the model,
116
349486
1165
naučio model
05:50
and then it regenerated a model according to that same structure.
117
350675
4258
i regenerirao model koristeći iste strukture.
05:56
But the important thing to know about RKCP
118
356732
2178
Ali ono što morate znati o RKCP-u
05:58
is that it doesn't know the meaning of the words it's using.
119
358934
2838
je da ne zna značenja riječi koje koristi.
06:02
The language is just raw material,
120
362359
2276
Jezik je samo sirovi materijal,
06:04
it could be Chinese, it could be in Swedish,
121
364659
2160
može biti kineski, švedski,
06:06
it could be the collected language from your Facebook feed for one day.
122
366843
4179
može biti jezik vašeg jednodnevnog Facebook feeda.
06:11
It's just raw material.
123
371046
1652
To je samo sirovi materijal.
06:13
And nevertheless, it's able to create a poem
124
373380
2697
A unatoč tome, može stvoriti pjesmu
06:16
that seems more human than Gertrude Stein's poem,
125
376101
3327
koja se čini ljudskijom od pjesme Gertrude Stein,
06:19
and Gertrude Stein is a human.
126
379452
2153
a Gertrude Stein je ljudsko biće.
06:22
So what we've done here is, more or less, a reverse Turing test.
127
382846
4072
Dakle, ono što smo ovdje napravili je više-manje obrnuti Turingov test.
06:27
So Gertrude Stein, who's a human, is able to write a poem
128
387940
5179
Gertrude Stein, ljudsko biće, sposobna je napisati pjesmu
06:33
that fools a majority of human judges into thinking
129
393143
3738
koja zavara većinu ljudi da misle
06:36
that it was written by a computer.
130
396905
1826
da je pjesmu napisalo računalo.
06:39
Therefore, according to the logic of the reverse Turing test,
131
399176
4141
Stoga, prema logici obrnutog Turingova testa,
06:43
Gertrude Stein is a computer.
132
403341
1916
Gertrude Stein je računalo.
06:45
(Laughter)
133
405281
1462
(Smijeh)
06:47
Feeling confused?
134
407358
1294
Jeste li zbunjeni?
06:49
I think that's fair enough.
135
409193
1515
Mislim da je to u redu.
06:51
So far we've had humans that write like humans,
136
411546
4116
Dosad smo imali ljude koji pišu kao ljudi,
06:55
we have computers that write like computers,
137
415686
3111
računala koja pišu kao računala,
06:58
we have computers that write like humans,
138
418821
3055
računala koja pišu kao ljudi,
07:01
but we also have, perhaps most confusingly,
139
421900
3632
ali imamo i, što možda najviše zbunjuje,
07:05
humans that write like computers.
140
425556
2375
ljude koji pišu kao računala.
07:08
So what do we take from all of this?
141
428938
1766
Što možemo zaključiti?
07:11
Do we take that William Blake is somehow more of a human
142
431611
3157
Trebamo li misliti da je William Blake nekako više ljudsko biće
07:14
than Gertrude Stein?
143
434792
1249
od Gertrude Stein?
07:16
Or that Gertrude Stein is more of a computer than William Blake?
144
436065
3046
Ili da je Gertrude Stein više računalo od Williama Blakea?
07:19
(Laughter)
145
439135
1552
(Smijeh)
07:20
These are questions I've been asking myself
146
440711
2323
To su pitanja koja postavljam samom sebi
07:23
for around two years now,
147
443058
1465
već dvije godine,
07:24
and I don't have any answers.
148
444547
2309
i još uvijek nemam nikakav odgovor.
07:26
But what I do have are a bunch of insights
149
446880
2330
Ali imam nekoliko uvida
07:29
about our relationship with technology.
150
449234
2534
o našoj vezi s tehnologijom.
07:32
So my first insight is that, for some reason,
151
452999
3609
Prvi uvid je da, iz nekog razloga,
07:36
we associate poetry with being human.
152
456632
3111
poeziju asociramo s ljudskošću.
07:40
So that when we ask, "Can a computer write poetry?"
153
460197
3715
Pa kad pitamo može li računalo pisati poeziju,
07:43
we're also asking,
154
463936
1193
također pitamo i
07:45
"What does it mean to be human
155
465153
1798
što znači biti ljudsko biće
07:46
and how do we put boundaries around this category?
156
466975
3172
i gdje ljudskost prestaje?
07:50
How do we say who or what can be part of this category?"
157
470171
3658
Kako da kažemo tko ili što treba pripadati kategoriji ljudskog?
07:54
This is an essentially philosophical question, I believe,
158
474376
3351
Vjerujem da je ovo jedno od temeljnih filozofskih pitanja
07:57
and it can't be answered with a yes or no test,
159
477751
2229
na koje se ne može odgovoriti s da ili ne,
08:00
like the Turing test.
160
480004
1327
kao na Turingov test.
08:01
I also believe that Alan Turing understood this,
161
481805
3045
Vjerujem i da je Alan Turing to shvaćao
08:04
and that when he devised his test back in 1950,
162
484874
3305
i da je osmislio test 1950.
08:08
he was doing it as a philosophical provocation.
163
488203
2802
kao filozofsku provokaciju.
08:13
So my second insight is that, when we take the Turing test for poetry,
164
493124
5541
Stoga je moj drugi uvid da, kad rješavamo Turingov test za poeziju,
08:18
we're not really testing the capacity of the computers
165
498689
3460
zapravo ne testiramo sposobnost računala,
08:22
because poetry-generating algorithms,
166
502173
2893
jer su algoritmi za generiranje poezije
08:25
they're pretty simple and have existed, more or less, since the 1950s.
167
505090
4563
prilično jednostavni i postoje više-manje od 1950-ih.
08:31
What we are doing with the Turing test for poetry, rather,
168
511055
3118
Ono što zapravo radimo s Turingovim testom za poeziju
08:34
is collecting opinions about what constitutes humanness.
169
514197
4615
jest skupljanje mišljenja o tome što to znači biti ljudsko biće.
08:40
So, what I've figured out,
170
520313
2729
Shvatio sam da,
08:43
we've seen this when earlier today,
171
523066
2972
to smo vidjeli ranije,
08:46
we say that William Blake is more of a human
172
526062
2478
kažemo da je William Blake ljudskiji
08:48
than Gertrude Stein.
173
528564
1565
od Gertrude Stein.
08:50
Of course, this doesn't mean that William Blake
174
530153
2462
Naravno, to ne znači da je William Blake
08:52
was actually more human
175
532639
1828
stvarno bio ljudskiji,
08:54
or that Gertrude Stein was more of a computer.
176
534491
2327
ili da je Gertrude Stein bila više računalo.
08:57
It simply means that the category of the human is unstable.
177
537533
4714
To naprosto znači da je kategorija ljudskog bića nestabilna.
09:03
This has led me to understand
178
543450
2074
To me navelo da shvatim
09:05
that the human is not a cold, hard fact.
179
545548
2763
da ljudskost nije jasna, neporeciva činjenica.
09:08
Rather, it is something that's constructed with our opinions
180
548832
3132
Radije, to je nešto što gradimo svojim mišljenjima,
09:11
and something that changes over time.
181
551988
2855
nešto što se tijekom vremena mijenja.
09:16
So my final insight is that the computer, more or less,
182
556671
4479
Moj posljednji uvid je da računala više-manje
09:21
works like a mirror that reflects any idea of a human
183
561174
4006
funkcioniraju kao ogledalo koje odražava ideju ljudskog bića
09:25
that we show it.
184
565204
1375
koju im pokažemo.
09:26
We show it Emily Dickinson,
185
566958
1884
Ako im pokažemo Emily Dickinson,
09:28
it gives Emily Dickinson back to us.
186
568866
2321
odraze Emily Dickinson.
09:31
We show it William Blake,
187
571768
1834
Ako im pokažemo Williama Blakea,
09:33
that's what it reflects back to us.
188
573626
2285
to nam i odraze.
09:35
We show it Gertrude Stein,
189
575935
1839
Ako im pokažemo Gertrude Stein,
09:37
what we get back is Gertrude Stein.
190
577798
2470
dobijemo natrag Gertrude Stein.
09:41
More than any other bit of technology,
191
581083
2368
Više od bilo koje druge tehnologije,
09:43
the computer is a mirror that reflects any idea of the human we teach it.
192
583475
5165
računalo je zrcalo koje odražava koju god ideju ljudskosti ga naučimo.
09:50
So I'm sure a lot of you have been hearing
193
590061
2287
Siguran sam da su mnogi od vas slušali
09:52
a lot about artificial intelligence recently.
194
592372
2862
mnogo o umjetnoj inteligenciji.
09:56
And much of the conversation is,
195
596694
2830
Većina razgovora svodi se na pitanje
10:00
can we build it?
196
600292
1189
možemo li je izgraditi?
10:02
Can we build an intelligent computer?
197
602383
3135
Možemo li izgraditi inteligentno računalo?
10:05
Can we build a creative computer?
198
605542
2763
Možemo li napraviti kreativno računalo?
10:08
What we seem to be asking over and over
199
608329
2113
Čini se da zapravo neprestano pitamo
10:10
is can we build a human-like computer?
200
610466
2724
možemo li izgraditi računalo nalik ljudima?
10:13
But what we've seen just now
201
613961
1556
Ali upravo smo vidjeli
10:15
is that the human is not a scientific fact,
202
615541
3088
da ljudskost nije znanstvena činjenica,
10:18
that it's an ever-shifting, concatenating idea
203
618653
3530
već vječno neuhvatljivi splet ideja
10:22
and one that changes over time.
204
622207
2531
koji se mijenja s vremenom.
10:24
So that when we begin to grapple with the ideas
205
624762
3152
Kad se ubuduće uhvatimo u koštac s idejama
10:27
of artificial intelligence in the future,
206
627938
2386
o umjetnoj inteligenciji,
10:30
we shouldn't only be asking ourselves,
207
630348
1905
ne trebamo se pitati samo
10:32
"Can we build it?"
208
632277
1368
možemo li mi to izgraditi.
10:33
But we should also be asking ourselves,
209
633669
1894
Trebamo se zapitati i
10:35
"What idea of the human do we want to have reflected back to us?"
210
635587
3713
koju ideju ljudskosti želimo da odražava?
10:39
This is an essentially philosophical idea,
211
639820
2693
To je u biti filozofska ideja,
10:42
and it's one that can't be answered with software alone,
212
642537
2997
na koju se ne može odgovoriti samo softverom,
10:45
but I think requires a moment of species-wide, existential reflection.
213
645558
4977
već koja zahtijeva da se ljudska vrsta zamisli sama nad sobom.
10:51
Thank you.
214
651040
1153
Hvala.
10:52
(Applause)
215
652217
2695
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7