Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

107,312 views ・ 2013-07-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Lana Pepic Lektor: Maja Budišin Lukin
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
Ako bih vas pitao
00:15
what the connection between
1
15170
1390
koja je veza između
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
boce Tajd deterdženta i znoja,
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
verovatno biste pomislili da je to najlakše pitanje
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
koje bi vam postavili ovde u Edinburgu.
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
Ali ako bih vam rekao da su oba primeri
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
alternativnih ili novih oblika valute
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
u hiperpovezanoj, podacima vođenoj globalnoj ekonomiji,
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
verovatno biste pomislili da sam pomalo lud.
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
Ali verujte mi, radim u oglašavanju.
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(Smeh)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
I reći ću vam odgovor,
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
ali očigledno nakon ove kratke pauze.
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
Na malo složenije pitanje,
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
koje mi je postavio jedan naš pisac
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
pre par nedelja: "Koja je najefikasnija
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
svetska valuta?", nisam znao odgovor.
To je, u stvari, bitkoin.
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
Za vas koji niste upoznati s tim,
bitkoin je kriptovaluta, virtuelna valuta, sintetička valuta.
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
Osnovao ga je 2008. godine anonimni programer
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
pod pseudonimom Satoši Nakamoto.
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
Niko ne zna ko ili šta je on.
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
On je skoro kao internet Banksi.
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
I verovatno to neću dobro predstaviti ovde,
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
ali moja predstava je da to funkcioniše tako
što se bitkoin novčići izdaju kroz proces rudarenja.
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
Postoji mreža računara koji treba
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
da reše veoma kompleksan matematički problem
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
i osoba koja ga prva reši dobije bitkoine.
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
Novčići se izdaju,
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
stave ih u javni zapis koji se zove Blok-lanac (Blockchain)
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
i onda oni plutaju, pa postaju potpuno
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
decentralizovana valuta, na taj način
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
je to strašna stvar, a zbog toga je i tako popularan.
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
Tako da njime ne upravljaju vlasti ili država.
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
Njime u stvari upravlja mreža.
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
Pokazao se veoma uspešnim
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
jer je privatan, anoniman, brz i jeftin.
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
I dođete do tačke kada nastaju divlje fluktuacije sa bitkoinom.
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
Na jednom nivou je otišao od recimo 13 dolara
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
do 266, doslovno za četiri meseca,
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
a onda se srušio i izgubio pola svoje vrednosti za šest časova.
I trenutno je oko
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
oznake od 110 dolara vrednosti.
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
Ali ono što pokazuje je da se nekako stabilizuje,
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
dobija ugled.
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Imate servise, kao Redit i Vordpres
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
koji sada prihvataju bitkoin kao platnu valutu.
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
To vam pokazuje da ljudi
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
u stvari dobijaju poverenje u tehnologiju
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
što je počelo da iscrpljuje, remeti
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
i dovodi u pitanje tradicionalne institucije
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
i način na koji razmišljamo o valutama i novcu.
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
To nije iznenađujuće, ako razmišljate
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
propalom slučaju kao što je EU.
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
Mislim da je nedavno izašlo Galupovo istraživanje
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
koje je poručilo nešto kao da je, u Americi,
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
poverenje u banke na najnižem nivou, nešto kao 21%.
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
Ovde možete videti neke fotografije iz Londona
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
gde je banka Barclays sponzorisala gradsku biciklističku šemu
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
i neki aktivisti su uradili jedan lep komad
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
gerila marketinga i prepravili slogane.
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
"Drugorazredno okretanje pedala." "Barclays vas voza."
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
Ovo su oni malo pristojniji koje sam danas mogao podeliti sa vama.
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
Ali shvatate suštinu, ljudi su zaista počeli
da nekako gube veru u institucije.
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
Postoji PR kompanija koja se zove Edelman,
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
oni prave jednu zanimljivu anketu svake godine,
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
o poverenju i šta ljudi misle.
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
To je globalno ispitivanje, pa su i brojevi globalni.
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
I zanimljivo je da vidite da
se hijerarhija pomalo klima
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
i da se sad radi o heterarhičnom,
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
pa ljudi više veruju sebi sličnim
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
nego što veruju korporacijama i vladama.
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
I ako pogledate brojeve za razvijenija tržišta
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
kao što su UK, Nemačka itd., mnogo su niži.
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
I to mi se čini zastrašujućim.
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
Ljudi zapravo veruju poslovnim ljudima
više nego što veruju vladama i vođama.
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
I šta počinje da se dešava, ako mislite o novcu,
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
ako ga nekako svedete na suštinu,
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
on je doslovno izraz vrednosti, dogovorene vrednosti.
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
A sada u digitalnom dobu,
možemo kvantifikovati vrednost na mnogo različitih načina
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
i to lakše,
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
pa nas ponekad način na koji određujemo te vrednosti,
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
dovede do mnogo lakšeg
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
stvaranja novih i važećih oblika valute.
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
U tom kontekstu mreže poput bitkoina
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
odjednom počinju dobijati malo više smisla.
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
Ako mislite da dovodimo u pitanje,
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
remetimo i ispitujemo šta novac znači,
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
koja je naša veza s njim, šta ga definiše,
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
onda je ultimativni produžetak toga
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
da li postoji razlog što je vlada još uvek zadužena
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
za novac?
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
Naravno, ja to posmatram kroz marketinšku prizmu,
iz perspektive brenda,
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
brendovi doslovno ustraju ili gube reputaciju.
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
I ako razmislite o tome, reputacija je sada postala valuta.
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
Znate da su reputacije izgrađene na poverenju,
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
ustrajnosti, transparentnosti.
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
Pa ako ste odlučili da verujete nekom brendu,
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
želite vezu, da sarađujete s brendom,
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
već time na neki način učestvujete u mnogo
04:46
of currency.
107
286734
1515
novih oblika valute.
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
Zato razmislite o odanosti.
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
Odanost je u suštini mikroekonomija.
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
Mislite o šemama nagrada, vazdušnim miljama.
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
U Ekonomistu je pre nekoliko godina pisalo
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
da zapravo postoji više neiskorišćenih vazdušnih milja u svetu
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
nego što ima dolarskih novčanica u opticaju.
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
Kada stojite u redu u Starbaksu,
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
30% dnevnih transakcija Starbaksa
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
se u stvari ostvari pomoću tzv. Starbaks Star poena.
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
To je neka vrsta valute Starbaksa
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
koja ostaje u njihovom ekosistemu.
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
Zanimljivo mi je da je Amazon
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
nedavno lansirao Amazon novčiće.
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
Doduše, to je trenutno valuta koja je samo za Kindle.
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
Tako da možete kupovati aplikacije i dokupljivati unutar tih aplikacija,
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
ali razmislite o Amazonu,
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
osvrnite se na barometar poverenja koji sam vam pokazao
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
gde ljudi počinju da veruju preduzećima,
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
posebno preduzećima u koja i kojima veruju,
više nego vladama.
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
I odjednom, počnete razmišljati,
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
pa Amazon bi mogao ovo progurati.
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
Prirodni nastavak toga bi moglo postati
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
kupovanje i ostalih stvari -
van granica Kindla - mogli biste kupovati knjige, muziku,
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
stvarne proizvode, aparate, robu itd.
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
I odjednom imate Amazon koji se, kao brend,
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
takmiči sa Federalnom rezervom
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
u pogledu toga kako želite da trošite svoj novac,
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
šta je novac, šta ga sačinjava.
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
I sad ću vas vratiti na deterdžent Tajd,
06:05
as I promised.
139
365484
1388
kao što sam obećao.
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
Ovo je fantastičan članak na koji sam naišao u Njujork magazinu,
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
gde je rečeno da korisnici droge širom Amerike
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
u stvari kupuju drogu
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
bocama Tajd deterdženta.
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
Oni iz prodavnica
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
kradu Tajd,
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
a boca Tajda od 20 dolara
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
jednaka je krek kokainu ili travi od 10 dolara.
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
I šta oni kažu, dakle neki kriminolozi
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
su pogledali ovo i kažu da se
Tajd kao proizvod prodaje vrhunski.
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
Za 50% više od proseka te kategorije.
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
Sastoji se iz veoma složenog koktela hemikalija,
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
tako da miriše veoma luksuzno i karakteristično
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
i budući da je to Procter and Gamble brend,
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
podupire ga veliki marketing u masovnim medijima.
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
Oni govore da su korisnici droge takođe potrošači,
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
tako ga oni imaju u svojim nervnim putevima.
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
Kada primete Tajd, to im je prečica.
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
Kažu da je to poverenje. Ja verujem u to. To je kvalitet.
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
Tako da to postaje jedinica valute,
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
koju je Njujork magazin opisao
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
kao nastrano odan kriminalni talas, odan brendu kriminalni talas,
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
a kriminalci zapravo nazivaju Tajd tečnim zlatom.
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
Bila mi je smešna reakcija
glasnogovornika P&G-ja.
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
Rekli su, očigledno pokušavajući da se distanciraju od droge,
ali je rečeno: "To me podseća na jednu stvar
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
a to je da je vrednost brenda ostala konzistentna." (Smeh)
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
Što podržava moju tvrdnju i pokazuje da se on nije ni
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
oznojio kada je to rekao.
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
I to me dovodi do veze sa znojem.
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
U Meksiku je Najki nedavno pokrenuo kampanju
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
koja se doslovno zove "Ponudi svoj znoj"
07:31
So you think about,
174
451443
1365
Razmislite o tome,
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
ove Najki patike imaju senzore
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
ili koristite Najki narukvicu
koja u suštini prati vaše kretanje, energiju,
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
potrošnju kalorija.
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
Ovde se dešava to da ste zapravo
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
izabrani da se pridružite toj Najki zajednici. Učlanili ste se.
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
Ne reklamiraju se glasnim porukama
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
i tako se sada reklamiranje počelo menjati
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
u nešto kao što su servisi, alati i aplikacije.
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
Najki se doslovno ponaša kao dobronameran partner,
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
zdravstveni, fitnes partner i pružalac usluga.
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
I dešava se da oni govore: "Dobro,
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
imate komandnu tablu. Znamo koliko daleko ste trčali,
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
kretali se, uneli kalorija i sl.
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
Ono što možete učiniti je da, što više trčite, tim više poena dobijete,
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
a mi imamo aukcije na kojima možete kupiti Najki stvari
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
ali samo ako ste dokazali da ste proizvod aktivno koristili."
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
I ne možete prodreti u ovo. Ovo je samo
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
za zajednicu koja se znoji
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
koristeći Najki proizvode. Ne možete kupiti stvari pesosima.
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
Ovo je doslovno zatvorena sredina, zatvoren aukcijski prostor.
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
U Africi je vreme emitovanja doslovno postalo
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
valuta sama po sebi.
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
Ljudi su navikli, jer su mobilni glavni,
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
veoma su navikli da prebacuju novac,
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
vrše uplate preko mobilnog.
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
Jedan od mojih omiljenih primera iz perspektive brenda
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
koji se odvija je Vodafone u Egiptu,
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
gde mnogo ljudi kupuje na pijacama
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
i u malim nezavisnim prodavnicama.
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
Sitniš, mali kusur je pravi problem
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
i dešava se da kupite brdo stvari,
duguju vam, recimo,
08:53
you're due, say,
207
533203
961
10 centi, 20 centi kusura.
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
Prodavci vam daju stvari kao što je luk,
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
aspirin ili komad žvake,
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
jer nemaju sitni kusur.
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
I kada je Vodafone video ovaj problem,
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
trn u oku potrošača, napravili su
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
sitni kusur koji nazivaju Fakka,
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
koji se doslovno uklapa i daju ga
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
prodavci kupcima
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
i taj kredit ide direktno na njihove mobilne telefone.
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
Tako da ova valuta postaje kredit, što je opet
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
veoma zanimljivo.
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
Mi smo pravili istraživanje koje potkrepljuje činjenicu da,
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
45% ljudi
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
demografski veoma važnih u SAD-u
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
kaže da im ne smeta korišćenje
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
nezavisne ili brendirane valute.
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
To ovde postaje jako zanimljivo
i veoma dinamično.
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
I pomislite, korporacije
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
bi mogle početi o svojim prednostima da razmišljaju
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
na drugi način i da trguju njima.
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
Mislite, da li je to veliki korak?
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
Čini se prevelikim korakom, ali kada razmislite o tome,
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
u Americi je, 1860. godine,
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
bilo 1.600 korporacija koje su izdavale novčanice.
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
Bilo je 8.000 vrsta novčanica u Americi.
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
I jedino što je to zaustavilo,
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
vlada je kontrolisala 4% snabdevanja,
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
i jedino što je to zaustavilo
bilo je izbijanje Građanskog rata
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
i onda je vlada odjednom poželela da ima kontrolu nad novcem.
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
Tako da što se tiče vlade, novca, rata, ništa se tu ne menja.
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
Uglavnom, postaviću pitanje:
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
da li se istorija ponavlja?
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
Da li tehnologija čini papirni novac staromodnim?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
Da li odvajamo novac od vlade?
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
Razmislite o tome, brendovi počinju da popunjavaju praznine.
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
Korporacije popunjavaju praznine koje vlade ne mogu priuštiti da popune.
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
Zato se ja pitam da li ćemo stajati na bini
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
kupujući kafu - organsku, kafu iz fer trgovine - sledeće godine
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
koristeći TED florinu ili TED šilinge?
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
Hvala puno.
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(Aplauz)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
Hvala vam. (Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7