Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

107,234 views ・ 2013-07-25

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ieva G Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
Jeigu jūsų paklausčiau,
00:15
what the connection between
1
15170
1390
kuo susiję
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
butelis „Tide“ skalbiklio ir prakaitas,
tikriausiai pamanytumėte, kad tai paprasčiausias klausimas,
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
kurio šią savaitę jūsų paklausė Edinburge.
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
Bet jeigu pasakyčiau, kad jie abu yra
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
alternatyvios ar naujoviškos valiutos formos
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
hiper-susaistytoje, duomenų varomoje pasaulinėje ekonomikoje,
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
jūs tikriausiai pamanytumėt, kad aš šiek tiek kvaištelėjęs.
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
Bet patikėkite, aš dirbu reklamoje.
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(Juokas)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
Ir aš jums pateiksiu atsakymą,
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
bet, žinoma, tik po šios trumpos pertraukėlės.
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
Vienas sunkesnių klausimų,
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
kurį uždavė vienas mūsų rašytojas
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
prieš kelias savaites ir į kurį aš negalėjau atsakyti:
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
„Kokia yra geriausiai veikianti pasaulio valiuta?“
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
Iš tiesų, tai bitkoinas.
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
Jo nežinantiems paaiškinu, kad
bitkoinas yra virtuali, sintetinė kripto-valiuta.
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
Jį 2008 sukūrė vienas anoniminis programuotojas,
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
pasivadinęs Satoshi Nakamoto pseudonimu.
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
Niekas nežino kas jis toks.
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
Jis beveik kaip interneto Banksy.
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
Turbūt tiksliai nepaaiškinsiu,
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
bet įsivaizduoju, kad bitkoinai
paleidžiami į apyvartą kasybos procesu.
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
Egzistuoja kompiuterių tinklas, kurių kiekvienas
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
turi skaičiuoti labai sudėtingą matematinį uždavinį
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
ir asmuo, išsprendęs jį pirmas, gauna bitkoinus.
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
Kai bitkoinai paleidžiami,
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
jie atsiduria viešoje buhalterinėje knygoje, vadinamoje „Blockchain“
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
kur jie plūduriuoja, kol tampa valiuta.
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
Truputėlį baugu, kad jis yra absoliučiai decentralizuotas,
o kaip tik tai ir yra jo populiarumo priežastis.
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
Jis nevaldomas valdžios ar valstybės,
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
iš tiesų jį valdo tinklas.
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
Ir jis yra toks sėkmingas dėl savo
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
privatumo, anonimiškumo, greičio ir pigumo.
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
Bet vis dėlto yra audringų bitkoino svyravimų.
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
Vienu metu, jis pakilo nuo apytiksliai
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
13 iki 266 dolerių tik per keturis mėnesius,
o tada staigiai krito ir prarado pusę savo vertės per 6 valandas.
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
Dabar jis yra apytiksliai vertas
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
110 dolerių.
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
Bet atrodo, jog jis įsitvirtina
ir įgauna respektabilumo.
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Paslaugos, kaip „Reddit“ ir „Wordpress“
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
dabar net priima mokėjimus bitkoinais.
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
O tai rodo, jog
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
žmonės ima pasitikėti technologijomis.
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
Jos ima mesti iššūkį tradicinėms institucijoms,
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
jas ardyti ir kvestionuoti,
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
bei keisti mūsų požiūrį į valiutas ir pinigus.
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
Ir tai nestebina, turint omenyje
beviltišką padėtį, kurioje yra ES.
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
Neseniai buvo paskelbta, manau, Gallup apklausa,
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
skelbianti, jog JAV,
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
pasitikėjimas bankais yra visų laikų mažiausias, apie 21 procentą.
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
O čia matote kelias nuotraukas iš Londono,
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
kur „Barclays“ parėmė miesto dviračių struktūrą,
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
o keli aktyvistai įvykdė šaunų partizaninį marketingą,
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
pakeisdami reklaminius šūkius.
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
„Rizikingas mynimas“. „Barclays jus apgaudinėja“.
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
Su jumis dalinuosi tik keliais mandagiausiais variantais.
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
Bet jūs supratote, kad žmonės iš tiesų pradėjo
nepasitikėti tokiomis institucijomis.
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
Yra viešųjų ryšių kompanija, pavadinimu „Edelman“,
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
kuri kasmet rengia įdomią apklausą
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
apie pasitikėjimą ir apie ką galvoja žmonės.
Tai yra pasaulinė apklausa, todėl skaičiai
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
reprezentuoja visą pasaulį.
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
Labai įdomu, kad matome, jog
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
hierarchija šiek tiek braška,
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
o dabar iš lėto įsigali heterarchija,
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
todėl žmonės labiau pasitiki žmonėmis, tokais kaip jie patys,
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
negu korporacijomis ir vyriausybėmis.
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
šie skaičiai išsivysčiusiose rinkose,
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
kaip Jungtinės Karalystės ar Vokietijos, yra dar žemesni.
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
Man šiek tiek baugu.
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
Žmonės ima labiau pasitikėti verslininkais
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
negu vyriausybėmis ir lyderiais.
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
Taigi, kas atsitiks su pinigais,
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
jeigu juos išdistiliuosime iki pačios jų esmės,
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
kuri yra tiesiog vertės išraiška, sutartinė vertė.
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
Šiame skaitmeniniame amžiuje
vertę nustatyti galime labai įvairiai
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
ir daug paprasčiau,
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
bet kartais, tai kaip nustatome tam tikras vertes,
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
leidžia mums daug lengviau
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
kurti naujas validžias valiutos formas.
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
Tokiame konteskte, „Bitcoin“ ir panašūs tinklai
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
įgyja kur kas daugiau prasmės.
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
Todėl jeigu jūs manote, kad pradedame abejoti,
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
ardyti ir kvestionuoti pinigų reikšmę
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
ir mūsų santykį su jais, bei kas pinigus apibrėžia,
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
tada galime pratęsti,
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
ar vyriausybėms dar liko prasmės
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
valdyti pinigus?
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
Taigi, į tai žvelgiu pro marketingo prizmę,
taigi iš prekinio ženklo perspektyvos,
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
prekinių ženklų reputacijos kyla arba krinta.
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
Ir pagalvojus, reputacija dabar yra virtusi valiuta.
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
Žinote, kaip reputacija yra pelnoma pasitikėjimu,
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
nuoseklumu, skaidrumu.
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
Taigi, jei nsuprandėte pasitikėti prekiniu ženklu,
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
jūs norite su juo įsitraukti į santykius, susisieti,
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
ir todėl jau iš dalies dalyvaujate kuriant
04:46
of currency.
107
286734
1515
naujas valiutos formas.
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
Jūs galvojate apie lojalumą.
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
Lojalumas iš tikrųjų yra mikro ekonomika.
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
Galvojate apie premijas, oro mylias.
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
„The Economist“ prieš kelis metus rašė,
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
jog pasaulyje yra kur kas daugiau nepanaudotų oro mylių,
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
negu dolerio kupiūrų cirkuliacijoje.
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
Žinote, kol stovite „Starbucks“ eilėje,
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
30% vienos dienos „Starbucks“ transakcijų
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
iš tikrųjų padaroma „Starbucks Star“ taškais.
Tai iš dalies tam tikra „Starbucks“ valiuta,
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
liekanti savo ekosistemos viduje.
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
Dar yra įdomu, jog „Amazon“
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
neseniai į apyvartą paleido „Amazon Coins“.
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
Ši valiuta dabar naudojama tik „Kindle“.
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
Todėl galite pirkti programėles, bei jomis pirkti,
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
bet pagalvojus apie „Amazon“,
matome pasitikėjimo barometrą, kurį rodžiau prieš tai,
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
kur žmonės ima pasitikėti įmonėmis,
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
ypatingai tomis, kuriomis jie tiki ir ima pasitikėti
labiau negu vyriausybėmis.
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
Taigi staiga imame galvoti,
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
kad „Amazon“ tai galėtų pastūmėti pirmyn.
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
Tai galėtų būti natūrali tąsa,
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
kaip ir pirkti daiktus,
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
atskyrus nuo „Kindle“ būtų galima pirkti knygas, muziką,
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
tikrus produktus, prietaisus ir kitas prekes.
Ir staiga, „Amazon“, kaip prekinis ženklas,
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
eina koja kojon su Federaliniu rezervu,
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
pagal tai, kaip išleidžiame pinigus,
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
kas yra pinigai ir kas juos atstoja.
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
Noriu vėl sugrįžti prie „Tide“ skalbiklio,
kaip ir žadėjau.
06:05
as I promised.
139
365484
1388
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
„New York Magazine“ radau nuostabų straipsnį,
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
kuriame rašoma, jog JAV, narkotikus vartojantys asmenys
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
perka narkotines medžiagas
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
už „Tide“ skalbiklio butelius.
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
Jie eina į savitarnos parduotuves
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
ir vagia „Tide“.
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
20 dolerių vertės butelis,
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
yra vertas kreko ar marihuanos už 10 dolerių.
Ten taip pat rašoma, kad kai kurie kriminologai
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
atkreipė dėmesį,
kad „Tide“, kaip produktas parduodamas brangiau.
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
Tai 50% daugiau už tos rūšies produktų kainos vidurkį.
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
Jį sudaro sudėtingas cheminių medžiagų mišinys,
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
todėl jis prabangiai ir savitai kvepia
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
ir kadangi yra „Procter & Gamble“ prekinio ženklo gaminys,
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
jį remia daug reklaminės žiniasklaidos.
Taigi, jie sako, kad narkomanai taip pat yra vartotojai
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
ir jie yra tam užprogramuoti.
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
Kai pamato „Tide“, jiems iškart kyla asociacijų.
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
Jie sako, kad tai pasitikėjimas. Aš tuo pasitikiu. Tai – kokybė.
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
Taigi, jis tampa piniginiu vienetu,
kurį „New York Magazine“ apibūdino kaip
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
keistai lojalią nusikalstamumo bangą, ištikimą vienam prekiniam ženklui,
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
o nusikalėliai netgi vadina „Tide“ „skystu auksu“.
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
Taigi, man labai juokinga
„Procter & Gamble“ atstovo reakcija.
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
Jis pasakė, akivaizdžiai atsiedamas save nuo narkotikų,
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
kad „Tai primena man vieną dalyką –
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
jog prekės ženklo vertė išliko pastovi“. (Juokas)
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
Tai pagrindžia mano nuomonę ir parodo,
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
kad jis nė nesuprakaitavo tai sakydamas.
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
Taigi, sugrįžkime prie prakaito.
Meksikoje, „Nike“ neseniai surengė akciją,
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
pažodžiui pavadintą „Pasiūlyk kainą savo prakaitui“.
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
07:31
So you think about,
174
451443
1365
Taigi, šiuose„Nike“ bateliuose
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
įmontuotais sensoriais,
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
arba naudojant „Nike FuelBand“,
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
yra sekami jūsų judesiai, energija
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
ir kiek kalorijų sudeginate.
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
Čia jūs iš tikrųjų įtraukiami
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
prisijungti prie „Nike“ bendruomenės. Jūs tai nusipirkote.
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
Jie jums nebruka įkyrių reklamų,
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
ir štai čia reklamos verslas pradėjo krypti
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
į tokius dalykus kaip paslaugos, įrankiai ir programos.
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
Taigi, „Nike“ veikia kaip geros savijautos, sveikatos
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
ir geros fizinės būklės partneris bei paslaugų tiekėjas.
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
Tada jie sako: „Gerai,
jūs turite duomenų lentelę. Mes matome kiek jūs bėgiojate,
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
kokį atstumą nubėgote, kiek kalorijų suvartojote ir panašius duomenis.
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
Taigi, galima padaryti, kad už nubėgtą atstumą gautumėte taškų,
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
o mes iškelsime aukcioną, kur galėsite nusipirkti „Nike“ prekių,
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
bet tik jeigu įrodysite, kad naudojote mūsų produktus“.
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
Jūs to negausite. Tai skirta vien
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
bendruomenei, prakaituojančiai su „Nike“ produktais.
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
Su pesais čia nieko nenusipirksite.
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
Tai uždara aplinka, uždara aukcionų erdvė.
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
Žinote, Afrikoje eterio laikas
taip pat tapo savotiška valiuta.
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
Žmonėms labai įprasta
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
pervedinėti pinigus mobiliuoju telefonu,
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
nes jis ten – karalius.
Vienas iš mano mėgstamiausių prekinių ženklų
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
pavyzdžių yra „Vodafone“ sprendimai Egipte.
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
Ten daug žmonių apsiperka turguje
ir mažytėse nepriklausomose parduotuvėse.
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
Rasti smulkių pinigų yra didžiulė problema,
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
todėl jeigu perkama prekių,
ir jums reikia
08:53
you're due, say,
207
533203
961
atiduoti 10 arba 20 centų grąžos,
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
pardavėjas paprastai jums duos svogūną,
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
aspirino, kramtomosios gumos,
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
nes jis neturi smulkių pinigų.
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
Kai „Vodafone“ pastebėjo
šią vartotojų problemą, jie sukūrė
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
smulkius kreditus, kuriuos pavadino „Fakka“,
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
kuriuos pardavėjai gali atiduoti
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
pirkėjams vietoje grąžos,
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
pervesdami juos tiesiai į jų mobiliojo telefono sąskaitą.
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
Taigi, ši valiuta tampa kreditu, kas vėlgi
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
pasidaro labai įdomu.
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
Atlikome apklausą, kad patvirtintumėme,
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
jog 45% gyventojų,
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
kas yra didžiulė visų JAV gyventojų dalis,
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
teigė, kad jie nebijo naudoti
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
nepriklausomą arba firminę valiutą.
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
Šiuo atveju
vyksta labai įdomus judėjimas.
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
Korporacijos turėtų
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
pažvelgti kitaip į savo aktyvus
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
ir prekybą jais.
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
Manote, tai per didelis šuolis?
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
Atrodo, jog per daug užsimota, bet prisiminkime,
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
kad JAV 1860-aisiais
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
1600 korporacijų leido banknotus.
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
JAV cirkuliavo 8000 rūšių banknotų.
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
Ir tai buvo sustabdyta tik kai
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
vyriausybė ėmė kontroliuoti
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
4% pasiūlos,
ir įsiplieskus pilietiniam karui,
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
vyriausybė užsinorėjo kontroliuoti visus pinigus.
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
Taigi, kaip įprasta – vyriausybė, pinigai, karas, nieko naujo.
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
Taigi, noriu paklausti,
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
ar istorija vėl kartojasi?
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
Ar technologijos išstumia popierinius pinigus?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
Ar mes atskiriame pinigus nuo valstybės?
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
Pagalvojus, prekiniai ženklai pradeda užpildyti spragas.
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
Korporacijos užpildo spragas, kurių nepajėgia vyriausybės.
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
Taigi, ar mes stovėsime scenoje kitais metais
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
ir pirksime organišką, sąžiningos prekybos kavą,
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
sumokėdami TED florinais ar TED šilingais?
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
Labai ačiū.
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(Plojimai)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
Ačiū. (Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7