Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

107,234 views ・ 2013-07-25

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Niels Søndergaard Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
Hvis jeg nu spurgte jer,
00:15
what the connection between
1
15170
1390
hvad ligheden mellem
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
en flaske Tide vaskemiddel og sved er,
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
ville I sikkert synes, at det var det letteste spørgsmål,
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
som I vil blive spurgt om i Edinburgh i denne uge.
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
Men hvis jeg så fortalte, at de begge er eksempler
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
på alternative og nye former for valuta
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
i et hyper-sammensat, data-drevet global økonomi,
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
så ville I sikkert tænke, at jeg var en smule skør.
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
Men stol på mig. Jeg arbejder i reklame-branchen.
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(Latter)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
Og jeg skal nok fortælle jer svaret,
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
men selvfølgelig først efter denne korte pause.
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
Så et mere udfordrende spørgsmål er et,
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
jeg blev stillet, faktisk, af en af vores skribenter
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
for et par uger siden, og jeg kendte ikke svaret:
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
Hvad er verdens bedst præsterende valuta?
Det er faktisk Bitcoin.
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
For de af jer, der ikke er bekendt med det begreb,
Bitcoin er en krypteret valuta, en virtuel valuta, syntetisk valuta
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
Den blev grundlagt i 2008 af en anonyme programmør,
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
der brugte pseudonymet Satoshi Nakamoto
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
Ingen ved, hvem eller hvad han er.
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
Han er næsten ligesom internettets Banksy.
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
Og jeg yder det sikkert ikke retfærdighed her,
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
men min fortolkning, af hvordan det virker, er,
at bitcoins bliver frigivet gennem minearbejde.
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
Så der er et netværk af computere, der bliver udfordret
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
til at løse en meget indviklet matematisk opgave
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
og personen, der løser den først, får de Bitcoins, der er på spil.
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
Og Bitcoins bliver frigivet
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
og skrevet ind i en regnskabsbog, der kaldes 'Blockchain'
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
og derefter kan de flyde, så de bliver en valuta,
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
og fuldstændigt decentraliseret, det er
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
det skræmmende ved det, hvilket også er, hvorfor det er så populært.
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
Så det bliver ikke kontrolleret af myndighederne eller staten.
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
Det bliver faktisk styret af netværket.
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
Og grunden til, at det har vist sig at være meget succesrigt,
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
er, at det er privat, det er anonymt, det er hurtigt, og det er billigt.
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
Og du kommer til et punkt, hvor der er nogle vilde udsving med Bitcoin.
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
Så på den ene side gik det fra noget i retningen af 13 dollar
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
til 266, bogstaveligt talt over en periode på fire måneder,
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
og så krakkede den og tabte halvdelen af sin værdi på seks timer.
Og i øjeblikket er den i omegnen af
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
110 dollar-mærket i værdi.
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
Men hvad, det viser, er, at det er ved at vinde en slags terræn,
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
det opnår agtværdighed.
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Du har tjenester som Reddit og Wordpress,
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
som nu rent faktisk accepterer Bitcoin som en betalings-valuta.
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
Og det viser, at folk
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
faktisk har tillid til teknologi,
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
og det begynder at overtrumfe og forstyrre
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
og sætte spørgsmålstegn ved traditionelle institutioner,
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
og hvordan vi tænker i forhold til valuta og penge.
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
Og det er ikke overraskende, når man tænker på den
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
rodebutik som EU er.
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
Jeg mener, der var en Gallup-undersøgelse for nylig,
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
der sagde noget i retningen af, at i USA
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
er tilliden til banker på det laveste niveau nogensinde, det er i omegnen af 21 procent.
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
Og her ser I nogle billeder fra London,
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
hvor Barclays sponsorerede en bycykel-ordning,
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
og nogle aktivister efterfølgende har lave et fint stykke
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
guerrilla marketing og fundet på slogans.
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
"Pedaler for dårlige betalere". "Barclays fører dig på afveje."
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
Dette var de mere milde tilfælde, som jeg kunne dele med jer i dag.
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
Men I forstår essensen, så folk er virkeligt begyndt
på en måde at miste tiltro til institutioner.
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
Der er et reklame-bureau, der hedder Edelman,
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
som laver en meget interessant undersøgelse hvert år
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
præcis om tillid, og hvad folk tænker.
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
Og det er en verdensomspændende undersøgelse, så disse tal er gældende for hele verden.
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
Og hvad der er interessant, er, at du kan se det
hierarki får sig lidt af en rystetur,
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
og det hele handler om horisontal magtfordeling nu,
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
så folk tror på mennesker som dem selv mere,
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
end de tror på virksomheder og regeringer.
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
Og hvis du kigger på disse tal for mere udviklede markeder
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
som Storbritannien, Tyskland og så videre, de er faktisk meget lavere.
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
Og det, synes jeg, er ret skræmmende.
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
Folk har faktisk mere tillid til mennesker i forretningsverdenen,
end de har til deres egen regeringer og ledere.
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
Så hvad begynder at ske, hvis du tænker på penge.
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
Hvis du koger penge ned til essensen,
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
er det bogstaveligt talt bare et udtryk for værdi, en værdi, man er blevet enig om.
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
Så hvad der sker nu, i den digitale tidsalder,
er, at vi kan sætte tal på værdi på mange forskellige måder
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
og gøre det mere let,
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
og nogle gange gør måden, vi sætter tal på disse værdier,
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
det meget lettere
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
at skabe nye og gyldige former for valuta.
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
I den sammenhæng kan I se, hvordan netværk som Bitcoin
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
begynder at give mere mening.
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
Så hvis I forestiller jer, at vi begynder at sætte spørgsmålstegn ved
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
og forstyrre, hvad penge betyder,
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
hvad vores forhold til det er, hvad definere penge,
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
så er den yderste konsekvens:
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
Er der længere nogen grund til, at det er regeringen,
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
der kontrollerer penge-systemet?
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
Jeg betragter jo åbenlyst dette fra et marketings synspunkt,
så fra et brand-perspektiv kan man sige,
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
at brands bogstaveligt talt står og falder med deres omdømme.
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
Og hvis man tænker over det, så er omdømme nu blevet til en valuta.
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
Som I ved, et renommé bygger på tillid,
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
konsekvens og gennemsigtighed.
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
Så hvis du har besluttet, at du faktisk stoler på et brand,
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
at du vil have et forhold til det, at du vil engagere dig i brandet,
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
deltager du allerede i en masse nye former
04:46
of currency.
107
286734
1515
for valuta.
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
Hvis I funderer over loyalitet.
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
Loyalitet er essentielt set en mikroøkonomi.
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
Tag for eksempel kundeprogrammer hos flyselskaberne.
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
The Economist skrev for et par år siden,
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
at der faktisk er flere ikke-indfriede kilometer gratis flyvning i flyselskabernes kundeprogrammer,
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
end der er dollar-sedler i omløb.
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
Så tænk på, når I står i køen i Starbucks,
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
at 30 procent af handlerne i Starbucks på en hvilken som helst dag,
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
er faktisk gennemført med Starbucks Star point.
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
Så det er en slags Starbucks-valuta,
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
der bliver inde i sit økosystem.
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
Og hvad, jeg synes, er interessant, er, at Amazon
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
for nylig lancerede Amazon-mønter.
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
Så ganske vidst er det en valuta, der i øjeblikket kun er til Kindle.
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
Så du kan købe apps og lave indkøb inden for disse apps,
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
men du ser på Amazon,
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
du ser på det tillids-barometer, som jeg viste jer,
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
hvor folk begynder at have tiltro til virksomheder,
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
især virksomheder, som de tror på og har mere tillid til
end regeringer.
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
Så med ét begynder du at tænke,
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
om Amazon vil kunne gøre yderligere fremstød med dette.
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
Det kunne blive en naturlig forlængelse,
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
så man kunne købe ting,
ikke kun på Kindle, men også bøger, musik,
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
virkelige produkter, husholdningsapparater, varer og så videre.
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
Og pludselig har du Amazon, der som brand
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
går op imod USAs centralbank
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
med hensyn til, hvordan du gerne vil bruge dine penge,
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
hvad penge er, hvad der udgør penge.
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
Og nu vender jeg tilbage til vaskemidlet Tide,
06:05
as I promised.
139
365484
1388
som jeg lovede.
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
Dette er en fantastisk artikel, jeg fandt i New York Magazine,
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
hvor jeg læste, at stofmisbrugere over hele USA
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
faktisk betaler for stoffer
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
med flasker med Tide vaskemiddel.
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
Så de går ind ind i supermarkeder
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
og stjæler Tide vaskemiddel,
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
og en 20 dollar dyr flaske Tide
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
svarer til for 10 dollar rygekokain eller hash.
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
Så nogle kriminologer
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
har kigget på det her og sagt, okay,
Tide vaskemiddel som produkt sælges til overpris.
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
Det er 50 procent dyrere end kategoriens gennemsnit.
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
Det er tilført en kompliceret blanding af kemikalier,
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
så det dufter meget luksuriøst og karakteristisk,
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
og værende et 'Procter and Gamble'-brand
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
bliver det støttet af reklamer i massemedierne.
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
Så hvad det fortæller os, er, at stofmisbrugere også er forbrugere
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
så de har det i deres nervebaner.
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
Når de får øje på Tide vaskemiddel, er der en genvej.
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
De siger, at det er tillid. Jeg stoler på det. Det er kvalitet.
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
Så det bliver til en valuta-enhed,
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
som New York Magazine beskrev
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
som en meget sær loyal bølge af kriminalitet. En bølge af kriminalitet, der var loyal mod brands,
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
og de kriminelle kalder faktisk Tide vaskemiddel for 'Flydende guld'.
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
Så hvad, jeg synes, var sjovt, var reaktionen
fra Procter and Gamble-talsmanden,
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
der selvsagt prøvede at dissociere deres brand fra stoffer,
men sagde: "Det minder mig om en ting,
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
og det er, at værdien af brandet er forblevet den samme."
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
Hvilket bakker min pointe op og viser, at han ikke engang
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
var nervøs, da han sagde det.
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
Så det bringer mig tilbage til forbindelsen med sved.
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
I Mexico har Nike kørt en kampagne for nylig
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
kaldt, bogstavelig talt, "Bud på din sved."
07:31
So you think about,
174
451443
1365
Så du tænker om,
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
disse Nike-sko har sensorer i dem,
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
eller du bruger et Nike FuelBand,
som i bund og grund sporer din bevægelse, din energi,
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
dit kalorieindtag.
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
Og hvad der sker her, er, at du faktisk har
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
valgt at slutte dig til Nikes fællesskab. Du er gået med til det.
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
De reklamerer ikke højlydte budskaber til dig,
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
og det er, hvor reklamebranchen er begyndt at ændre sig nu
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
til ting som servicer, redskaber og applikationer.
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
Så Nike opfører sig bogstaveligt talt som en trivsels-partner,
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
en helbreds- og træningspartner og en leverandør af servicer.
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
Så hvad der sker med dette, er, at de siger: "Okay,
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
du har et instrumentpanel med data. Vi ved, hvor langt du løber,
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
hvor langt du har flyttet dig, hvad dit kalorie-indtag er og så videre.
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
Så det, du kan gøre, er, at jo mere du løber, desto flere point får du,
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
og vi har en auktion, hvor du kan købe Nike-produkter,
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
men kun ved at bevise, at du rent faktisk brugte produkterne til at gøre noget."
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
Og du kan ikke komme ind i dette. Dette er alene
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
for fællesskabet, der sveder,
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
mens de bruger Nike-produkter. Du kan ikke købe noget med pesos.
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
Dette er bogstaveligt talt et lukket miljø, en lukket auktion.
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
I Afrika er airtime bogstaveligt talt
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
blevet en valuta på sin egen måde.
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
Fordi mobiltelefonen regerer, er folk
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
meget, meget vant til at overføre penge
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
og indbetale via mobiltelefonen.
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
Og et af mine yndlingseksempler fra et brand-perspektiv
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
er Vodafone, hvor mange mennesker i Egypten
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
lave små betalinger på markeder
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
og i meget små uafhængige butikker.
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
Små- og byttepenge er et reelt problem
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
og hvad der plejer at ske, er, at du køber nogle ting,
du skal have
08:53
you're due, say,
207
533203
961
10 cents eller 20 cents tilbage.
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
Butiksindehaveren plejer at give dig ting som et løg
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
eller en aspirin, eller et tyggegummi,
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
fordi de ikke har små byttepenge.
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
Så da Vodafone kom ind og så dette problem,
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
dette forbrugernes smertens barn, skabte de
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
nogle små byttemærker, som de kaldte Fakka,
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
hvilket bogstaveligt talt bliver givet
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
af butiksejerne til kunderne,
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
og dets værdi går direkte ind på deres mobiltelefon.
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
Så denne valuta bliver til kredit, som igen
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
er virkelig, virkelig interessant.
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
Og vi lavede en rundspørge, som bakkede op om det faktum, at
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
45 procent af folk
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
i denne meget vitale kundegruppe i USA
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
sagde, at de var trygge ved at bruge
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
en uafhængig eller brand-relateret valuta.
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
Så det bliver virkelig interessant her,
det er en virkelig interessant dynamik, der er på spil her.
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
Og man tænker, at virksomheder
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
skulle begynde at tage deres aktiver og tænke på dem
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
på en anderledes måde og handle med dem.
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
Og man tænker: "Er dette et ret stort spring?"
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
Det virker søgt og langt ude, men når man tænker over det,
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
i USA i 1860
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
var der 1.600 virksomheder, der udstedte pengesedler.
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
Der var 8.000 slags pengesedler i USA.
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
Og det eneste, der stoppede dette,
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
var, at regeringen kontrollerede fire procent af udbuddet,
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
og den eneste ting, der stoppede det,
var at borgerkrigen brød ud,
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
og at regeringen pludselig ville overtage kontrollen med pengene.
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
Så regering, penge, krig, intet ændrer sig der.
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
Så hvad jeg vil spørge om, er: "Er det historien,
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
der gentager sig selv?"
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
Er teknologi, der laver papirpenge, umoderne?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
Frakobler vi penge fra regeringen?
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
Man taler om, at brands er begyndt at udfylde hullerne.
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
Virksomheder fylder de huller, som regeringen ikke har råd til.
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
Så jeg tænker: "Vil vi stå på en scene
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
købe en kaffe - økologisk, fair trade kaffe - næste år,
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
mens vi bruger TED floriner og TED shillings?
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
Mange tak skal I have.
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(klapsalver)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
Tak. (klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7