Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

107,312 views ・ 2013-07-25

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
Dacă v-aș întreba
00:15
what the connection between
1
15170
1390
ce legătură există între
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
o cutie de detergent Tide și transpirație,
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
ați considera-o cea mai ușoară întrebare
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
ce vi se va pune în Edinburgh toată săptămâna.
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
Dar dacă v-aș spune că ambele sunt exemple
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
de monezi noi sau alternative
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
într-o economie globală bazată pe date și hiperconectată,
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
probabil ați spune că-s un pic sărit de pe fix.
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
Dar, credeți-mă pe cuvânt, lucrez în publicitate.
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(Râsete)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
Vă voi răspunde,
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
dar, evident, după o scurtă pauză.
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
O întrebare mult mai grea
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
mi-a fost pusă de unul dintre scriitorii noștri,
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
acum câteva săptămâni și nu am putut răspunde la ea:
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
Care este cea mai performantă valută a lumii?
E Bitcoin-ul.
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
Pentru cei care nu au auzit de el,
Bitcoin-ul e o cripto-monedă, o monedă virtuală, artificială.
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
A fost fondat în 2008 de un programator anonim
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
care a folosit pseudonimul Satoshi Nakamoto.
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
Nimeni nu știe cine e și ce hram poartă.
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
E aproape ca un Bansky al Internetului.
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
Și probabil că nu-i voi face un serviciu acum,
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
dar interpretarea mea a modalității sale de funcționare e
că Bitcoinii se dau prin procesul de „extracție”.
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
Astfel există o rețea de calculatoare puse
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
să rezolve o problemă matematică foarte complexă
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
și persoana care reușește să o rezolve primește Bitcoinii.
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
Se emit Bitcoinii,
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
sunt înregistrați într-un registru contabil public numit „Blockchain”
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
apoi se rulează devenind o monedă,
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
totul complet descentralizat, asta fiind ceea ce sperie,
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
precum și motivul pentru care sunt atât de populari.
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
Deci nu sunt puse la dispoziție de stat.
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
De fapt sunt regularizați de rețea.
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
Rețeta succesului lor constă în faptul
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
că sunt privați, anonimi, rapizi și ieftini.
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
S-a ajuns și în punctul în care au existat fluctuații uriașe ale Bitcoinului.
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
Astfel, a urcat odată de la valoarea de vreo 13 dolari
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
la 266, în decursul a patru luni,
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
apoi a căzut la jumătatea valorii în șase ore.
La ora actuală, valorează
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
în jur de 110 dolari.
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
Dar câștigă teren, se pare,
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
începe să fie respectat.
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Furnizorii de servicii, cum ar fi cei de la Reddit sau Wordpress,
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
acum acceptă și Bitcoin ca formă de plată.
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
Și asta dovedește
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
că lumea are încredere în tehnologie
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
și începe să ticluiască, să disrupă
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
și să pună la îndoială instituțiile tradiționale
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
și modul de gândire despre valute și bani.
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
Și asta nu e surprinzător, dacă vă gândiți
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
la situația disperată în care este UE.
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
Recent a fost făcut un sondaj Gallup
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
care a evidențiat că, în America,
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
încrederea în bănci e la un minim absolut de circa 21%.
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
Aici vedeți poze din Londra
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
unde Barclays a sponsorizat dezvoltarea rețelei velo a orașului
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
și niște activiști au realizat piese de marketing sabotate,
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
schimbând sloganele campaniei.
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
„Pedalare cu risc de rambursare”. „Barclays vă ia la o tură”.
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
Sunt cele politicoase pe care vi le arăt azi.
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
Dar ați prins esența, lumea începe
să-și piardă încrederea în instituții.
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
Există o firmă de PR numită Edelman
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
care face anual un sondaj foarte interesant
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
chiar despre încredere și ce gândesc oamenii.
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
E un sondaj global, deci cifrele sunt la nivel global.
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
E interesant de văzut
că ierarhizarea e ezitantă,
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
iar acum totul e ierarhizat.
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
Adică oamenii au mai multă încredere în cei la fel ca ei
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
decât în corporații și guverne.
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
Și dacă studiați cifrele referitoare la economiile de piață mai dezvoltate
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
cum ar fi Marea Britanie, Germania etc., ele sunt mult mai mici.
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
Găsesc asta destul de neliniștitor.
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
Oamenii au mai multă încredere în oamenii de afaceri
decât în guverne și cei care-i conduc.
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
Gândindu-ne la bani, ce începe să se întâmple
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
dacă reducem banii la esență,
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
ei sunt literalmente expresia unei valori, a unei valori consensuale.
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
Deci acum, în era digitală, se întâmplă
că putem cuantifica valoarea în multe feluri
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
și o facem mai ușor.
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
Uneori modul în care cuantificăm aceste valori
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
ușurează cu mult
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
crearea unor forme noi și valide de monedă.
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
În acest context, puteți înțelege că rețele ca Bitcoin
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
încep brusc să aibă mai multă rațiune.
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
Dacă ne gândim și începem să punem la îndoială,
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
să discernem și să ne întrebăm despre sensul banilor,
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
relația noastră cu ei, definiția banului,
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
în cele din urmă ajungem la întrebarea:
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
mai are vreun sens ca guvernul
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
să fie responsabilul cu banii?
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
Desigur privesc asta prin prisma marketingului,
deci din perspectiva brandului,
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
un brand ține sau nu prin reputația sa.
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
Și dacă vă gândiți, în zilele noastre, reputația a devenit o valută.
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
Reputația se clădește pe încredere,
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
consecvență și transparență.
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
Deci dacă te-ai decis să ai încredere într-o marcă,
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
dorești o relație, vrei să te angajezi alături de acel brand,
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
de fapt participi deja în mai multe forme noi
04:46
of currency.
107
286734
1515
de monedă.
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
Ne referim la loialitate.
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
Loialitatea este, în esență, un microsistem.
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
Ne referim la scheme de premiere, recompense „air miles”.
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
The Economist a scris acum câțiva ani
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
că în lume există mai multe mile air miles nerăscumpărate
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
decât bancnote de dolari în circulație.
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
Când stați la rând la Starbucks,
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
30% din tranzacțiile zilnice de acolo
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
se fac cu puncte Starbucks Star.
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
Deci a rămâne în propriul ecosistem
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
e un fel de valută Starbucks.
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
Și, interesant, am aflat că Amazon
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
a lansat recent monede Amazon.
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
E adevărat că, deocamdată, e o valută exclusiv pentru Kindle.
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
Astfel, se pot cumpăra aplicații și se pot face achiziții din cadrul acelora,
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
dar ne gândim tot la Amazon,
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
la acele barometre ale încrederii pe care vi le-am arătat,
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
în care se vede că lumea începe să aibă încredere în mărci,
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
în special în cele în care cred,
mai mult decât în guverne.
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
Și brusc ne gândim
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
că Amazon ar putea duce asta mai departe.
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
Ar putea deveni o extensie naturală,
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
s-ar putea cumpăra și produse...
În afară de Kindle, s-ar putea cumpăra cărți, muzică,
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
produse de consum, aparate, bunuri etc.
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
Și brusc Amazon, ca marcă,
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
merge mână în mână cu Trezoreria Federală
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
în termeni de cum vrei să-ți cheltui banii,
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
ce este banul, ce constituie banii.
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
Mă voi întoarce la Tide, la detergent, acum,
06:05
as I promised.
139
365484
1388
după cum v-am promis.
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
Am dat peste un articol fantastic în revista New York Magazine,
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
în care se zice că consumatorii de droguri din întreaga Americă
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
își cumpără drogurile
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
în flacoane de detergent Tide.
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
Intră în magazin,
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
fură Tide
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
și un flacon de Tide de 20USD
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
echivalează cu 10USD de cocaină sau iarbă.
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
Și unii criminaliști au studiat asta
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
și au zis, bine,
Tide e un produs premium.
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
E cu 50% peste media categoriei respective.
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
E amestecat cu un cocktail foarte complex de chimicale
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
pentru a avea un miros de lux și foarte distins
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
și, fiind o marcă Procter&Gamble,
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
i s-a făcut foarte multă reclamă în mass-media.
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
Așa că, se zice că cei care folosesc droguri sunt și ei consumatori,
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
au asta în căile lor neuronale.
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
Când văd Tide, se activează o scurtătură.
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
Își zic: „Am încredere în asta. E de calitate.”
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
Astfel a devenit o monedă,
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
ceea ce New York Magazine a descris
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
ca fiind un val de delicvență ciudat de loial, loial mărcii,
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
iar delicvenții numesc Tide-ul „aur lichid”.
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
Mi s-a părut distractivă
reacția purtătorului de cuvânt P&G.
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
A zis, vrând evident să se distanțeze de droguri,
dar a zis: „Îmi amintește de un singur lucru,
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
anume că valoarea mărcii a rămas aceeași.” (Râsete)
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
Ceea ce vine în sprijinul părerii mele,
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
demonstrând că nici măcar nu a transpirat când a zis asta.
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
Asta mă întoarce la legătura cu transpirația.
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
În Mexic, Nike a avut recent o campanie
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
numită, literalmente, „Oferă-ți transpirația”.
07:31
So you think about,
174
451443
1365
Gândiți-vă,
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
acești pantofi de sport Nike sunt cu senzori
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
sau se poate folosi Nike FuelBand
care, în principiu, înregistrează mișcarea, energia
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
și consumul de calorii.
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
Și așa se întâmplă
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
să te-ai alăturat comunității Nike. Ești prins în laț.
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
Nu se face o reclamă agresivă,
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
reclama începe s-o ia în această direcție,
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
spre genul servicii, posibilități și aplicații.
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
Nike acționează ca un partener la bunăstare,
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
un furnizor de servicii, un partener de sănătate și fitness.
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
Ei zic așa:
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
„Da, aveți acum un set de date. Știm cât de mult fugiți,
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
cât de departe ați ajuns, aportul de calorii și toate astea.
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
Aveți posibilitatea să acumulați puncte în funcție de distanța pe care o parcurgeți
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
și avem o licitație la care se pot cumpăra produse Nike,
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
dar numai dacă dovediți că ați folosit produsul pentru a face astea.”
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
Și astea nu se pot obține altfel.
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
Sunt doar pentru comunitatea care transpiră
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
folosind produse Nike. Nu se pot cumpăra cu pesos.
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
E un mediu închis, un spațiu de licitație închis.
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
În Africa, difuzarea devine
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
o monedă în sine.
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
Acolo, mobilul e rege,
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
oamenii fiind obișnuiți să transfere bani,
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
să facă plăți prin telefonul mobil.
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
Unul din exemplele mele favorite din perspectiva brandului
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
pe rol, e Vodafone în Egipt.
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
Aici multă lume face cumpărături la piață
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
și în magazine particulare foarte mici.
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
Banii mărunți sunt o problemă,
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
dacă cumperi o mulțime de lucruri
trebuie să ți se restituie
08:53
you're due, say,
207
533203
961
10, 20 de cenți.
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
La magazin se tinde să ți se dea în schimb
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
lucruri cum ar fi o ceapă, o aspirină sau o gumă
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
pentru că nu au să vă dea rest.
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
Când cei de la Vodafone au constatat această problemă,
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
acest necaz al consumatorului,
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
au creat o unitate mică de schimb pe care au denumit-o Fakka
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
ce se dă de proprietarii magazinelor
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
către clienți,
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
acest credit mergând direct în telefonul mobil.
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
Deci această monedă devine un credit
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
ceea ce e iarăși extrem de interesant.
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
Am făcut un sondaj care atestă faptul,
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
45% din persoanele
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
din această categorie demografică crucială, în SUA
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
au zis că nu au nimic împotrivă să folosească
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
o monedă independentă sau de brand.
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
Aici devine foarte interesant,
are loc o dinamică interesantă.
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
Vă dați seama, corporațiile
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
trebuie să-și rejudece
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
și să-și comercializeze altfel bunurile.
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
Și ziceți că-i un salt?
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
Pare îndrăzneț, dar dacă vă gândiți,
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
în America în 1860
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
existau 1600 de companii care lansau bancnote.
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
Erau 8000 de feluri de bancnote în America.
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
Guvernul controla 4% din ele
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
și singurul lucru care a putut opri asta,
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
singurul lucru
a fost Războiul Civil,
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
guvernul vrând brusc să controleze banii.
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
Guvernul, banii, războiul, nimic nu s-a schimbat de atunci.
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
Deci, vă întreb dacă nu cumva
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
se repetă istoria?
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
Cauzează oare tehnologia ca bancnota să se demodeze?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
Decuplăm banii de stat?
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
Mărcile încep să umple golurile.
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
Corporațiile astupă goluri pe care guvernele nu-și permit să le umple.
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
Mă gândesc, vom fi oare pe scenă la anu',
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
cumpărând o cafea – bio, provenită dintr-un comerț echitabil –
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
folosind forinți sau șilingi TED?
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
Mulțumesc mult.
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(Aplauze)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
Mulțumesc. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7