Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

ポール・ケンプ=ロバートソン: ビットコイン、汗、『タイド』 ― ブランドによる通貨の未来に触れる

107,234 views

2013-07-25 ・ TED


New videos

Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

ポール・ケンプ=ロバートソン: ビットコイン、汗、『タイド』 ― ブランドによる通貨の未来に触れる

107,234 views ・ 2013-07-25

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoshiko MillionN 校正: Natsuhiko Mizutani
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
洗剤の『タイド』と汗とには
00:15
what the connection between
1
15170
1390
どんな関係があるのか?
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
もし こんな質問をしたら
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
今週のエジンバラで問われる―
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
質問の中で 最も簡単な問いだと思うでしょう
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
でも どちらも 複雑に絡み合いデジタル化された
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
グローバル経済における
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
新しい貨幣の形式の実例なのだと言うと
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
おそらく 何を言っているんだと思うでしょう
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
ちなみに 私の専門は広告です
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(笑)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
どういうことか 後で説明します
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
しかしまず別の話から始めましょう
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
もっと難しい質問もあります
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
数週間前に同僚のライターに
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
聞かれて 答えに窮しました
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
世界で最強の通貨は何でしょう?
実は ビットコインです
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
なじみない方も多いでしょうが
ビットコインは暗号通貨であり 仮想通貨であり 合成通貨なのです
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
2008年に 匿名のプログラマーが開発しました
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
サトシ・ナカモトというハンドルネームですが
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
彼が何者か 誰も知りません インターネットの―
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
バンクシー(覆面アーティスト)です
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
適任ではないかもしれませんが ともかく その仕組みについて
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
私の理解を説明します
ビットコインは マイニングという過程を経て取り出されます
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
非常に複雑な数学の問題があって
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
コンピューターネットワークを使って
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
それを最初に解いた人が ビットコインを獲得します
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
取り出したコインは
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
ブロックチェインという帳簿に記録され
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
流通を始めます 貨幣となるわけです
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
こわいほどに完全な 分散システムであり
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
そのことが普及した理由になっています
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
権威や国の後ろ盾はなく
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
実際は ネットワークが 管理をしています
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
大成功を 収められた理由は
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
私的で 匿名で 高速で 安価だからです
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
ビットコインは乱高下するという 指摘があります
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
こんな幅での話です 13ドルから266ドルまで
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
4ヶ月間で値を上げると
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
そのあと暴落して6時間で 価値の半分を失いました
そして 今の時点では
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
110ドル当たりにつけています
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
ともかく ある種の地位とステータスを
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
確立したようです
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Reddit や WordPress のように
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
ビットコインで支払できる ウェブサービスもあります
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
このテクノロジーが
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
信頼されていることがわかりますね
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
伝統的な制度や通貨・お金の考え方は
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
打ち負かされたり 混乱が始まっており
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
徹底的な見直しが求められています
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
EUの経済的な危機の状況を
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
考えれば驚くことでもありません
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
最近の ギャラップによる調査では
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
アメリカにおける銀行の信頼度は
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
21%と 史上最低レベルです
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
このロンドンの写真に 写っているのは
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
自転車システムで 英銀バークレイズの広告が
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
活動家のゲリラ活動で
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
スローガンをこんなふうに 書き換えられています
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
「サブプライムまでつき進め」 「バークレイズ・ジェットコースター」
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
この辺が今日お見せできる いちばん上品な写真ですが
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
要点はお分かりでしょう
制度への信頼が 失われ始めているのです
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
エデルマンというPR会社が
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
まさに「信頼」がどう考えられているか
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
興味深い調査を毎年行っています
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
国際的な調査をしているので世界中の結果です
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
面白いことは
階層構造は危うくなっており 非階層の構造が
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
台頭してきています
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
人々は 企業や政府よりも
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
自分自信に似た人を信頼するのです
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
信頼の数値がイギリスやドイツなどの
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
先進国でずっと低いというのは
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
怖いことだと思います
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
人々は基本的に
政府や指導者よりも ビジネスマンを信頼します
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
何が起きようとしているのか お金について考え
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
お金の本質を突き詰めると
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
お金が表現しているのは文字通り価値です 同意の得られた価値です
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
このデジタル時代に
何が変わったか さまざまな方法で簡単に価値を
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
決められるようになりました
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
ときには こういう価値を定量化する方法で
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
ずっと簡単に
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
新しく有効な形態の 貨幣を作ることができます
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
そう捉えると ビットコインのようなネットワークが
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
理解できるようになってきます
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
さて お金の意味や私達との関係や
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
何がお金を定義するかということが
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
改めて問われ 混乱し 見直されるときに
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
そういう考えを究極的に突き詰めれば こういう問いが現れます
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
政府がお金をコントロールする
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
理由はまだあるのでしょうか
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
マーケティングというメガネを通して
ブランドの観点から見れば
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
ブランドはその評判によって 繁栄したり没落したりします
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
考えてみれば 評判も通貨の一種なのです
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
評判は 信頼と
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
一貫性と透明性に 基づいています
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
あるブランドを信頼すると決めたら
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
ブランドと良い関係を持って
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
関わっていきたいと考えることで すでに新しい形態の通貨を
04:46
of currency.
107
286734
1515
使い始めているのです
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
ブランドへの忠誠を考えれば
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
それは要するに ミクロ経済です
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
利用者ポイントやマイレージがありますね
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
エコノミスト誌の数年前の記事によれば
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
未払いのマイレージの方が
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
流通するドル紙幣の合計よりも多いのです
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
スターバックスで 並んでいると気づくことですが
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
スターバックスでの支払いの30%は
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
実際はスター・ポイントが使われています
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
つまりスターバックス通貨が
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
そのエコシステム内で循環しています
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
最近アマゾンが立ち上げた
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
アマゾン・コインは興味深いものです
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
目下は純粋に キンドル専用の通貨です
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
アプリを買ったり アプリ内での支払いができます
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
アマゾンを念頭に
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
先ほどお見せした
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
信頼度の数値で 企業の方を信頼し始めていること
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
政府よりも 企業が信じられ信頼されてー
いることに注目してください
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
するとアマゾンはこれを
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
もっと突き詰められると気づきます
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
自然に発展させれば
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
キンドルに限らず
本や音楽 生活用品や家庭用品などを
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
購入することだってできます
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
気がつくと アマゾンが連邦準備銀行に 匹敵する
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
ブランドとなっています
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
お金をどう使いたいかとか お金とは何か
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
そもそも何がお金の要素かという話です
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
さて お約束どおり 洗剤の『タイド』に
06:05
as I promised.
139
365484
1388
戻りましょう
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
『 ニューヨーク・マガジン 』 に
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
面白い記事がありました アメリカでは麻薬常習者が
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
支払いに洗剤の『タイド』の
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
ボトルを使っているというのです
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
コンビニエンス・ストアで
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
『タイド』を盗むのです
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
20ドルの『タイド』のボトルは
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
クラックやコカインなどヤクの10ドルと 同等なのです
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
このことを犯罪学者が調査して
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
こうコメントしています
『タイド』はプレミアム商品で
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
競合品の平均値より50%高く売れる
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
非常に複雑な化学薬品を混ぜて
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
ゴージャスで独特な香りがするし
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
P&Gブランドで
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
大量の宣伝も行われている
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
薬物常用者もまた消費者なので 『タイド』を目にすると
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
神経の特別な短絡回路が
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
刺激されるのだろう
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
これが信頼だというのです そうでしょう これが品質です
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
こうして通貨の一単位となった『タイド』は
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
『 ニューヨーク・マガジン 』 によれば
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
奇妙なブランド重視の犯罪が急増し
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
さらに犯罪者たちは 『タイド』を「金のリキッド」と呼ぶのです
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
P&Gの広報担当者の反応が
面白いと思いました
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
ドラッグとは距離を置こうとしながらも
こう言ったのです 「ひとつ気づいたことがある
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
ブランドの価値は一貫したままだ」 (笑)
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
私の論点をサポートする話で
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
彼は汗もにじませず 言ってのけました
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
汗と言えば まだその話をしていませんでした
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
ナイキはメキシコで 『汗をかこう』という
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
キャンペーンをしています
07:31
So you think about,
174
451443
1365
どういうことでしょう
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
センサー付きのナイキの靴や
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
『フュエル・バンド』は
要するに 動きや活動量や
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
カロリー消費を追跡します
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
どういうことかというと ナイキを―
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
受け入れて コミュニティーへの参加を選んでいるのです
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
声高なキャンペーンではありません
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
広告は今 サービスやツールや
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
アプリケーションへと 変わり始めています
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
ナイキは 幸せや健康やフィットネスのパートナーとして
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
サービス・プロバイダーとして 活動しています
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
するとこういう話になります
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
「データパネルで 走った距離 どこまで行ったか
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
カロリー摂取量など いろいろ集計できます
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
たくさん走れば ポイントをたくさん獲得し
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
それでナイキ製品の利用者に限定の
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
オークションに参加できます」
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
他の方法では参加できません
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
ナイキ製品を使って汗をかいた人の
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
コミュニティーで ペソは使えません
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
まさに限られたメンバーの環境で 行われるオークションです
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
知っての通りアフリカでは 通話時間が
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
独自の通貨となっています
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
携帯は敵なしで
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
誰もが まったくまったく普通に
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
携帯で送金や支払をします
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
ブランドの観点から見れば
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
エジプトでのボーダフォンが良い例です
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
多くの人はマーケットや個人商店で
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
買い物をします
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
少額の小銭が やっかいな問題です
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
いろいろと買い物したときに
例えば
08:53
you're due, say,
207
533203
961
10セント 20セントのお釣りが生じると
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
お店は 玉ねぎやアスピリンや
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
ガムをよこすことが多いのです
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
小銭が無いのです
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
ボーダフォンはその問題に気づくと
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
― 消費者の困りごとに気づくと
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
『Fakka』 という少額商品を作りました
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
こうしてお店からお客に
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
渡すものなのです
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
そのクレジットを 携帯電話に加算できるものです
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
この通貨が 信用を得ているのは
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
とても興味深いことです
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
我々の調査によれば
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
米国では45パーセントという
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
実に大きな割合で
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
独自のブランドによる通貨でも
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
気にせず使うと答えます
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
面白いでしょう
ダイナミックで面白いことが起きているのです
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
新しい貨幣において
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
資産の活用が始まり
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
見方が改まり 取引が盛んになります
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
さてこれは大きな変化でしょうか
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
持って回った話に見えるかもしれませんが
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
1860年のアメリカでは
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
1600の企業が 銀行券を発行していました
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
アメリカ国内に 8000種の紙幣がありました
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
それがなくなるまで―
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
―政府が支配していた供給量は わずか4%で
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
それが終わった理由は
南北戦争の勃発です 政府は突然
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
お金をコントロールしたいと考えたのです
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
政府 お金 戦争 登場人物は変わりません
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
であれば こう質問しましょう
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
「歴史は繰り返されるでしょうか?
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
テクノロジーは 紙幣を時代遅れにするでしょうか?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
政府とお金とを分離しますか?」
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
ブランドがこのギャップを 埋めようとしています
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
企業なら政府と違って ギャップを埋められます
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
来年もこのステージを 訪れることがあったら
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
オーガニックな フェアトレードのコーヒーを買う時は
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
TED銀貨 ―フロリンだかシリングだかを使ってください
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
ありがとうございます
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(拍手)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
ありがとう(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7