Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

Paul Kemp-Robertson: Sanalpara. Ter. Ace. Markalı paranın geleceği ile tanışın.

107,312 views

2013-07-25 ・ TED


New videos

Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

Paul Kemp-Robertson: Sanalpara. Ter. Ace. Markalı paranın geleceği ile tanışın.

107,312 views ・ 2013-07-25

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Enis Başol Gözden geçirme: Yağmur Yalçınkaya
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
Size bir şişe Ace çamaşır suyu ile
00:15
what the connection between
1
15170
1390
ter arasında ne bağlantı olduğunu
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
soracak olsaydım
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
muhtemelen siz de bunun tüm hafta Edinburgh'da
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
sorulan en basit soru olduğunu düşünürdünüz.
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
Ama bu ikisinin aşırı-bağlı, veriye dayalı küresel ekonomide
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
alternatif veya bir çeşit yeni para birimi
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
olduğunu söylesem
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
muhtemelen bu adamın tahtası eksik diye düşünürdünüz.
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
Ama bana güvenin, reklamcılık işinde çalışıyorum.
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(Kahkahalar)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
Ve size cevabı söyleyeceğim
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
ama tabii ki bu kısa aradan sonra.
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
Çok daha zor bir soru bana
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
yazarlarımızdan biri tarafından soruldu.
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
Birkaç hafta öncesine kadar ben de cevabı bilmiyordum:
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
Dünyanın en çok kazandıran para birimi hangisidir?
Aslında cevap Sanalpara.
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
Şimdi, bilmeyenleriniz için,
Sanalpara şifreli, sanal ve yapay para birimidir.
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
2008 yılında Satoshi Nakamoto takma adını kullanan
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
anonim bir programcı tarafından kuruldu.
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
Kim veya ne olduğunu hiç kimse bilmiyor.
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
Neredeyse internetin Banksy'si gibi biri.
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
Ve muhtemelen burda Sanalpara'ya adamakıllı bir faydam dokunmayacak
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
ama nasıl çalıştığıyla ilgili yorumum
Sanalparalar bu madencilik sürecinden geçerek çıkıyorlar.
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
Çok karmaşık bir matematik problemini çözmek için
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
meydan okunan bir bilgisayarlar ağı var
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
ve ilk çözebilen kişi Sanalparaları cebe indiriyor.
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
Böylece Sanalparalar çıkıyor,
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
Makaralızincir adındaki bir deftere kayıtları yapılıyor
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
ve sonra dolaşıma sunuluyor, bu şekilde para oluyor
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
ve tamamen bağımsız durumdalar, bu paraların
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
korkulan yönü de bu, ama yine aynı sebepten tutuluyor da.
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
Yani, yetkililer veya devlet tarafından işletilmiyor.
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
Aslında ağ tarafından yönetiliyor.
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
Çok başarılı olmasının sebebi de
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
özel olması, anonim olması, hızlı olması ve ucuz olması.
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
Tabii Sanalpara'nın değerinde aşırı dalgalanmalar bile görüyorsunuz.
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
Yani bir yerde 13 dolar gibi bir seviyeden
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
266 dolara kadar çıktı, hem de tam 4 ayda,
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
Sonra düştü ve altı saatte değerinin yarısını kaybetti.
Şu aralar ise yaklaşık olarak değeri
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
110 dolar civarında.
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
Ama esasen bu aslında bize Sanalpara'nın yaygınlaştığını
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
saygınlık kazandığı gösteriyor.
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Hizmet alabiliyorsunuz, mesela Reddit ve Wordpress
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
şu anda Sanalparayı ödeme para birimi olarak kabul ediyor.
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
Bu da size gösteriyor ki insanlar
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
aslında teknolojiye güveniyorlar
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
ve Sanalpara geleneksel kurumlara baskın çıkmaya, sekte vurmaya
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
ve onları sorgulamaya başladı.
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
Hatta para birimleri ve para hakkındaki düşüncelerimizi bile sorgular hale geldi.
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
Tabii çöküntüde olan AB'yi düşünürseniz
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
bu şaşırtıcı değil.
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
Sanırım yakınlarda, Amerika'daki bankalara olan güvenin
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
tarihteki en düşük seviyelerde yüzde 21 civarında
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
olduğunu gösteren bir kamuoyu araştırması yapıldı.
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
Burada Londra'dan bazı fotoğraflar görebilirsiniz
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
Barclays firması şehir bisikleti taslağına sponsor olmuş
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
ve bazı aktivistler burada birkaç güzel çete pazarlamacılığı
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
yapmışlar ve sloganlar üretmişler.
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
"Yüksek faizli bisiklet kullanımı.", "Barclays sizi bindirsin.".
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
Bunlar bugün sizinle paylaşabileceğim nispeten kibar olanlar
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
Ama siz mesajı aldınız. Bu şekilde, insanlar gerçekten
kurumlara olan itimatlarını kaybetmeye başladılar.
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
Edelman diye bir halkla ilişkiler şirketi var.
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
Her sene, tam olarak güven ve insanların ne düşündüğü ile alakalı
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
ilginç bir araştırma yapıyorlar.
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
Bu dünya çapında bir araştırma ve bu rakamlar dünya çapında.
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
İlginç olan da şu: Hiyerarşinin yalpaladığını
ve artık heterarşinin (eşit düzen)
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
revaçta olduğunu görebiliyorsunuz.
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
Bu yüzden, insanlar kendileri gibi insanlara
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
hükümetlere ve kurumlara güvendiklerinden daha fazla güveniyorlar.
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
Eğer İngiltere, Almanya, vb. gibi gelişmiş pazarlar için olan rakamlara bakarsanız
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
bu rakamların buralarda çok daha düşük olduğunu görürsünüz.
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
Bu bana, ne bileyim, korkutucu geliyor.
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
İnsanlar aslında işadamlarına
hükümetlere ve liderlere güvendiklerinden daha fazla güveniyorlar.
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
Olay şu: parayı düşündüğünüzde
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
bir şekilde özüne indirgediğinizde
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
para aslında sadece bir değer ifadesidir, kabul edilmiş bir değer.
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
Şimdi, dijital çağda ise
değer kavramını çok farklı şekillerde ölçebiliyoruz
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
hatta daha kolay bir şekilde
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
ve bazen bu değerleri ölçme şeklimiz
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
geçerli, yeni para birimi türleri oluşturmayı
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
çok daha kolaylaştırıyor.
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
Bu bağlamda, Sanalpara gibi ağların bir anda
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
biraz daha mantıklı gelmeye başladığını görebilirsiniz.
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
Paranın ne demek olduğunu, para ile
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
ilişkimizin ne olduğunu ve parayı neyin tanımladığını
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
sorgulamaya veya çarpıtmaya başladığımızı düşünüyorsanız
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
bir sonraki adım da şu olacaktır:
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
Hâlâ paranın başında hükümetin olmasını gerektiren
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
bir sebep kaldı mı?
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
Görüldüğü gibi olaya pazarlama açısından bakıyorum
marka açısından yani
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
markalar gerçekten de ünleri ile yükselir veya batarlar.
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
Düşündüğünüzde ün artık bir para birimi oldu.
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
Bilirsiniz, ün dediğimiz şey güven, tutarlılık ve
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
şeffaflık üzerine kuruludur.
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
Bir markaya güvenmeye karar verdiğinizde
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
ilişki kurmak ve yakınlaşmak istediğiniz zaman bile
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
zaten birçok yeni birimi çeşitlerini bir nevi
04:46
of currency.
107
286734
1515
kullanıyorsunuz.
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
Şimdi bağlılık mevzusu gelecek aklınıza.
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
Esasen bağlılık mikro-iktisattır.
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
Ödül planlarını, uçuş millerini düşüneceksiniz.
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
Birkaç sene önce Economist dergisi dedi ki
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
şu anda dünya üzerinde, tedavüldeki dolar banknotlarından
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
daha fazla kullanılmamış uçuş mili var.
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
Yani, Starbucks'da sırada beklerken
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
herhangi bir günde Starbucks'daki alışverişlerin yüzde 30'u
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
Starbucks Yıldız Puanı ile yapılıyor.
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
Bu da bir çeşit kendi ekosistemi içinde
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
Starbucks para birimi.
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
İlginç bulduğum şeylerden biri de Amazon yakınlarda
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
Amazon para diye bir şey çıkardı.
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
Hiç kuşkusuz bu, şu anda sadece Kindle için olan bir para birimi.
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
Bununla uygulama satın alabiliyor ve bu uygulamaların içinde de başka şeyler satın alabiliyorsunuz,
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
Ama Amazon'u düşünüyorsunuz
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
gösterdiğim güven barometresine bakıyorsunuz.
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
Bu barometreye göre insanlar işletmelere güvenmeye başlıyorlar.
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
Özellikle de inandıkları ve hükümetlerden daha fazla
güvendikleri işletmelere.
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
Birden düşünmeye başlıyorsunuz
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
peki Amazon'nun bunu ilerletme potansiyeli var.
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
Bu Amazon'un doğal bir eki olabilir
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
öyle bir ek ki bir şeyler satın almanın yanı sıra
Kindle'ın dışında kitap, müzik, gerçek ürünler, uygulamalar
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
eşyalar vb. satın alabilirsiniz.
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
Bir bakmışsınız Amazon marka olarak
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
Merkez Bankasıyla paranızı nasıl harcamak istediğiniz konusunda
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
paranın ne olduğu konusunda, ve parayı neyin oluşturduğu konusunda
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
kafa kafaya gider olmuş.
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
Şimdi Ace'ye geri dönelim, hani bu çamaşır suyu
06:05
as I promised.
139
365484
1388
söz verdik ya.
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
Bu, New York Dergisi'nde gördüğüm müthiş bir makale.
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
Diyor ki makalede Amerika'nın her yerinde uyuşturucu kullanıcıları
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
uyuşturucuyu bir şişe Ace çamaşır suyu
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
vererek satın alıyorlar.
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
Yani bakkala gidiyorlar
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
Ace çalıyorlar.
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
20 dolarlık bir şişe Ace.
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
10 dolarlık kokain veya ota tekabül ediyor.
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
Ve dediklerine göre, yani bazı suç uzmanları
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
meseleyi incelemişler ve diyorlar ki tamam, peki
Ace ürününe iyi rağbet var.
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
Kategori ortalamasının yüzde 50 üzerinde.
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
Bileşeninde çok karmaşık kimyasalların karışımı var.
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
Bu yüzden çok farklı ve lüks bir kokusu var
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
ve Procter and Gamble şirketinin bir ürünü olarak
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
kitle iletişim araçlarıyla çok fazla reklamı yapılıyor.
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
Dedikleri de şu: Uyuşturucu kullanıcıları da tüketici.
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
Onların beynine de bu işlemiş.
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
Ace gördü mü, onlara göre bu bir kestirme yol.
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
Dediklerine göre bu güven işte. Buna güvenirim. İşte bu kalite.
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
Alo böylece para birimi oluyor işte.
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
New York Dergisi'nde anlatılan enteresan vefa suçu dalgası
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
veya markaya sadık suç dalgası da denebilir.
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
Ve suçlular da Ace'ye "sıvı altın" diyor.
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
Esas komik olduğunu düşündüğüm de P&G şirketi sözcüsünden
gelen tepki.
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
Dediler ki, tabi kendilerinin de uyuşturucu ile alakalarının olmadığını anlatmaya çalışarak,
"Bu benim aklıma bir şeyi getiriyor
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
ve o da markanın değerinin ne derece tutarlı kaldığı." (Kahkaha)
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
Bu da benim anlatmaya çalıştığım şeyi destekliyor ve
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
bunu derken ter bile dökmediğini gösteriyor.
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
Böylece terle olan bağlantıya geri dönmüş oluyorum.
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
Geçenlerde Nike, Meksika'da bir kampanya başlattı
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
hem de adı, Terine Paha Biç.
07:31
So you think about,
174
451443
1365
Bir düşünün
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
Nike ayakkabıların içinde sensörler var
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
ya da Nike Yakıt Bileziği kullanıyorsunuz.
Bunlar hareketlerinizi, enerjinizi ve kalori tüketiminizi
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
takip ediyor.
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
Buradaki olay şu: Bu aslında Nike topluluğuna katılmayı seçtiğiniz
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
adım oluyor. Hem de satın alarak.
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
Size bağırarak reklam yapmıyorlar.
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
Artık reklam olayı böyle bir hal aldı.
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
Hizmet, araç-gereç ve uygulama gibi şeyler üzerinden yürüyor.
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
Yani Nike aslında iyilik ortağı, sağlık ve zindelik ortağı ve
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
hizmet sağlayıcı olarak görev yapıyor.
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
Dedikleri şey şu: "Evet
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
bir gösterge paneliniz var. Ne kadar koştuğunuzu
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
ne kadar hareket ettiğinizi, aldığınız kaloriyi buna benzer tüm bilgilerinizi biliyoruz.
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
Olay şu: ne kadar koşarsanız, o kadar puan kazanıyorsunuz
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
ve Nike ürünlerini alabileceğiniz bir müzayedemiz var
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
ama sadece ürünlerimizi sporda kullandığınızı kanıtlayarak alışveriş yapabiliyorsunuz."
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
Tabii siz buna katılamıyorsunuz. Bu sadece
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
Nike ürünlerini kullanarak terleyen
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
topluluk için. Parayı basıp alamıyorsunuz.
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
Bu gerçekten kapalı bir çevre, kapalı bir müzayede alanı.
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
Biliyorsunuz Afrika'da kontör harbi harbi
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
kendi başına para birimi oldu.
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
İnsanlar alışmış, çünkü cep telefonu kral
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
hem de ödemeyi cep telefonuyla yapıp
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
para transfer etmeye o kadar alışmışlar ki!
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
Marka açısından en sevdiğim örneklerden biri de
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
Vodafone. Mısır'da birçok insan
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
pazardan ve küçük bağımsız dükkanlardan
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
ufak tefek bir şeyler alır.
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
Ufak para, bozuk para ciddi bir sorun.
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
Normalde olan, siz bir şeyler alırsınız
atıyorum, bi 10 kuruş, 25 kuruş
08:53
you're due, say,
207
533203
961
alacağınız kalır.
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
Dükkan sahibi de size soğan, aspirin ya da ciklet
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
gibi şeyler vermeye çalışır...
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
çünkü bozuğu yoktur.
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
Vodafone gelip bu sorunu, müşterilerin sıkıntısını
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
gördüğünde, Fakka diye
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
bozuk para ayarında bir şey buldu.
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
Bu şey rafta durur ve dükkan sahibi tarafından
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
müşteriye verilir.
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
Bu tam olarak kontördür. Doğrudan müşterinin cebine gider.
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
Yani bu para birimi kontör olur ki yine
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
gerçekten ama gerçekten ilginç.
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
Bir anket yaptık ve buna göre
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
bu mühim istatistiğe göre...
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
ABD'deki insanların yüzde 45'i
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
bağımsız veya markalı bir para birimi kullanmada
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
bir sorun görmediklerini söylüyorlar.
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
İş burda daha da ilginçleşiyor
hem de devam eden ilginç bir dinamik var.
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
Sizce de şirketler
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
servetlerini ele alıp farklı bir şekilde düşünerek
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
ticaret yapmaya başlamasınlar mı!
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
Sizce de bu büyük bir sıçrama olmaz mı?
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
Zorlama gibi gözükebilir, ama bir düşündüğünüzde
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
1860 Amerika'sında
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
kâğıt para basan tam 1600 kurum vardı.
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
O zaman Amerika'da 8000 çeşit kâğıt para vardı.
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
Bunu bitiren tek şey de
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
tabii kağıt para arzının yüzde dördü hükümet kontrolü altındaydı
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
ve buna son veren tek şey de
patlak veren İç Savaş'tı.
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
Sonra hükümet birden paranın kontrolünü eline almak istedi.
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
Bakalım: hükümet, para, savaş. Öyleyse hiç bir şey değişmemiş.
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
Esasen sormak istediğim:
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
Tarih tekerrürden mi ibaret?
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
Teknoloji kâğıt parayı demode hale mi getirdi?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
Parayı hükümetten geri mi alıyoruz?
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
Biliyorsunuz, markalar boşlukları doldurmaya başlıyorlar.
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
Şirketler hükümetlerin dolduramadıkları boşlukları dolduruyorlar.
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
Peki, sizce bir dahaki sene
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
organik, parayla satılan, normal kahveyi
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
TED lira ve TED kuruşları kullanarak mı satın alacağız?
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
Çok teşekkürler.
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(Alkışlar)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
Teşekkürler. (Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7