Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

Пол Кемп-Робертсон: Биткойн. Пот. Tide. Будущее за валютой брендов

107,312 views

2013-07-25 ・ TED


New videos

Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency.

Пол Кемп-Робертсон: Биткойн. Пот. Tide. Будущее за валютой брендов

107,312 views ・ 2013-07-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Varvara Larkina Редактор: Anastasia Gurova
00:12
So if I was to ask you
0
12634
2512
Если бы я вас спросил,
00:15
what the connection between
1
15170
1390
какая связь между
00:16
a bottle of Tide detergent and sweat was,
2
16584
3248
моющим средством Tide и по́том,
00:19
you'd probably think that's the easiest question
3
19856
1640
вы бы решили, что это самый простой вопрос,
00:21
that you're going to be asked in Edinburgh all week.
4
21520
2756
который вам могут задать в Эдинбурге на этой неделе.
00:24
But if I was to say that they're both examples
5
24300
2615
Если я скажу, что они являются примерами
00:26
of alternative or new forms of currency
6
26939
3205
альтернативной или новой формы валюты
00:30
in a hyperconnected, data-driven global economy,
7
30168
3514
в гиперподключённой, управляемoй потоками данных мировой экономике,
00:33
you'd probably think I was a little bit bonkers.
8
33706
3505
вы, вероятно, решите, что я немного сошёл с ума.
00:37
But trust me, I work in advertising.
9
37235
2543
Но поверьте мне, я просто работаю в рекламе.
00:39
(Laughter)
10
39802
2009
(Смех)
00:41
And I am going to tell you the answer,
11
41835
2035
Я всё объясню вам,
00:43
but obviously after this short break.
12
43894
2586
но после короткого перерыва.
00:46
So a more challenging question is one
13
46504
1885
Гораздо сложнее вопрос,
00:48
that I was asked, actually, by one of our writers
14
48413
1859
который мне задал один из наших авторов
00:50
a couple of weeks ago, and I didn't know the answer:
15
50296
2477
несколько недель назад, и я не знал ответа:
00:52
What's the world's best performing currency?
16
52797
2216
какая валюта является самой эффективной в мире?
Это Биткойн.
00:55
It's actually Bitcoin.
17
55037
1886
00:56
Now, for those of you who may not be familiar,
18
56947
2191
Для тех, кто не знаком с ней,
Биткойн — это криптовалютa, виртуальнaя валютa, искусственная валютa.
00:59
Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency.
19
59162
3434
01:02
It was founded in 2008 by this anonymous programmer
20
62620
3782
Онa была создана в 2008 году анонимным программистoм
01:06
using a pseudonym Satoshi Nakamoto.
21
66426
2844
под псевдонимoм Сатоси Накамото.
01:09
No one knows who or what he is.
22
69294
2347
Никто не знает, кто он такой.
01:11
He's almost like the Banksy of the Internet.
23
71665
2237
Он своего рода Бэнкси Интернета.
01:13
And I'm probably not going to do it proper service here,
24
73926
3084
Я, наверно, не стану полностью раскрывать эту тему,
01:17
but my interpretation of how it works is that
25
77034
2143
но опишу своё видение того, как это работает.
Биткойны появляются в процессе «майнинга».
01:19
Bitcoins are released through this process of mining.
26
79201
2759
01:21
So there's a network of computers that are challenged
27
81984
2524
Cуществует сеть компьютеров, которые должны
01:24
to solve a very complex mathematical problem
28
84532
2130
решить очень сложную математическую задачу.
01:26
and the person that manages to solve it first gets the Bitcoins.
29
86686
3242
Тот, кому удаётся решить её первым, получает Биткойны.
01:29
And the Bitcoins are released,
30
89952
962
Биткойны выпускаются
01:30
they're put into a public ledger called the Blockchain,
31
90938
2620
и размещаются в базе данных под названием Blockchain.
01:33
and then they float, so they become a currency,
32
93582
2629
Затем они становятся валютой,
01:36
and completely decentralized, that's the sort of
33
96235
3023
причём полностью децентрализованной,
01:39
scary thing about this, which is why it's so popular.
34
99282
2524
что довольно страшно, но именно поэтому она так популярна.
01:41
So it's not run by the authorities or the state.
35
101830
2452
Oна не контролируется ни частными лицами, ни государствoм.
01:44
It's actually managed by the network.
36
104306
2053
Она регулируется сетью.
01:46
And the reason that it's proved very successful
37
106383
2239
Биткойны успешны благодаря
01:48
is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
38
108646
3394
конфиденциальности, анонимности, быстpодействию и доступности.
01:52
And you do get to the point where there's some wild fluctuations with Bitcoin.
39
112064
3768
Существуют моменты, когда Биткойн очень сильно колеблется.
01:55
So in one level it went from something like 13 dollars
40
115856
2891
Однажды всего с 13 долларов он вырос
01:58
to 266, literally in the space of four months,
41
118771
2568
до 266 за четыре месяца,
02:01
and then crashed and lost half of its value in six hours.
42
121363
2715
а затем за шесть часов потерял половину своей стоимости.
Сейчас он оценивается
02:04
And it's currently around that kind of
43
124102
1810
02:05
110 dollar mark in value.
44
125936
2456
примерно в 110 долларoв.
02:08
But what it does show is that it's sort of gaining ground,
45
128416
2772
Это показывает, что Биткойн набирает силу
02:11
it's gaining respectability.
46
131212
903
и завоёвывает признание.
02:12
You get services, like Reddit and Wordpress
47
132139
2072
Есть сервисы, такие как Reddit и Wordpress,
02:14
are actually accepting Bitcoin as a payment currency now.
48
134235
3271
принимающие Биткойны в качестве оплаты.
02:17
And that's showing you that people
49
137530
1919
Это показывает, что люди
02:19
are actually placing trust in technology,
50
139473
2527
всё больше доверяют технологиям
02:22
and it's started to trump and disrupt
51
142024
2736
и начинают превосходить, разрушать
02:24
and interrogate traditional institutions
52
144784
2021
и переосмысливать традиционные институты
02:26
and how we think about currencies and money.
53
146829
2715
и такие понятия, как валюта и деньги.
02:29
And that's not surprising, if you think about
54
149568
1424
Это не удивительно, если вы вспомните
02:31
the basket case that is the E.U.
55
151016
1896
того паралитика, которым является Евросоюз.
02:32
I think there was a Gallup survey out recently
56
152936
2191
Я помню недавний опрос Gallup:
02:35
that said something like, in America,
57
155151
1962
в Америке доверие к банкам
02:37
trust in banks is at an all-time low, it's something like 21 percent.
58
157137
3750
находится на рекордно низком уровне, около 21%.
02:40
And you can see here some photographs from London
59
160911
1791
Вы видите фотографии из Лондона,
02:42
where Barclays sponsored the city bike scheme,
60
162726
2191
где банк Barclays был спонсором велосипедного проката,
02:44
and some activists have done some nice piece
61
164941
1583
и некоторые активисты показали замечательные примеры
02:46
of guerrilla marketing here and doctored the slogans.
62
166548
2924
партизанского маркетинга, переделав слоганы.
02:49
"Sub-prime pedaling." "Barclays takes you for a ride."
63
169496
3473
«Субстандартныe педали», «Barclays вас прокатит».
02:52
These are the more polite ones I could share with you today.
64
172993
3679
Это наиболее корректные из теx, которые я могу вам сегодня показать.
02:56
But you get the gist, so people have really started
65
176696
2429
Но суть ясна — люди действительно стали
терять доверие к институтам.
02:59
to sort of lose faith in institutions.
66
179149
2499
03:01
There's a P.R. company called Edelman,
67
181672
2024
Существует пиар компания Edelman.
03:03
they do this very interesting survey every year
68
183720
2239
Каждый год они проводят очень интересный опрос
03:05
precisely around trust and what people are thinking.
69
185983
3171
как раз о доверии, им важно получить мнение людей.
03:09
And this is a global survey, so these numbers are global.
70
189178
2718
Это мировое исследование, так что результаты отражают глобальную ситуацию.
03:11
And what's interesting is that you can see that
71
191920
2239
Что интересно, вы можете заметить,
что иерархия раскачивается,
03:14
hierarchy is having a bit of a wobble,
72
194183
2580
03:16
and it's all about heterarchical now,
73
196787
1762
вступает в силу гетерархия.
03:18
so people trust people like themselves more
74
198573
2540
Люди больше доверяют таким же, как они сами,
03:21
than they trust corporations and governments.
75
201137
3060
чем корпорациям и правительствам.
03:24
And if you look at these figures for the more developed markets
76
204221
2159
Если вы посмотрите на показатели рынков более развитых стран,
03:26
like U.K., Germany, and so on, they're actually much lower.
77
206404
2704
таких как Великобритания, Германия — они ещё ниже.
03:29
And I find that sort of scary.
78
209132
987
Меня это пугает.
03:30
People are actually trusting businesspeople
79
210143
2048
Люди действительно доверяют бизнесменaм больше,
чем правительствaм и лидерaм.
03:32
more than they're trusting governments and leaders.
80
212215
3405
03:35
So what's starting to happen, if you think about money,
81
215644
3083
Получается, если вы задумаетесь о деньгах,
03:38
if you sort of boil money down to an essence,
82
218751
2185
если вы возьмёте саму их сущность —
03:40
it is literally just an expression of value, an agreed value.
83
220960
4038
это всего лишь выражение стоимости, принятой стоимости.
03:45
So what's happening now, in the digital age,
84
225022
2096
Сейчас, в эпоху цифровых технологий,
мы можем определить стоимость многими способами,
03:47
is that we can quantify value in lots of different ways
85
227142
2718
03:49
and do it more easily,
86
229884
1593
и сделать это проще.
03:51
and sometimes the way that we quantify those values,
87
231501
2654
Иногда чтобы задать стоимость каким-либо ценностям,
03:54
it makes it much easier
88
234179
2499
намного проще
03:56
to create new forms and valid forms of currency.
89
236702
3773
создать новую форму валюты.
04:00
In that context, you can see that networks like Bitcoin
90
240499
3032
В этом контексте такие системы как Биткойн
04:03
suddenly start to make a bit more sense.
91
243555
3619
начинают обретать немного больше смысла.
04:07
So if you think we're starting to question
92
247198
3020
Если вы считаете, что мы начинаем переосмысливать,
04:10
and disrupt and interrogate what money means,
93
250242
2566
разрушать и переоценивать значение денег,
04:12
what our relationship with it is, what defines money,
94
252832
3083
наше отношение к ним, к тому, что их определяет,
04:15
then the ultimate extension of that is,
95
255939
3054
то появляется другой вопрос:
04:19
is there a reason for the government to be in charge
96
259017
2829
есть ли причина, по которой правительство должно
04:21
of money anymore?
97
261870
1432
продолжать распоряжаться деньгами?
04:23
So obviously I'm looking at this through a marketing prism,
98
263326
2810
Очевидно, я смотрю на это через призму маркетинга,
с точки зрения бренда.
04:26
so from a brand perspective,
99
266160
1646
04:27
brands literally stand or fall on their reputations.
100
267830
3652
Бренды строятся и рушатся на основании своей репутации.
04:31
And if you think about it, reputation has now become a currency.
101
271505
2303
Если задуматься, репутация стала сейчас валютой.
04:33
You know, reputations are built on trust,
102
273832
2087
Репутация строится на доверии,
04:35
consistency, transparency.
103
275943
2526
постоянстве, прозрачности.
04:38
So if you've actually decided that you trust a brand,
104
278493
2524
Если вы решили, что доверяете брендy,
04:41
you want a relationship, you want to engage with the brand,
105
281041
2810
если вы хотите взаимодействовать с брендом,
04:43
you're already kind of participating in lots of new forms
106
283875
2835
вы уже используете многие формы
04:46
of currency.
107
286734
1515
новой валюты.
04:48
So you think about loyalty.
108
288273
1966
На что влияет преданность?
04:50
Loyalty essentially is a micro-economy.
109
290263
2039
Она определяет микроэкономику.
04:52
You think about rewards schemes, air miles.
110
292326
3211
Вспомните о системах бонусов, воздушных милях.
04:55
The Economist said a few years ago that
111
295561
2125
В журнале Economist несколько лет назад упоминалось,
04:57
there are actually more unredeemed air miles in the world
112
297710
4166
что в мире больше непотраченных воздушных миль,
05:01
than there are dollar bills in circulation.
113
301900
2876
чем долларов в обороте.
05:04
You know, when you are standing in line in Starbucks,
114
304800
2524
Когда вы стоите в очереди в Starbucks,
05:07
30 percent of transactions in Starbucks on any one day
115
307348
2686
30% покупок в Starbucks в день
05:10
are actually being made with Starbucks Star points.
116
310058
3038
совершается на бонусы Star points.
05:13
So that's a sort of Starbucks currency
117
313120
1810
Это такая валюта Starbucks, имеющая обращение
05:14
staying within its ecosystem.
118
314954
2009
только внутри этой экосистемы.
05:16
And what I find interesting is that Amazon
119
316987
2904
Интересно, что компания Amazon
05:19
has recently launched Amazon coins.
120
319915
3056
недавно запустила свою валюту — Amazon coins.
05:22
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle.
121
322995
2715
Эта валюта пока действует только для устройств Kindle.
05:25
So you can buy apps and make purchases within those apps,
122
325734
3164
Вы можете покупать приложения и другие вещи с их помощью.
05:28
but you think about Amazon,
123
328922
1373
Задумайтесь об Amazon,
05:30
you look at the trust barometer that I showed you
124
330319
2334
посмотрите на график доверия, который я вам показал,
05:32
where people are starting to trust businesses,
125
332677
2914
где люди начинают доверять компаниям,
05:35
especially businesses that they believe in and trust
126
335615
2477
особенно тем компаниям, в которые они верят больше,
чем в правительства.
05:38
more than governments.
127
338116
1366
05:39
So suddenly, you start thinking,
128
339506
1478
Вдруг вы начинаете думать,
05:41
well Amazon potentially could push this.
129
341008
1814
что Amazon способен пойти дальше.
05:42
It could become a natural extension,
130
342846
1666
Логичным продолжением станет момент,
05:44
that as well as buying stuff --
131
344536
1477
когда можно будет приобретать
не только Kindle, но и книги, музыку,
05:46
take it out of the Kindle -- you could buy books, music,
132
346037
2667
05:48
real-life products, appliances and goods and so on.
133
348728
4549
повседневные товары, технику, продукты и так далее.
05:53
And suddenly you're getting Amazon, as a brand,
134
353301
2404
Amazon становится брендом,
05:55
is going head to head with the Federal Reserve
135
355729
1593
который соревнуется с Федеральной резервной системой
05:57
in terms of how you want to spend your money,
136
357346
2143
в вопросе того, как вы хотите тратить деньги,
05:59
what money is, what constitutes money.
137
359513
2351
что есть деньги, что они собой представляют.
06:01
And I'll get you back to Tide, the detergent now,
138
361888
3572
Вернемся к Tide, моющему средству,
06:05
as I promised.
139
365484
1388
как я и обещал.
06:06
This is a fantastic article I came across in New York Magazine,
140
366896
2309
Я прочёл удивительную статью в New York Magazine
06:09
where it was saying that drug users across America
141
369229
2806
о том, что наркоманы по всей Америке
06:12
are actually purchasing drugs
142
372059
2152
покупают наркотики
06:14
with bottles of Tide detergent.
143
374235
2627
на бутылки моющего средства Tide.
06:16
So they're going into convenience stores,
144
376886
2064
Они идут в магазин,
06:18
stealing Tide,
145
378974
1086
воруют Tide
06:20
and a $20 bottle of Tide
146
380084
2170
и обменивают бутылку,
06:22
is equal to 10 dollars of crack cocaine or weed.
147
382278
4852
стоящую 20$, на дозу кокаина или травы за 10$.
06:27
And what they're saying, so some criminologists
148
387154
2239
Некоторые криминалисты
06:29
have looked at this and they're saying, well, okay,
149
389417
2381
расценивают это так:
Tide считается товаром уровня премиум,
06:31
Tide as a product sells at a premium.
150
391822
1802
06:33
It's 50 percent above the category average.
151
393648
2093
он стоит на 50% дороже, чем его аналоги.
06:35
It's infused with a very complex cocktail of chemicals,
152
395765
3304
В его состав входит сложный коктейль химикатов,
06:39
so it smells very luxurious and very distinctive,
153
399093
2361
придающий ему дорогой и отчётливый аромат.
06:41
and, being a Procter and Gamble brand,
154
401478
1924
Будучи брендом Procter & Gamble,
06:43
it's been supported by a lot of mass media advertising.
155
403426
3576
он постоянно рекламируется в СМИ.
06:47
So what they're saying is that drug users are consumers too,
156
407026
2845
Наркоманы – тоже потребители,
06:49
so they have this in their neural pathways.
157
409895
2048
эти предпочтения содержатся в их нейронных сетях.
06:51
When they spot Tide, there's a shortcut.
158
411967
1905
Они видят на прилавке Tide, и происходит реакция.
06:53
They say, that is trust. I trust that. That's quality.
159
413896
2733
Говорят, что это доверие. Я доверяю этому. Это качество.
06:56
So it becomes this unit of currency,
160
416653
2595
Таким образом Tide становится валютой,
06:59
which the New York Magazine described
161
419272
1762
которую New York Magazine описал
07:01
as a very oddly loyal crime wave, brand-loyal crime wave,
162
421058
3473
как лояльную волну преступности, волну преступности, лояльную к бренду,
07:04
and criminals are actually calling Tide "liquid gold."
163
424555
3329
а сами преступники называют Tide «жидким золотом».
07:07
Now, what I thought was funny was the reaction
164
427908
2191
Меня развеселила реакция
пресс-секретаря P&G.
07:10
from the P&G spokesperson.
165
430123
1320
07:11
They said, obviously tried to dissociate themselves from drugs,
166
431467
3000
Он пытался отгородиться от ситуации с наркотиками,
но всё же сказал: «Это заставляет меня вспомнить,
07:14
but said, "It reminds me of one thing
167
434491
2382
07:16
and that's the value of the brand has stayed consistent." (Laughter)
168
436897
4017
что понимание ценности бренда Tide устоялось». (Смех)
07:20
Which backs up my point and shows he didn't even
169
440938
1837
Его слова поддерживают мою точку зрения и показывают,
07:22
break a sweat when he said that.
170
442799
1813
что он не особо переживал, когда высказывался на этот счёт.
07:24
So that brings me back to the connection with sweat.
171
444636
2670
Переживания возвращают меня к вопросу о поте.
07:27
In Mexico, Nike has run a campaign recently
172
447330
2315
Nike недавно начал кампанию в Мексике
07:29
called, literally, Bid Your Sweat.
173
449669
1750
под названием «Продай свой пот».
07:31
So you think about,
174
451443
1365
Подумайте,
07:32
these Nike shoes have got sensors in them,
175
452832
1710
у вас есть кроссовки Nike с встроенными датчиками
07:34
or you're using a Nike FuelBand
176
454566
1477
или браслет Nike Fuel Band,
который отслеживает ваши движения, затраченную энергию,
07:36
that basically tracks your movement, your energy,
177
456067
2657
07:38
your calorie consumption.
178
458748
1781
потерянные калории.
07:40
And what's happening here, this is where you've actually
179
460553
1811
Таким образом в этот момент вы уже
07:42
elected to join that Nike community. You've bought into it.
180
462388
3006
вступили в сообщество Nike. Вы доверились ему.
07:45
They're not advertising loud messages at you,
181
465418
2096
Вас не призывали громкими лозунгами.
07:47
and that's where advertising has started to shift now
182
467538
2174
Реклама начинает перемещаться
07:49
is into things like services, tools and applications.
183
469736
2630
в сторону услуг, инструментов и приложений.
07:52
So Nike is literally acting as a well-being partner,
184
472390
2921
Nike выступает в роли партнёра по благосостоянию,
07:55
a health and fitness partner and service provider.
185
475335
2861
партнёра по здоровому образу жизни и поставщика услуг.
07:58
So what happens with this is they're saying, "Right,
186
478220
2134
Они говорят: «Итак,
08:00
you have a data dashboard. We know how far you've run,
187
480378
2572
ваши данные на экране. Мы знаем, сколько вы пробежали,
08:02
how far you've moved, what your calorie intake, all that sort of stuff.
188
482974
2745
насколько продвинулись, сколько калорий потратили и т.д.
08:05
What you can do is, the more you run, the more points you get,
189
485743
3198
Чем больше вы пробежите, тем больше получите очков,
08:08
and we have an auction where you can buy Nike stuff
190
488965
2954
которые вы можете потратить на аукционе продукции Nike,
08:11
but only by proving that you've actually used the product to do stuff."
191
491943
3499
всего лишь доказав, что вы используете нашу продукцию для занятий».
08:15
And you can't come into this. This is purely
192
495466
2096
Вы не можете участвовать в аукционе,
08:17
for the community that are sweating
193
497586
1699
не будучи членом сообщества, потеющего
08:19
using Nike products. You can't buy stuff with pesos.
194
499309
2611
в товарах Nike. Покупать за песо ничего нельзя.
08:21
This is literally a closed environment, a closed auction space.
195
501944
4974
Это закрытая система, закрытый аукцион.
08:26
In Africa, you know, airtime has become
196
506942
3377
В Африке минуты сотовой связи
08:30
literally a currency in its own right.
197
510343
1810
стали валютой.
08:32
People are used to, because mobile is king,
198
512177
2079
Люди привыкли, потому что мобильная связь — это сила,
08:34
they're very, very used to transferring money,
199
514280
2821
они очень сильно привыкли переводить деньги,
08:37
making payments via mobile.
200
517125
1954
совершать платежи с помощью мобильных телефонов.
08:39
And one of my favorite examples from a brand perspective
201
519103
2667
Мой любимый пример развития бренда —
08:41
going on is Vodafone, where, in Egypt,
202
521794
1921
это Vodafone. В Египте
08:43
lots of people make purchases in markets
203
523739
2685
многие делают покупки на рынках
08:46
and very small independent stores.
204
526448
1757
и в маленьких несетевых магазинах.
08:48
Loose change, small change is a real problem,
205
528229
2402
Маленькая, несущественная сдача является настоящей проблемой.
08:50
and what tends to happen is you buy a bunch of stuff,
206
530655
2524
Часто случается, вы совершили покупку,
и ваша сдача составляет
08:53
you're due, say,
207
533203
961
10 или 20 центов.
08:54
10 cents, 20 cents in change.
208
534188
2119
08:56
The shopkeepers tend to give you things like an onion
209
536331
2616
Продавец даёт вам вместо этого или луковицу,
08:58
or an aspirin, or a piece of gum,
210
538971
1476
или аспирин, или жвачку,
09:00
because they don't have small change.
211
540471
1704
потому-что у него нет маленькой сдачи.
09:02
So when Vodafone came in and saw this problem,
212
542199
2143
Когда появился Vodafone и заметил эту проблему,
09:04
this consumer pain point, they created
213
544366
1427
недовольство потребителей, он создал
09:05
some small change which they call Fakka,
214
545817
2050
систему маленькой сдачи Fakka.
09:07
which literally sits and is given
215
547891
1657
Владельцы магазинов выдают
09:09
by the shopkeepers to people,
216
549572
2171
её людям вместо сдачи,
09:11
and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
217
551767
2810
и она зачисляется на счёт мобильного телефона.
09:14
So this currency becomes credit, which again,
218
554601
2362
Такой валюте начинают доверять,
09:16
is really, really interesting.
219
556987
1444
что очень интересно.
09:18
And we did a survey that backs up the fact that,
220
558455
2286
Мы провели исследование, подтверждающее тот факт,
09:20
you know, 45 percent of people
221
560765
1622
что 45% людей
09:22
in this very crucial demographic in the U.S.
222
562411
3270
в значимой демографической группе США
09:25
were saying that they're comfortable using
223
565705
2000
устраивает использование
09:27
an independent or branded currency.
224
567729
2489
независимой валюты или валюты бренда.
09:30
So that's getting really interesting here,
225
570242
2000
Этот факт очень интересен,
он отражает любопытную динамику.
09:32
a really interesting dynamic going on.
226
572266
1866
09:34
And you think, corporations
227
574156
1501
Корпорациям стоит
09:35
should start taking their assets and thinking of them
228
575681
2710
взять свои активы и подумать
09:38
in a different way and trading them.
229
578415
2511
о новых способах их продажи.
09:40
And you think, is it much of a leap?
230
580950
2436
Не слишком ли радикально?
09:43
It seems farfetched, but when you think about it,
231
583410
3015
Это может показаться надуманным, но вспомните,
09:46
in America in 1860,
232
586449
2694
в Америке в 1860 году было
09:49
there were 1,600 corporations issuing banknotes.
233
589167
4183
1 600 корпораций, выпускавших банкноты.
09:53
There were 8,000 kinds of notes in America.
234
593374
3276
Существовало 8 000 видов ценных бумаг.
09:56
And the only thing that stopped that,
235
596674
1233
Единственное, что положило этому конец, —
09:57
the government controlled four percent of the supply,
236
597931
2584
государство тогда контролировало лишь 4% выпуска денег —
10:00
and the only thing that stopped it
237
600539
1620
единственное, что положило этому конец,
было начало Гражданской войны,
10:02
was the Civil War breaking out,
238
602183
1669
10:03
and the government suddenly wanted to take control of the money.
239
603876
3048
когда государство вдруг захотело взять контроль над деньгами.
10:06
So government, money, war, nothing changes there, then.
240
606948
3618
Государство, деньги, война — ничего не меняется.
10:10
So what I'm going to ask is, basically,
241
610590
2831
Я хочу спросить:
10:13
is history repeating itself?
242
613445
2371
история повторяется?
10:15
Is technology making paper money feel outmoded?
243
615840
3877
Прогресс делает бумажные деньги устаревшими?
10:19
Are we decoupling money from the government?
244
619741
2119
Забираем ли мы контроль над деньгами у государства?
10:21
You know, you think about, brands are starting to fill the gaps.
245
621884
3000
Бренды начинают заполнять бреши.
10:24
Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill.
246
624908
3207
Корпорации заполняют бреши, которые правительства не могут позволить себе заполнить.
10:28
So I think, you know, will we be standing on stage
247
628139
2737
Будем ли мы стоять на сцене,
10:30
buying a coffee -- organic, fair trade coffee -- next year
248
630900
3661
покупать кофе — органический, кофе честной торговли — в следующем году,
10:34
using TED florins or TED shillings?
249
634585
2757
используя TED-флорины или TED-шиллинги?
10:37
Thank you very much.
250
637366
1663
Большое спасибо.
10:39
(Applause)
251
639053
2176
(Аплодисменты)
10:41
Thank you. (Applause)
252
641253
5047
Спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7