David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,502 views ・ 2014-07-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Paul Nikk Lektor: Mile Živković
00:12
Puzzles
0
12826
1816
Mozgalice
00:14
and magic.
1
14642
2299
i magija.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
Radim nešto za šta većina ljudi misli
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
da su dve odvojene struke,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
ali ja verujem da su iste.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
Ja sam i mađioničar
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
i pravim ukrštene reči za Njujork tajms,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
što jednostavno znači da sam uzeo
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
dva najviše štreberska hobija na svetu
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
i iskombinovao ih u jednu karijeru.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
Verujem da su magija i mozgalice isto
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
zato što su obe ključ
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
za jedan od najvažnijih ljudskih nagona,
nagona da se nađe rešenje.
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
Ljudi su stvoreni da rešavaju stvari,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
da prave red od haosa.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
Sigurno je tačno za mene.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
Rešavao sam celog života.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
Srednja škola se sastojala
od epskih duela u igri „Nađi reč", u kantini
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
i nerazgovaranja sa devojčicama,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
a onda u otprilike to vreme
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
počeo sam da učim magične trikove
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
i sigurno da ne razgovaram sa devojčicama.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
Ništa nije kao započinjanje razgovora sa:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
„Hej, da li si znala
da je reč "opsenarstvo"
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
vredna 20 poena u igri "Nađi reč?"
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
Ali tada, primetio sam ukrštanje
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
između mozgalica i iluzije.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
Kada rešavate ukrštenicu
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
ili gledate mađioničarsku predstavu,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
postajete rešavač
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
i vaš cilj je da pokušate
da nađete red u haosu,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
u haosu, na primer,
crno-belih puzli,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
torbe sa pomešanim pločicama za "Nađi reč"
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
ili špilu izmešanih karata.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
Danas, kao neko ko je preokupiran -
01:41
23 points —
36
101864
1586
23 poena -
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
i dizajner iluzija, ja pravim taj haos.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Ja testiram vašu sposobnost da rešavate.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
Ispostavilo se da nam istraživanja pokazuju
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
da je rešavanje osnovna potreba
koliko i jedenje i spavanje.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
Od rođenja, stvoreni smo da rešavamo.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
U jednom ispitivanju na Univerzitetu u Kaliforniji,
novorođenčadima koja su još uvek u bolnici
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
pokazivani su ovakvi šabloni:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
krug, iks, krug, iks.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
Onda se šablon promenio: trougao, kvadrat.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
Praćenjem pogleda novorođenčadi,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
znamo da novorođenčad stara samo 1 dan
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
primećuju i odgovaraju na poremećaje u redu.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
To je izuzetno.
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
Tako da nagon za rešavanjem ujedinjuje sve nas,
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
od ranog detinjstva do starosti,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
a čak sam pronašao ovu sliku na Instagramu
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
na kojoj pop zvezda Keti Peri
rešava ukrštene reči uz jutarnju kafu.
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
02:38
Like.
55
158130
1671
Sviđa mi se.
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(Smeh)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
Rešavanje postoji u svim kulturama.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
Američki izum su ukrštene reči,
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
a ove godine slavimo
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
stogodišnjicu ukrštenice,
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
koja je prvo objavljena u Njujorškom svetu.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Ali mnoge druge kulture imaju
svoje prepoznatljive mozgalice.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
Kina nam daje tangrame,
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
koji testiraju rešavačeve sposobnosti
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
da stvara oblike od izbrkanih delova.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Haos. Red.
03:10
Order.
67
190570
2058
Red.
03:12
And order.
68
192628
3195
I red.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
Ta mi je omiljena, da čujemo još jednom.
03:18
Okay.
70
198393
1671
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
A šta je sa ovom mozgalicom
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
koja je smišljena u 18. veku u Engleskoj,
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
slagalica.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
Zar ovo nije pravljenje reda od haosa?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
Tako da, kao što možete da vidite,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
mi uvek rešavamo.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
Uvek pokušavamo da dekodiramo svoj svet.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
To je večno traganje.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
To je baš kao što je Servantes napisao
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
u delu „Don Kihot",
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
što je usput koren reči „quixotry",
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
koja donosi najviše poena u igri "Nađi reč" ,
03:46
365 points.
83
226804
1856
365 poena.
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
„Don Kihot" je važna knjiga.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Čitali ste Don Kihota, zar ne?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
Vidim kako neki klimaju glavom.
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Hajde ljudi, stvarno?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
Ko je čitao Don Kihota? Uradićemo ovo.
Podignite ruku ako ste čitali Don Kihota.
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
Pametna publika.
Ko je čitao Don Kihota? Podignite ih.
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
Dobro, jer mi treba neko pametan ovde
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
zato što ću sada da demonstriram uz pomoć
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
jednog od vas
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
koliko je nagon da rešite duboko ukopan
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
i koliko ste svi vi sposobni,
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
sada ću da uđem u publiku
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
i naći ću nekoga da mi pomogne.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Svi odjednom gledaju u suprotnom smeru.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Mogu li? Hoćeš li? Kako se zovete? Gven.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
Ne čitam misli, vidim tvoje ime na pločici.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Dođi Gven. Svi joj dajte aplauz,
neka se oseća dobrodošlom.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
Gven, posle tebe.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(Aplauz)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
Jesi li uzbuđena?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
Da li si znala da tvoje ime vredi
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
8 poena u igri „Nađi reč?"
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
Stani ovde Gven, ovde.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
Gven, pre nego što počnemo,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
želim da istaknem deo slagalice
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
koji je ovde u koverti,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
ja mu se neću približavati.Okej?
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
A ovde imamo crteže životinja sa farme.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
Imamo sovu, konja,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
magarca, petla, vola i ovcu,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
a onda ovde, Gven, imamo
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
neke kitnjaste markere iz knjižare,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
boje poput, vidiš li tu reč ovde?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
Gven: Kobaltno plava. David: Da, kobaltno plava.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
Ali imamo marker srebrne, crvene, smaragdno zelene
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
i boje ćilibara,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
i Gven, obojićeš ovaj crtež
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
kao kad si imala 5 godina,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
marker po marker.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
Biće veoma zabavno.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
Ali ja ću ići ovde.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
Ne želim da vidim šta radiš.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
Okej, tako da nemoj još da počneš.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
Čeaj da dođem ovde i zatvorim oči.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
Sada Gven, da li si spremna?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
Podigni samo jedan marker,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
i zašto ne bi obojila konja,
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
velike, velike, velike škrabotine,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
široki potezi, ne mari za linije.
Dobro, odlično.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
Hajde zatvori taj marker
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
i stavi ga na sto za mene.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Okej, uzmi drugi marker iz čaše
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
i otvori ga
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
i oboji magarca za mene.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
Velike škrabotine.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
Okej, kul, zatvori taj marker
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
i stavi ga na sto.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
Uzmi drugi marker i otvori ga.
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
Zar ovo nije zabavno?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
Oboji sovu za mene.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Okej, zatvori taj marker
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
i uzmi drugi marker iz čaše
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
i oboji petla.
Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro,
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
veliki, veliki pokreti. Dobro, dobro.
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
Podigni još jedan marker iz čaše
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
i oboji vola za mene.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
Okej, dobro.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Puno boje tu, zatvori marker i stavi ga na sto
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
i izvadi još jedan marker iz čaše.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
Dobro, okrenuću se.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Zaboravio sam? Ah, zaboravio sam ljubičasti.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
Ovo će svejedno da uspe.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
Mislim da će još uvek da uspe, uglavnom.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
Gven, daću ti ovu kovertu.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Ne otvaraj je još. Ne otvaraj je još,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
ali zapisaću tvoje izbore
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
tako da svi mogu da vide
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
tvoje izbore.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
Okej, odlično. Znači, imamo kobaltno plavog konja,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
sovu boje ćilibara,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
srebrnog vola,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
da, okej, crvenog magarca,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
a šta je smaragdno zelene boje? Petao.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
Petao smaragdno zelene boje. Okej.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
A sada trenutak istine, Gven,
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
zavirićemo u kovertu.
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
Zašto je ne otvoriš i ne izvadiš
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
jedini papir odatle
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
i predaš mi ga,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
videćemo da li se podudara sa tvojim izborima.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
Da, mislim da se podudaraju.
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
Kobaltno plavi konj, crveni magarac,
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
sova boje ćilibara, smaragdno zeleni petao,
srebrni vo,
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
zaboravio sam ljubičasti marker, pa imamo praznu ovcu,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
ali je fascinantna slučajnost, zar ne?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Gven, dobro urađeno. To je prelepo. (Aplauz)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
Uzeću to od tebe.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
Pa dame i gospodo, kako je ovo moguće?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Kako je ovo moguće?
Pa, da li je Gvenin mozak toliko sposoban da rešava
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
da je dekodirala skrivene poruke?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
Ovo je mozgalica koju vam predstavljam.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
Da li možda postoji red
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
u haosu koji sam stvorio?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
Hajde da malo bliže pogledamo.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
Da li se sećate kada sam vam
pokazao delove slagalice?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
Šta je ta slika na kraju postala?
Kobaltno plavi konj.
Klupko se mrsi.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
I igrali smo tangram
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
sa smaragdno zelenim petlom.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
Ta mi je omiljena.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
A onda smo imali eksperiment
sa srebrnim volom.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
A Kejti Peri pije svoju jutarnju kafu
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
iz sove boje ćilibara.
Kejti, hvala ti što si se slikala za mene.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
Oh, ima još jedno, ima još jedno.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Gven, mislim da si magarca obojila u crveno.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
Dame i gospodo, možete li podići ruke
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
ako ste pročitali Don Kihota?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
Ko je pročitao Dona Kihota? (Smeh)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
Ali čekajte, ima još.
09:06
There's more.
210
546955
1495
Ima još.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
Gven, bio sam toliko uveren
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
da ćeš da napraviš takve izbore,
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
da sam napravio još jedno predviđanje,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
i stavio sam ga na još neizbrisivije mesto,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
i ovde je.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
Dame i gospodo,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
imamo današnji Njujork tajms.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
Datum je 18. mart 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
Mnogi od vas u prvih par redova
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
ga imaju ispod svojih sedišta.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
Stvarno kopajte. Baš smo ih sakrili ispod.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
Vidite da li možete da upecate novine
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
i otvorite deo o umetnosti
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
i naći ćete ukrštenicu,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
a današnju ukrštenicu
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
je napisala moja malenkost.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
Moje ime je iznad ukrštenice.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
Daću ti ovo, Gven, da pogledaš.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
Staviću ovo i na ekran.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
Sada hajde da pogledamo
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
na još jedan deo mozgalice.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
Ako pogledate na prvi trag vodoravno,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
počinje slovom C, za "Corrupt" ,
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
ispod toga imamo O, za "outfielder",
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
ako nastavite da čitate prva slova nadole,
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
dobićete kobaltno plavog konja,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
sovu boje ćilibara, srebrnog vola,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
crvenog magarca i smaragdno zelenog petla.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(Aplauz)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
To je baš kul, zar ne?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
To je Njujork tajms.
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Ali čekajte, čekajte. Čekajte.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
Oh, Gven,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
sećaš li se da sam zaboravio
ljubičasti marker,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
i nisi mogla da obojiš ovcu?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
Pa, ako nastaviš da čitaš
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
počevši od 25 na dole,
10:43
it says,
248
643279
906
kaže:
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
„Oh, usput,
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
ovca može ostati prazna."
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(Smeh) (Aplauz)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
Ali čekajte, još jedna stvar,
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
još jedna stvar,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
tu je još jedan poslednji deo mozgalice.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
Gven, zahvalan sam na tvojim izborima
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
jer ako pogledamo
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
prva slova tvojih kombinacija,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
dobijamo C-H-A-O-S za "chaos" (haos)
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
i O-R-D-E-R za "order" (red).
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
To su haos i red.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
Svi smo napravili red iz haosa.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
Dame i gospodo, kada sledeći put
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
budete rešavali mozgalicu,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
bilo da je vezana za život ili posao,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
ili je možda u nedelju ujutru
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
za doručkom uz Njujork tajms,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
setite se, vi ste sposobni da rešavate.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
Hvala.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7