David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,502 views ・ 2014-07-11

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Martyna Łukasz Korekta: Małgosia Makowska
00:12
Puzzles
0
12826
1816
Łamigłówki
00:14
and magic.
1
14642
2299
i magia.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
W opinii większości zajmuję się
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
dwoma odrębnymi dziedzinami,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
ale dla mnie oznaczają to samo.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
Jestem magikiem
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
i twórcą krzyżówek dla New York Timesa,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
co oznacza, że wybrałem
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
dwa najbardziej durne zajęcia
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
i splotłem je w jedną karierę.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
Wierzę, że magia i łamigłówki są tożsame,
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
bo opierają się
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
na jednym z najważniejszych ludzkich popędów:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
nieodpartej chęci zgadywania.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
Jesteśmy zaprogramowani, by rozwiązywać zagadki
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
i wprowadzać ład w miejsce chaosu.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
Ja na pewno tak mam.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
Całe życie rozwiązuję zagadki.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
W liceum grałem w Scrabble na stołówce
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
i raczej nie gadałem z dziewczynami.
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
Mniej więcej wtedy
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
zacząłem zgłębiać magiczne sztuczki
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
i całkiem przestałem gadać z dziewczynami.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
Nie ma to jak zacząć rozmowę od:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"Wiesz, że słowo 'prestidigitatacja'
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
daje 20 punktów w Scrabble?".
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
Wtedy zauważyłem,
że łamigłówki i iluzje są podobne.
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
Rozwiązując krzyżówkę
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
lub oglądając występ magika,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
zaczynasz rozwiązywać zagadki.
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
Twój cel to odnalezienie ładu w chaosie,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
czyli w pustej krzyżówce,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
w pomieszanych płytkach z literami w Scrabble
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
albo w potasowanych kartach.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
Dziś jako szaradzista,
01:41
23 points —
36
101864
1586
23 punkty,
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
i twórca iluzji tworzę chaos.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Sprawdzam jak szybko
rozwiązujecie zagadki.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
Badania pokazują,
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
że rozwiązywanie zagadek to czynność elementarna,
jak jedzenie i spanie.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
Od urodzenia mamy program na zgadywanie.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
Naukowcy z Uniwersytetu Kalifornijskiego zbadali noworodki.
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
Pokazywali im wzory:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
kółko, krzyżyk, kółko, krzyżyk.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
Potem zmienili wzór na trójkąty i kwadraty.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
Obserwując spojrzenie dzieci,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
doszli do wniosku, że już w dzień po narodzinach
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
człowiek dostrzega chaos i reaguje na niego.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
To niesamowite.
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
Nieodparta potrzeba rozwiązywania zagadek
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
łączy wszystkich: starych i młodych.
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
Nawet na Instagramie znalazłem
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
zdjęcie Kate Perry rozwiązującej krzyżówkę przy porannej kawie.
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
02:38
Like.
55
158130
1671
Okejka!
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(Śmiech)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
Zagadki występują we wszystkich kulturach.
Amerykanie wymyślili krzyżówki,
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
które w tym roku
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
obchodzą setne urodziny.
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
Po raz pierwszy pojawiły się w The New York World.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Inni też mają swoje wynalazki w sferze łamigłówek.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
Chińczycy stworzyli tangramy,
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
które sprawdzają umiejętność
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
tworzenia figur z pomieszanych elementów.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Chaos.
Ład.
03:10
Order.
67
190570
2058
Ład.
03:12
And order.
68
192628
3195
I ład.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
Fajne, posłuchajmy jeszcze raz.
03:18
Okay.
70
198393
1671
OK.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
A co powiecie o tej łamigłówce,
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
wynalezionej w XVIII wieku w Anglii?
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
O puzzlach?
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
Czy zmienia chaos w porządek?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
Jak widać,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
wciąż rozwiązujemy zagadki.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
Staramy się rozszyfrować świat.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
To nasza wewnętrzna walka.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
Taka, o jakiej pisał Cervantes
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
w "Don Kichocie",
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
skąd pochodzi słowo "donkiszoteria",
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
najwyżej punktowane w Scrabble,
03:46
365 points.
83
226804
1856
warte aż 365 punktów.
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
"Don Kichot" to ważna książka.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Czytaliście?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
Widzę, że niektórzy tak.
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Serio?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
Kto czytał "Don Kichota" ręka w górę.
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
Mądra publiczność.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
Kto czytał "Don Kichota"?
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
Super. Potrzebuję kogoś mądrego,
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
bo zaraz zademonstruję,
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
z czyjąś pomocą,
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
jak głęboko jest zakorzeniona potrzeba rozwiązywania zagadek
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
i że wszyscy jesteśmy tak zaprogramowani.
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
Zejdę ze sceny
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
i poszukam pomocnika.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
Zobaczmy.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Nagle każdy patrzy w drugą stronę.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Może ty? Jak masz na imię? Gwen.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
Nie czytam w twoich myślach, masz tu napisane.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Chodź, Gwen. Dodajcie jej odwagi brawami.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
Ty pierwsza.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(Oklaski)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
Cieszysz się?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
Czy wiesz, że twoje imię
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
jest warte osiem punktów w Scrabble?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
Stań tu.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
Zanim zaczniemy,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
chciałbym zwrócić uwagę,
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
że w tej kopercie jest zagadka,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
ale będę się trzymał od niej z dala.
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
Mam obrazki ze zwierzętami.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
Sowa i koń,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
osioł, kogut, wół i owca.
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
A tu jest
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
mnóstwo fantazyjnych pisaków.
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
Różne kolory. Przeczytasz jaki kolor?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
Kobaltowy. Zgadza się.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
Jest też srebrny, czerwony, szmaragdowy
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
i bursztynowy.
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
Pokoloruj obrazki,
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
tak jak w dzieciństwie.
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
Jeden obrazek - jeden kolor.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
Super zabawa.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
Będę tam.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
Nie chcę widzieć, co robisz.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
Jeszcze nie zaczynaj.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
Poczekaj, aż zamknę oczy.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
Gotowa?
Wybierz tylko jeden pisak
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
i pokoloruj konia.
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
Śmiało, możesz bazgrolić
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
i wychodzić poza kontury.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
Świetnie.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
A teraz nałóż skuwkę
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
i połóż pisak na stole.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Weź inny,
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
zdejmij skuwkę
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
i pokoloruj osła.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
Śmiało.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
Nałóż skuwkę
i połóż pisak na stole.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
Weź inny kolor,
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
zdejmij skuwkę - ale zabawa!
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
Pokoloruj sowę.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Nałóż skuwkę,
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
wybierz inny kolor
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
i pokoloruj koguta.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
Świetnie.
Zamaszyste ruchy.
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
Weź inny kolor
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
i pokoloruj wołu.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
Super.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Maluj śmiało.
Nałóż skuwkę i połóż na stole.
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
Wybierz kolejny kolor.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
Już nie ma? Odwrócę się.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Zapomniałem o fioletowym.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
Ale i tak damy radę.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
No mniej więcej.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
Gwen, dam ci kopertę.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Nie otwieraj jej. Jeszcze nie.
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
Zapiszę, jakie kolory wybrałaś,
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
tak żeby każdy to widział.
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
Mamy kobaltowego konia,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
bursztynową sowę,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
srebrnego wołu
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
i czerwonego osła.
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
Co było szmaragdowe?
Kogut.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
Szmaragdowy kogut.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
A teraz moment prawdy:
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
zajrzymy do wnętrza koperty.
Otwórz ją
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
i wyjmij ze środka kartkę.
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
Podaj mi.
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
Sprawdźmy, czy zgadza się z kolorami, które wybrałaś.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
Zgadza się.
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
Jest kobaltowy koń i czerwony osioł,
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
bursztynowa sowa, szmaragdowy kogut, srebrny wół.
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
Zapomniałem o fioletowym, więc owca jest niepokolorowana,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
ale czy to nie niesamowity zbieg okoliczności?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Dobra robota, Gwen. Pięknie.
(Oklaski)
Wezmę to.
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
Panie i panowie, jak to możliwe?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Czy możliwe,
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
że mózg Gwen jest zaprogramowany na rozwiązywanie zagadek
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
tak dalece, że rozpracował szyfr?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
To dopiero zagadka.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
Czy to dzięki ładowi,
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
który stworzyłem w chaosie?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
Przyjrzyjmy się temu.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
Pamiętacie jak to pokazałem?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
W co się zaraz zamieniło?
W kobaltowego konia.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
Atmosfera się zagęszcza.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
Potem rozwiązywaliśmy tangramy
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
ze szmaragdowym kogutem.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
Strasznie to lubię.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
Przeprowadziliśmy doświadczenie ze srebrnym wołem.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
Kate Perry pije poranną kawę
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
z bursztynowego kubka w kształcie sowy.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
Kate, dzięki za zdjęcie.
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
A i jeszcze coś.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Osioł jest czerwony, Gwen?
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
Panie i panowie, podnieście ręce
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
jeżeli czytaliście "Don Kichota".
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
Kto przeczytał książkę?
(Śmiech)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
Ale czekajcie.
09:06
There's more.
210
546955
1495
Jest coś jeszcze.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
Gwen, byłem tak pewien
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
co wybierzesz,
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
że swoje przypuszczenia
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
umieściłem w jeszcze jednym miejscu,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
o tu.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
Panie i panowie,
mam dzisiejsze wydanie New York Timesa.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
18 marca 2014 r.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
Niektóre osoby siedzące z przodu
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
mają egzemplarz pod siedzeniem.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
Sięgajcie śmiało - naprawdę tam są.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
Możecie wyłowić gazetę?
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
Spójrzcie na dział rozrywka
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
i szukajcie krzyżówki.
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
Sam ją przygotowałem.
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
Na górze widać nazwisko.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
To dla ciebie, Gwen. Spójrz.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
Pokażę krzyżówkę na ekranie.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
Przyjrzyjmy się
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
jeszcze jednej zagadce.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
Widzicie jedynkę poziomo?
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
Zaczyna się na literę k, k jak korupcja.
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
Pod spodem mamy o jak orczyk.
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
Czytając dalej pierwsze litery haseł
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
wyjdzie wam kobaltowy koń,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
bursztynowa sowa, srebrny wół,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
czerwony osioł i szmaragdowy kogut.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(Oklaski)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
Fajne?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
To New York Times.
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Ale czekajcie.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
Gwen, pamiętasz,
jak zapomniałem fioletowego pisaka
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
i przez to nie mogłaś pomalować owcy?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
Dalej w krzyżówce,
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
od 25 pionowo,
10:43
it says,
248
643279
906
można przeczytać:
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
"Tak przy okazji:
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
owca może zostać niepokolorowana".
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(Śmiech) (Oklaski)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
Czekajcie, jest coś jeszcze:
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
ostatni element układanki.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
Gwen, cieszę się, że tak pokolorowałaś,
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
bo po przyjrzeniu się
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
pierwszym literom twojej kombinacji,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
otrzymamy C-H-A-O-S
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
i Ł-A-D.
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
Chaos i ład.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
Zrobiliśmy ład z chaosu.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
Następnym razem,
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
gdy traficie na zagadkę,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
czy to w życiu zawodowym czy prywatnym,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
może w niedzielę rano
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
przy śniadaniu i porannej gazecie,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
pamiętajcie, że jesteście zaprogramowani do rozwiązywania.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
Dziękuję.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7