David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

177,849 views ・ 2014-07-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Vickie Huang
00:12
Puzzles
0
12826
1816
猜謎游戲
00:14
and magic.
1
14642
2299
和魔術。
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
我在這大多數人認為是
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
兩個不同的領域空間中工作,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
但我相信他們是相同的。
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
我既是一個魔術師
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
亦是紐約時報的填字遊戲的設計者,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
這基本上意味著我已經拿了
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
世界上兩個最書呆的嗜好,
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
結合成一個職業。
而且我相信,魔術和謎題是相同的,
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
因為它們都啟發人類
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
最重要的驅動力之一:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
需要解決的衝動。
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
人類是天生的要解決謎團,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
要撥亂反正。
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
這對來我說是千真萬確的。
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
我一生都在解謎。
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
高中大多包括在食堂內 舉行輝煌的Scrabble拼字遊戲,
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
而不是與女孩子說話,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
然後在大約在那時候
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
我開始學習魔術,
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
更加絕對沒有與女孩子說話。
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
沒有什麼拿這當開場白,
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
「嘿, 你知否在拼字遊戲內 『prestidigitation(變戲法) 』
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
是值得20分嗎?」
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
但當時,我覺察到的謎題
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
與幻象之間的交叉點。
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
或當你看一個魔術表演,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
你就成為一個解決者,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
而你的目標是要設法在混亂找到了秩序,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
那混亂,比方說,是 一個黑色和白色的格子拼圖,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
是一袋混亂了的拼字遊戲方塊,
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
或一疊重洗了的撲克牌。
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
而在今天,作為一個 cruciverbalist (字謎者)—
01:41
23 points —
36
101864
1586
23分 —
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
和幻想設計師,我造成了混亂。
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
我考驗你們的解決能力。
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
事實證明,研究告訴我們,
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
解決像飲食睡眠都是原始機能。
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
從出生開始,我們已經在解決。
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
在一個加州大學洛杉磯分校的研究中,
給還未離院的新生兒看圖案模式,
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
像這樣的圖案,圓形,交叉,圓形,交叉。
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
然後將圖案改為:三角形,正方形。
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
並通過跟踪嬰兒的目光,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
我們知道,年僅一日的新生兒
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
已可以看到,對秩序中斷有響應。
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
這是了不起的。
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
所以,從嬰兒期到老年,
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
解決的衝動把我們團結在一起,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
我甚至在Instagram上發現這張
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
流行歌星凱蒂·佩里的照片, 一邊在解決一個填字遊戲
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
一邊享用她的早晨咖啡
02:38
Like.
55
158130
1671
讚。
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(笑聲)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
然而,所有的文化都有解決存在。
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
美國發明的填字遊戲,
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
今年我們正在慶祝
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
填字遊戲的100週年,
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
在紐約世界首次出版。
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
但許多其他文化也有 其獨特的謎題。
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
中國給了我們七巧板,
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
這考驗求解者從混亂的
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
形狀塑造指定形狀的能力。
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
秩序。混亂。
03:10
Order.
67
190570
2058
秩序。
03:12
And order.
68
192628
3195
和秩序。
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
那一個是我個人的最愛,讓我們再聽一遍。
03:18
Okay.
70
198393
1671
好。
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
看看這個發明於
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
18世紀英國的謎題:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
拼圖。
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
難道這不是在撥亂反正?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
因此,大家可以看到,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
我們一直在解決。
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
我們一直在試圖將我們的世界解碼。
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
這是一個永恆的追求。
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
這就像塞萬提斯在
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
「Don Quixote (堂吉訶德)」提及,
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
順便說說「Quixote」是單詞「quixotry」的字根,
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
Scrabble拼字遊戲最高分的字,
03:46
365 points.
83
226804
1856
365分。
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
但無論如何,「堂吉訶德」是一本重要著作。
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
你們看過「堂吉訶德」, 是嗎?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
我看到一些人在點頭。
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
好傢伙,真的嗎?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
誰在讀過「堂吉訶德」?讓我們看看。 舉起你的手,如果你讀過「堂吉訶德」。
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
看。聰明的觀眾。
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
誰讀過「堂吉訶德」?讓他們起來。
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
好,好,因為我在這裡需要有聰明人,
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
因為現在我要你們其中一個的幫助
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
來證明你們需要解決問題的衝動
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
是有多麼的根深蒂固,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
你們是如何天生的要解決,
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
所以我要進入觀眾群內
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
找人來幫助我。
04:19
Let's see.
98
259625
2122
讓我們來看看。
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
現在每個人都在突然望著别處。
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
可以嗎?你會嗎?你叫什麼名字?格溫。
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
我不是讀心術師,我可以看到你名字的標籤。
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
跟我來,格溫。大家給她掌聲, 讓她感到賓至如歸。
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
格溫,請。
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(掌聲)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
你是很興奮嗎?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
你知道你的名字在拼字遊戲
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
值8分嗎?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
好吧,站在這裡,格溫,就在這
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
現在,格溫,在我們開始之前,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
我想指出的一塊拼圖,
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
就是在這裡的信封內,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
我不會去接近它。好?
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
而在這裡, 我們有一些農場動物的圖畫。
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
你可以看到我們有一隻貓頭鷹,我們有一匹馬,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
一頭驢,一隻公雞,一隻牛和一隻羊,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
那麼在這裡,格溫,我們有一些
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
考究的藝術水筆,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
顏色像,你能看到這個在那裡的字嗎?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
格溫:鈷藍。 大衛:鈷藍,是的。鈷藍。
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
但我們有一枝銀色,紅色,翠綠色
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
和琥珀色的水筆,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
格溫,你要為這些圖畫繪色,
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
就像你五歲的時候,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
一次用一枝水筆。
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
這將會很有趣。
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
但我會去這裡。
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
我不希望看到你在做什麼。
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
好了,暫不要開始。
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
等我過到這裡,並閉上雙眼。
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
現在,格溫,你準備好了嗎?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
只拿起一枝筆,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
請替我給馬填色好嗎?
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
給馬填色 — 大刀闊斧,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
大大筆的上色,不用擔心要填在線內。
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
好。挺好。
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
請你把筆蓋回筆套
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
並幫我把它放在桌子上。
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
好,從杯內拿起另一枝筆,
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
脫掉筆蓋,
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
然後替我給驢填顏色。
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
塗抹便行。
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
好吧,請把筆蓋回筆套
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
並把它放在桌子上。
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
再拿起另一枝筆,
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
脫掉筆蓋。好玩嗎?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
替我給貓頭鷹填顏色。
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
給貓頭鷹填顏色
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
好,蓋回筆套,
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
從杯內拿起另一枝筆出來
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
給公雞填色。
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
好,好,挺好。
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
大大筆的。好,好。
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
再從杯內拿起另一枝筆出來
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
給牛填顏色。
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
好了,好。
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
這個有很多顏色,蓋回筆套, 並把它放在桌子上,
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
再從杯內拿起另一枝筆。
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
哦,沒有了?好吧,我轉身了。
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
我忘了?哦,我忘了我紫色的筆。
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
這應該仍然可行。
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
應該大多仍然可行。
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
格溫,現在我會交這個信封給你。
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
先不要打開它。先不要打開它,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
但是我現在要會寫下你的選擇,
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
使每個人都可以看到。
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
你所做的選擇。
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
好,太好了。所以我們有一匹鈷色的馬,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
琥珀色的貓頭鷹,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
一頭銀色的牛,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
是的,好,一頭紅色的驢,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
什麼是翡翠色的?公雞。
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
翡翠色的公雞。好。
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
現在是緊張的時刻, 格溫,
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
我們看看信封。
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
請你打開它,
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
並從裡面取出一張紙
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
交給我,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
我們會看它是否符合您的選擇。
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
是的,我認為是對的。
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
我們有一匹鈷藍色的馬,我們有一頭紅色的驢,
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
我們有一隻琥珀色的貓頭鷹, 一隻翡翠公雞,一頭銀牛,
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
我忘了我的紫色筆記, 所以我們有一隻空白的羊,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
但是這是一個非常 驚人的巧合,你認為是嗎?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
格溫,你做得很好。很不錯。 (掌聲)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
請交回給我。
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
先生女士們,這是怎麼可能?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
這是怎麼可能呢?嗯,這可能是
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
格溫的大腦是如此興奮地想解決問題
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
以至於她解碼了隱藏的信息?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
嗯,這是我給你們的難題。
08:10
Could there be order
191
490716
1980
莫不是在我造成的
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
混亂中帶有秩序?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
讓我們來仔細看看。
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
你們還記得當我向你們展示了這些拼圖嗎?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
它最終成為什麼樣的形象? 一匹鈷藍色的馬。
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
情節開始高脹。
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
然後我們玩翡翠公雞的
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
七巧板遊戲。
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
那一個是我的最愛。
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
然後我們有一頭銀牛實驗。
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
然後凱蒂·佩里喝她的早晨咖啡
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
有琥珀色的貓頭鷹。
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
謝謝你,凱蒂,為我拍照。
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
哦,還有一個,還有一個。
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
你填紅色的驢,格溫。
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
先生女士們,你可以給我舉高你的手,
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
如果你讀過「堂吉訶德」?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
誰在讀過「堂吉訶德」?(笑聲)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
但等等,但等等,等等,等等,等等,還有。
09:06
There's more.
210
546955
1495
還有。
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
格溫,我是如此的有信心,
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
你要做出這些選擇,
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
我做了另外一個預言,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
我把它放在一個更加不可磨滅的地方,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
就是這裡。
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
先生女士們,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
我們有今天的紐約時報。
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
日期是2014年3月18日,
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
在你們中前幾排許多人有它,
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
在你們的座位底下。
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
找找看。我們把它們藏在那裡。
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
看看你能不能找到報紙
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
翻到藝術專欄,
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
然後你會看到填字遊戲,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
而今天的填字遊戲的作者
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
正是本人。
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
你可以在格子的上方看到我的名字。
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
我打算把這個交給你,格溫,看一看。
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
我也把它顯示在屏幕上。
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
現在讓我們來看看
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
另一個謎。
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
如果你看看第一條線索1 - 橫,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
它以字母C開頭,Corrupt 的C,
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
在下面我們有一個O,Outfielder 的O,
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
如果你繼續看線索的 第一個字母,
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
你會得到钴蓝馬,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
琥珀貓頭鷹,銀牛,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
紅驢,和翡翠公雞。
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(掌聲)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
這很酷,對吧?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
這是紐約時報。
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
但是,等等,等等,等等。
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
哦,格溫,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
你還記得我忘了我的紫色筆,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
而你無法給羊填顏色?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
如果你繼續由
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
25向下開始看,
10:43
it says,
248
643279
906
它說,
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
「哦,對了,
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
羊可以留空。」
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(笑聲)(掌聲)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
但是,等等,等等,等等,還有一件事,
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
有一件事,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
有一個最後的謎。
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
格溫,我很感激你的選擇,
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
因為如果我們來看看
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
你的組合的第一個字母,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
我們得到「C-H-A-O-S」的「混亂」
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
和「O-R-D-E-R」的秩序。
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
這是混亂和秩序。
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
我們都在混亂中找到了秩序。
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
因此,先生女士們,下一次
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
你發現自己有一個謎,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
無論是在你的生活中還是在工作,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
或者是在星期天早餐桌上
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
你的紐約時報,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
記住,你們都是天生的要解決謎團。
11:31
Thank you.
268
691932
1592
謝謝。
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog