請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ana Choi
審譯者: Vickie Huang
00:12
Puzzles
0
12826
1816
猜謎游戲
00:14
and magic.
1
14642
2299
和魔術。
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
我在這大多數人認為是
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
兩個不同的領域空間中工作,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
但我相信他們是相同的。
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
我既是一個魔術師
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
亦是紐約時報的填字遊戲的設計者,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
這基本上意味著我已經拿了
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
世界上兩個最書呆的嗜好,
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
結合成一個職業。
而且我相信,魔術和謎題是相同的,
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
因為它們都啟發人類
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
最重要的驅動力之一:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
需要解決的衝動。
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
人類是天生的要解決謎團,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
要撥亂反正。
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
這對來我說是千真萬確的。
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
我一生都在解謎。
00:55
High school consisted of epic
Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
高中大多包括在食堂內
舉行輝煌的Scrabble拼字遊戲,
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
而不是與女孩子說話,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
然後在大約在那時候
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
我開始學習魔術,
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
更加絕對沒有與女孩子說話。
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
沒有什麼拿這當開場白,
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
「嘿, 你知否在拼字遊戲內
『prestidigitation(變戲法) 』
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
是值得20分嗎?」
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
但當時,我覺察到的謎題
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
與幻象之間的交叉點。
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
或當你看一個魔術表演,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
你就成為一個解決者,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
而你的目標是要設法在混亂找到了秩序,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
那混亂,比方說,是
一個黑色和白色的格子拼圖,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
是一袋混亂了的拼字遊戲方塊,
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
或一疊重洗了的撲克牌。
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
而在今天,作為一個 cruciverbalist (字謎者)—
01:41
23 points —
36
101864
1586
23分 —
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
和幻想設計師,我造成了混亂。
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
我考驗你們的解決能力。
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
事實證明,研究告訴我們,
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
解決像飲食睡眠都是原始機能。
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
從出生開始,我們已經在解決。
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
在一個加州大學洛杉磯分校的研究中,
給還未離院的新生兒看圖案模式,
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
像這樣的圖案,圓形,交叉,圓形,交叉。
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
然後將圖案改為:三角形,正方形。
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
並通過跟踪嬰兒的目光,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
我們知道,年僅一日的新生兒
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
已可以看到,對秩序中斷有響應。
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
這是了不起的。
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
所以,從嬰兒期到老年,
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
解決的衝動把我們團結在一起,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
我甚至在Instagram上發現這張
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
流行歌星凱蒂·佩里的照片,
一邊在解決一個填字遊戲
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
一邊享用她的早晨咖啡
02:38
Like.
55
158130
1671
讚。
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(笑聲)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
然而,所有的文化都有解決存在。
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
美國發明的填字遊戲,
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
今年我們正在慶祝
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
填字遊戲的100週年,
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
在紐約世界首次出版。
02:57
But many other cultures have
their signature puzzles as well.
62
177733
2639
但許多其他文化也有
其獨特的謎題。
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
中國給了我們七巧板,
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
這考驗求解者從混亂的
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
形狀塑造指定形狀的能力。
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
秩序。混亂。
03:10
Order.
67
190570
2058
秩序。
03:12
And order.
68
192628
3195
和秩序。
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
那一個是我個人的最愛,讓我們再聽一遍。
03:18
Okay.
70
198393
1671
好。
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
看看這個發明於
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
18世紀英國的謎題:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
拼圖。
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
難道這不是在撥亂反正?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
因此,大家可以看到,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
我們一直在解決。
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
我們一直在試圖將我們的世界解碼。
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
這是一個永恆的追求。
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
這就像塞萬提斯在
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
「Don Quixote (堂吉訶德)」提及,
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
順便說說「Quixote」是單詞「quixotry」的字根,
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
Scrabble拼字遊戲最高分的字,
03:46
365 points.
83
226804
1856
365分。
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
但無論如何,「堂吉訶德」是一本重要著作。
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
你們看過「堂吉訶德」, 是嗎?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
我看到一些人在點頭。
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
好傢伙,真的嗎?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this.
Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
誰在讀過「堂吉訶德」?讓我們看看。
舉起你的手,如果你讀過「堂吉訶德」。
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
看。聰明的觀眾。
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
誰讀過「堂吉訶德」?讓他們起來。
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
好,好,因為我在這裡需要有聰明人,
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
因為現在我要你們其中一個的幫助
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
來證明你們需要解決問題的衝動
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
是有多麼的根深蒂固,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
你們是如何天生的要解決,
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
所以我要進入觀眾群內
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
找人來幫助我。
04:19
Let's see.
98
259625
2122
讓我們來看看。
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
現在每個人都在突然望著别處。
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
可以嗎?你會嗎?你叫什麼名字?格溫。
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
我不是讀心術師,我可以看到你名字的標籤。
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her
a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
跟我來,格溫。大家給她掌聲,
讓她感到賓至如歸。
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
格溫,請。
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(掌聲)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
你是很興奮嗎?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
你知道你的名字在拼字遊戲
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
值8分嗎?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
好吧,站在這裡,格溫,就在這
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
現在,格溫,在我們開始之前,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
我想指出的一塊拼圖,
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
就是在這裡的信封內,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
我不會去接近它。好?
04:58
And over here we have a
drawing of some farm animals.
113
298883
2008
而在這裡,
我們有一些農場動物的圖畫。
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
你可以看到我們有一隻貓頭鷹,我們有一匹馬,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
一頭驢,一隻公雞,一隻牛和一隻羊,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
那麼在這裡,格溫,我們有一些
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
考究的藝術水筆,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
顏色像,你能看到這個在那裡的字嗎?
05:10
Gwen: Cobalt.
David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
格溫:鈷藍。
大衛:鈷藍,是的。鈷藍。
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
但我們有一枝銀色,紅色,翠綠色
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
和琥珀色的水筆,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
格溫,你要為這些圖畫繪色,
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
就像你五歲的時候,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
一次用一枝水筆。
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
這將會很有趣。
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
但我會去這裡。
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
我不希望看到你在做什麼。
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
好了,暫不要開始。
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
等我過到這裡,並閉上雙眼。
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
現在,格溫,你準備好了嗎?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
只拿起一枝筆,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
請替我給馬填色好嗎?
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
給馬填色 — 大刀闊斧,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
大大筆的上色,不用擔心要填在線內。
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
好。挺好。
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
請你把筆蓋回筆套
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
並幫我把它放在桌子上。
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
好,從杯內拿起另一枝筆,
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
脫掉筆蓋,
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
然後替我給驢填顏色。
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
塗抹便行。
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
好吧,請把筆蓋回筆套
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
並把它放在桌子上。
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
再拿起另一枝筆,
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
脫掉筆蓋。好玩嗎?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
替我給貓頭鷹填顏色。
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
給貓頭鷹填顏色
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
好,蓋回筆套,
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
從杯內拿起另一枝筆出來
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
給公雞填色。
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
好,好,挺好。
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
大大筆的。好,好。
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
再從杯內拿起另一枝筆出來
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
給牛填顏色。
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
好了,好。
06:27
A lot of color on that, and recap,
and place it on the table,
156
387956
2450
這個有很多顏色,蓋回筆套,
並把它放在桌子上,
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
再從杯內拿起另一枝筆。
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
哦,沒有了?好吧,我轉身了。
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
我忘了?哦,我忘了我紫色的筆。
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
這應該仍然可行。
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
應該大多仍然可行。
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
格溫,現在我會交這個信封給你。
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
先不要打開它。先不要打開它,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
但是我現在要會寫下你的選擇,
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
使每個人都可以看到。
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
你所做的選擇。
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
好,太好了。所以我們有一匹鈷色的馬,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
琥珀色的貓頭鷹,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
一頭銀色的牛,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
是的,好,一頭紅色的驢,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
什麼是翡翠色的?公雞。
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
翡翠色的公雞。好。
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
現在是緊張的時刻, 格溫,
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
我們看看信封。
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
請你打開它,
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
並從裡面取出一張紙
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
交給我,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
我們會看它是否符合您的選擇。
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
是的,我認為是對的。
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
我們有一匹鈷藍色的馬,我們有一頭紅色的驢,
07:41
we have an amber owl, we have
an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
我們有一隻琥珀色的貓頭鷹,
一隻翡翠公雞,一頭銀牛,
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
我忘了我的紫色筆記,
所以我們有一隻空白的羊,
07:46
but that's a pretty amazing
coincidence, don't you think?
183
466217
2715
但是這是一個非常
驚人的巧合,你認為是嗎?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
格溫,你做得很好。很不錯。 (掌聲)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
請交回給我。
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
先生女士們,這是怎麼可能?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
這是怎麼可能呢?嗯,這可能是
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
格溫的大腦是如此興奮地想解決問題
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
以至於她解碼了隱藏的信息?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
嗯,這是我給你們的難題。
08:10
Could there be order
191
490716
1980
莫不是在我造成的
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
混亂中帶有秩序?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
讓我們來仔細看看。
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
你們還記得當我向你們展示了這些拼圖嗎?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
它最終成為什麼樣的形象?
一匹鈷藍色的馬。
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
情節開始高脹。
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
然後我們玩翡翠公雞的
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
七巧板遊戲。
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
那一個是我的最愛。
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
然後我們有一頭銀牛實驗。
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
然後凱蒂·佩里喝她的早晨咖啡
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
有琥珀色的貓頭鷹。
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
謝謝你,凱蒂,為我拍照。
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
哦,還有一個,還有一個。
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
你填紅色的驢,格溫。
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
先生女士們,你可以給我舉高你的手,
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
如果你讀過「堂吉訶德」?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
誰在讀過「堂吉訶德」?(笑聲)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
但等等,但等等,等等,等等,等等,還有。
09:06
There's more.
210
546955
1495
還有。
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
格溫,我是如此的有信心,
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
你要做出這些選擇,
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
我做了另外一個預言,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
我把它放在一個更加不可磨滅的地方,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
就是這裡。
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
先生女士們,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
我們有今天的紐約時報。
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
日期是2014年3月18日,
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
在你們中前幾排許多人有它,
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
在你們的座位底下。
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
找找看。我們把它們藏在那裡。
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
看看你能不能找到報紙
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
翻到藝術專欄,
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
然後你會看到填字遊戲,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
而今天的填字遊戲的作者
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
正是本人。
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
你可以在格子的上方看到我的名字。
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
我打算把這個交給你,格溫,看一看。
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
我也把它顯示在屏幕上。
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
現在讓我們來看看
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
另一個謎。
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
如果你看看第一條線索1 - 橫,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
它以字母C開頭,Corrupt 的C,
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
在下面我們有一個O,Outfielder 的O,
10:09
and if you keep reading the
first letters of the clues down,
235
609825
2946
如果你繼續看線索的
第一個字母,
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
你會得到钴蓝馬,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
琥珀貓頭鷹,銀牛,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
紅驢,和翡翠公雞。
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(掌聲)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
這很酷,對吧?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
這是紐約時報。
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
但是,等等,等等,等等。
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
哦,格溫,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
你還記得我忘了我的紫色筆,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
而你無法給羊填顏色?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
如果你繼續由
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
25向下開始看,
10:43
it says,
248
643279
906
它說,
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
「哦,對了,
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
羊可以留空。」
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(笑聲)(掌聲)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
但是,等等,等等,等等,還有一件事,
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
有一件事,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
有一個最後的謎。
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
格溫,我很感激你的選擇,
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
因為如果我們來看看
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
你的組合的第一個字母,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
我們得到「C-H-A-O-S」的「混亂」
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
和「O-R-D-E-R」的秩序。
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
這是混亂和秩序。
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
我們都在混亂中找到了秩序。
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
因此,先生女士們,下一次
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
你發現自己有一個謎,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
無論是在你的生活中還是在工作,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
或者是在星期天早餐桌上
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
你的紐約時報,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
記住,你們都是天生的要解決謎團。
11:31
Thank you.
268
691932
1592
謝謝。
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。