David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,586 views ・ 2014-07-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
00:12
Puzzles
0
12826
1816
תצרפים
00:14
and magic.
1
14642
2299
וקסמים.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
אני עובד במה שרוב האנשים חושבים
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
שהם שני תחומים נבדלים,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
אך אני מאמין כי שניהם זהים.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
אני גם קוסם וגם
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
בונה תשבצים עבור ה'ניו יורק טיימס',
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
מה שאומר למעשה שאני לקחתי על עצמי
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
את שני התחביבים הכי חנוניים בעולם
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
ושילבתי אותם לכדי קריירה אחת.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
ואני מאמין שקסמים ותצרפים הינם אותו דבר
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
מכיוון ששניהם מתחברים לאחד
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
המניעים החשובים ביותר של האדם:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
הדחף למצוא פתרון.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
בני-האדם מחווטים לפתור,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
לעשות סדר בכאוס.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
זה בהחלט המקרה עבורי.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
אני פתרתי פתרונות לכל אורך חיי.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
בית ספר התיכון היה מורכב ממאבקים אדירים של שבץ נא בקפטריה
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
ולא באמת בדיבור עם בנות,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
ואז בערך באותו הזמן
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
התחלתי ללמוד תעלולי קסמים
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
ובהחלט לא לדבר עם בנות.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
אין כמו לפצוח בשיחה עם,
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"היי, את יודעת ש'להטוטנות' שווה
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
20 נקודות בשבץ נא?
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
אך אז, שמתי לב להצטלבות
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
בין תצרפים ואשלייה.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
כשאתה עושה את התשבץ
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
או כשאתה צופה במופע קסמים,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
אתה הופך לפותר,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
ומטרתך היא למצוא סדר בכאוס,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
הכאוס של, נאמר, רשת תשבץ שחורה לבנה,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
נרתיק ערבוב של ריבועי שבץ נא
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
או חבילת קלפים מעורבבת.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
וכיום, בתור אדם מומחה בפתרון או יצירת תשבצים -
01:41
23 points —
36
101864
1586
23 נקודות -
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
וכמעצב אשליות, אני יוצר את הכאוס הזה.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
אני בוחן את יכולתכם לפתור.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
עכשיו, מתברר שמחקרים מראים לנו
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
שפתירת פתרונות הינה פרימיטיבית בטבעה כמו אכילה ושינה.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
מלידה, אנחנו מחווטים לפתור.
במחקר אחד מ - UCLA, לרכים נולדים אשר עדיין שהו בבית החולים
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
הראו תבניות, תבניות כמו אלו:
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
עיגול, איקס, עיגול, איקס.
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
ואז התבניות שונו: משולש, ריבוע.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
ובהסתכלות על מבטו של הרך הנולד,
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
אנו יודעים כי רכים נולדים בני יומם
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
יכולים להבחין ולהגיב להפרעות בסדר.
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
זה מדהים.
כך שמינקות עד גיל זיקנה,
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
הדחף לפתור מאחד את כולנו,
ואפילו מצאתי את התמונה הזו באינסטגרם
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
של כוכבת הפופ קייטי פרי, הפותרת תשבץ
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
עם הקפה שלה בבוקר.
לייק.
02:38
Like.
55
158130
1671
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(צחוק)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
כעת, פתירת בעיות קיימת על פני כל התרבויות.
ההמצאה האמריקאית היא התשבץ,
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
והשנה אנו חוגגים
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
מאה שנה לתשבץ,
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
אשר פורסם לראשונה ב'ניו יורק וורלד'.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
אך לתרבויות רבות אחרות יש את התצרפים היחודיים שלהן.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
סין מביאה לנו את ה'טנגרם',
אשר בוחנת את יכולת הפותרים
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
ליצור צורות מערבובייה של חלקים.
כאוס. סדר.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
סדר
03:10
Order.
67
190570
2058
03:12
And order.
68
192628
3195
וסדר.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
זה אחד החביבים עלי, בואו נשמע זאת שוב.
אוקיי.
03:18
Okay.
70
198393
1671
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
ומה דעתכם על התצרף הזה
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
אשר הומצאה במאה ה-18 באנגליה:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
התצרף.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
האין זה לא מציאת סדר מתוך הכאוס?
כך שכפי שאתם יכולים לראות,
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
אנחנו תמיד פותרים.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
אנחנו תמיד מנסים לפענח את העולם שלנו.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
זוהי משימה נצחית.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
זה כמו המשימה שכתב עליה סרוואנטס
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
ב"דון קישוט,"
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
אשר הינו, דרך אגב, המקור למושג "דון-קישוטיות,"
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
שהוא המושג שמעניק את מספר הנקודות הרב ביותר בכל הזמנים בשבץ נא,
03:46
365 points.
83
226804
1856
365 נקודות.
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
בכל מקרה, "דון קישוט" הוא ספר חשוב.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
אתם קראתם את "דון קישוט," כן?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
אני רואה כמה ראשים מהנהנים.
נו חבר'ה, באמת?
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
מי קרא את "דון קישוט?: בואו נעשה את זה. הרימו את ידיכם אם קראתם את "דון קישוט."
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
הנה. קהל חכם.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
מי קרא את "דון קישוט?" הרימו את ידיכם.
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
אוקי, יפה, כי אני זקוק למישהו חכם כאן
מכיוון שעתה אני הולך להדגים
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
עם עזרתו של אחד מכם
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
עד כמה עמוק טבוע בכם הדחף לפתור,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
עד כמה אתם באמת מחווטים לפתור,
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
אז אני עומד לרדת לקהל,
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
ולמצוא מישהו שיעזור לי.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
בוא נראה.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
כולם מפנים את מבטם פתאום.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
אני יכול? האם את מוכנה? מה שמך? גוון.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
אני לא קורא מחשבות, אני יכול לראות את השם על התג שלך.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
בואי איתי, גוון. כולם מחאו לה כפיים, גירמו לה להרגיש בנוח.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
גוון, אחרייך.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(מחיאות כפיים)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
האם את מתרגשת?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
האם את ידעת ששמך שווה
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
שמונה נקודות בשבץ נא?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
אוקיי, עימדי כאן, גוון, ממש כאן.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
עכשיו, גוון, לפני שנתחיל,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
אני רוצה לציין שיש כאן חלק מהתצרף,
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
אשר נמצא כאן במעטפה,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
ואני לא אתקרב אליו, אוקי?
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
וכאן יש לנו ציור של כמה חיות חווה.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
את יכולה לראות שיש לנו ינשוף, יש לנו סוס,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
חמור, תרנגול, שור וכבשה.
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
וכאן, גוון, יש לנו
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
כמה מדגשים מחנות אמנות יוקרתית,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
צבעים כמו, את יכולה לראות את המילה הזו כאן?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
גוון: קובלט (כחול). דיוויד קוונג: קובלט, כן. קובלט.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
אבל יש לנו כסף, אדום, ברקת,
ומדגש בצבע ענבר.
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
ועתה גוון, את עומדת לצבוע את הציור הזה
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
כאילוו היית שוב בת חמש,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
מדגש אחד בכל פעם.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
זה הולך להיות כיף.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
אבל אני עומד ללכת לשם.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
אני לא רוצה לראות מה את עושה.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
אוקי, אז אל תתחילי עדיין.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
חכי שאגיע לכאן ואעצום את עיניי.
עכשיו גוון, את מוכנה?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
הרימי מדגש אחד, רק מדגש אחד,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
ולמה שלא תצבעי את הסוס עבורי?
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
צבעי את הסוס -- שרבוטים גדולים,
משיחות רחבות, אל תדאגי באשר להישארות בתוך הקווים.
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
אוקיי. נהדר.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
קחי עתה את המדגש והחזירי את הפקק
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
והניחי אותו על השולחן עבורי.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
אוקיי, והרימי מדגש אחר מתוך הכוס
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
והסירי את הפקק
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
וצבעי את החמור עבורי, צבעי את החמור.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
שרבוטים גדולים.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
אוקי, מגניב, והחזירי את הפקק למדגש
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
והניחי אותו על השולחן.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
ובחרי מדגש אחר עבורי
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
והסירי את הפקק. נכון שזה כיף?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
וצבעי את הינשוף עבורי.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
צבעי את הינשוף.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
אוקיי, והחזירי את הפקק למדגש
ובחרי מדגש אחר מהכוס
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
וצבעי עבורי את התרנגול, צבעי את התרנגול.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
יופי, יופי, יופי, יופי, יופי.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
שרבוטים גדולים, יופי, יופי.
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
בחרי מדגש אחר מהכוס
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
וצבעי עבורי את השור. צבעי את השור.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
אוקיי, יופי.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
הרבה צבע עליו, והחזירי את הפקק, והניחי אותו על השולחן.
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
ובחרי עוד מדגש מהכוס.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
או נגמר? אוקי, אני הולך להסתובב.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
שכחתי? או, אני שכחתי את המדגש הסגול.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
למרות זאת, זה עדיין יעבוד.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
אני חושב שזה עדיין יעבוד, ברובו.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
אז גוון, אני עומד לתת לך את המעטפה הזו.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
אל תפתחי אותה עדיין. אל תפתחי אותה עדיין,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
אבל אני הולך לרשום את הבחירות שלך.
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
כך שכולם יוכלו לראות
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
את הבחירות שעשית.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
אוקי, נהדר. אז יש לנו סוס בצבע קובלט,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
ינשוף ענברי,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
שור מוכסף,
כן, אוקי, חמור אדום,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
ומה היה בצבע ברקת? תרנגול.
תרנגול בצבע ברקת. אוקי.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
עתה לרגע האמת, גוון,
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
אנחנו עומדים להסתכל בתוך המעטפה.
למה שלא תפתחי אותה ותוציאי
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
את פיסת הנייר היחידה מבפנים
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
ותני לי אותה,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
ואנחנו נראה האם זה תואם את הבחירות שלך.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
כן, אני חושב שזה כן.
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
יש לנו סוס בצבע קובלט, יש לנו חמור אדום,
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
יש לנו ינשוף ענברי, יש לנו תרנגול בצבע ברקת, שור מוכסף,
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
שכחתי את המדגש הסגול שלי אז יש לנו כבשה ריקה.
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
אבל זה הוא צירוף מקרים די מדהים, אתם לא חושבים?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
גוון, כל הכבוד. זה יפייפה (מחיאות כפיים)
אני אקח את זה חזרה ממך.
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
אז גבירותיי ורבותיי, איך זה ייתכן?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
איך זה ייתכן? ובכן, יכול להיות
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
שהמוח של גוון כל כך מחווט לכדי פתרון
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
עד שהיא פיענחה את המסר הסמוי?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
ובכן זוהי החידה שאני מציג בפניכם.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
האם יכול להיות סדר
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
בכאוס שאני יצרתי?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
בואו נביט מקרוב.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
האם אתם זוכרים שהראתי לכם את חלקי התצרף האלה?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
איזו צורה הם יצרו בסופו של דבר? סוס בצבע קובלט.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
העלילה מסתבכת.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
ואז שיחקנו משחק של 'טנגרם'
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
עם תרנגול בצבע ברקת.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
זה החביב עליי.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
ואז היה לנו ניסוי עם שור מוכסף.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
וקייטי פרי שותה את קפה הבוקר שלה
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
מתוך כוס בצורת ינשוף ענברי.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
תודה לך קייטי, שצילמת את התמונה הזו עבורי.
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
או, ויש עוד אחד, יש עוד אחד.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
אני מאמין שצבעת את החמור בצבע אדום, גוון.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
גבירותיי ורבותיי, האם את יכולים להרים את ידיכם
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
עבורי אם קראתם את "דון קישוט?"
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
מי קרא "דון קישוט?"(צחוק)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
אבל רגע, אבל רגע, רגע, רגע, רגע, יש עוד.
09:06
There's more.
210
546955
1495
יש עוד.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
גוון, אני הייתי כה בטוח
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
שאת תעשי את הבחירות הללו
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
עד כי חזיתי דבר נוסף,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
ושמתי אותו אפילו במקום שמור יותר,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
והנה הוא כאן.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
גבירותיי ורבותי,
יש לנו את ה'ניו יורק טיימס' של היום.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
התאריך הינו ה-18 למרץ, 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
לרבים מכם בשורות הראשונות
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
יש את העיתון מתחת למושבים שלכם גם כן.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
תחפרו עמוק, החבאנו אותם היטב.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
תנסו לראות אם אתם מצליחים לדוג משם את העיתון
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
ופתחו את נספח האמנות
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
ואתם תמצאו את התשבץ,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
והתשבץ היום
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
נכתב על ידי עבדכם הנאמן.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
אתם יכולים לראות את השם מעל התשבץ.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
אני הולך לתת לך את זה, גוון, הביטי.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
ואני גם אשים את זה על המסך.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
עכשיו, הבה נביט
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
בחלק נוסף של התצרף.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
אם תתבוננו ברמז הראשון עבור 1-שורה,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
זה מתחיל עם האות C, עבור המילה מושחט,
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
ומתחת לזה יש לנו O, עבור המילה חיצוני,
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
ואם תמשיכו לקרוא את האות הראשונה של הרמזים למטה,
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
תקבלו סוס בצבע קובלט,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
ינשוף ענברי, שור מוכסף,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
חמור אדום ותרנגול בצבע ברקת.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(מחיאות כפיים)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
זה די מגניב, נכון?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
זה ה'ניו יורק טיימס.'
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
אבל רגע, רגע, רגע, רגע. רגע.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
או, גוון,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
את זוכרת איך ששכחתי את המדגש הסגול שלי,
ולא יכולת לצבוע את הכבשה?
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
ובכן, אם תמשיכי לקרוא
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
החל מ-25 ומטה,
10:43
it says,
248
643279
906
כתוב,
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
"או, דרך אגב,
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
הכבשה יכולה להיוותר ריקה."
(צחוק) (מחיאות כפיים)
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
אבל רגע, רגע, רגע, יש עוד דבר אחד.
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
יש עוד דבר אחד.
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
יש חלק אחרון של התצרף.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
גוון, אני מודה לך עמוקות עבור הבחירות שלך
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
מכיוון שאם נתבונן
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
באותיות הראשונות של הצירופים שלך,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
נקבל "כ-א-ו-ס" עבור כאוס
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
ו "ס-ד-ר" עבור סדר.
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
אלו הם כאוס וסדר.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
כולנו יצרנו סדר מתוך הכאוס.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
אז גבירותיי ורבותיי, בפעם הבאה
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
שאתם מוצאים את עצמכם עם תצרף,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
בין שהוא בחייכם או בעבודתכם,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
או אולי זה ביום ראשון בבוקר
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
בשולחן ארוחת הבוקר עם ה'ניו יורק טיימס',
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
זכרו, כולכם מחווטים לפתור.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
תודה רבה.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7