David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,779 views ・ 2014-07-11

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Penny Martínez Reviewer: Mario Cal
Crebacabezas
e maxia.
Traballo no que a maioría da xente pensa que son dous campos distintos,
00:12
Puzzles
0
12826
1816
pero eu creo que son o mesmo.
00:14
and magic.
1
14642
2299
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
Son mago e creador de crucigramas do New York Times.
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
O que significa que collín as dúas afeccións máis raras do mundo
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
e as xuntei nunha soa carreira.
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
E creo que a maxia e os crebacabezas son o mesmo,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
porque ambos son clave nun dos impulsos humanos máis importantes:
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
o desexo de resolver cousas.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
Os seres humanos están feitos para resolver, para poñer orde no caos.
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
Para mín é moi certo,
pois levo resolvendo cousas toda a miña vida.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
No instituto desfrutaba de xogos épicos de Scrabble na cafetería
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
en lugar de falar coas rapazas.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
E entón por aquela época comecei a aprender trucos de maxia,
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
e definitivamente a non falar coas rapazas.
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
Non hai nada como comezar unha conversa con:
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
“Oe, sabías que ‘prestidixitación’ vale 20 puntos no Scrabble?“.
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
Pero daquela, notei unha intersección entre os crebacabezas e a ilusión.
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
Cando fan un encrucillado ou ven un espectáculo de maxia,
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
vólvense solucionadores, e a súa meta é tentar poñer orde no caos,
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
o caos dunha cuadrícula de crebacabezas en branco e negro,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
unha bolsa de fichas de Scrabble mesturadas ao chou
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
ou un paquete de cartas baralladas.
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
E hoxe, como cruciverbalista, 23 puntos, e deseñador de ilusións,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
eu creo ese caos.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
Probo a súa capacidade de resolución.
01:41
23 points —
36
101864
1586
Pero resulta que a investigación nos di
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
que resolver é tan primordial como comer ou durmir.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Desde o nacemento, estamos feitos para resolver.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
Nun estudo da UCLA, aos recentemente nados que aínda estaban no hospital,
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
mostráronlles patróns como este: círculo, cruz, círculo e cruz.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
E logo cambiaron o patrón: triángulo e cadrado.
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
E ao ver a mirada dun bebé, sabemos que os neonatos de tan só un día de idade
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
xa poden notar e responder aos cambios na orde.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
Algo moi destacable.
Así que dende a infancia ata a vellez, o afán de resolver únenos a todos,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
e ata atopei esta foto en Instagram da estrela do pop Katy Perry,
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
resolvendo un encrucillado co seu café da mañá.
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
Góstame.
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
(Risas)
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
Pero aínda que todas as culturas queren resolver cousas,
02:38
Like.
55
158130
1671
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
o encrucillado é un invento estadounidense,
e este ano celebramos o centenario
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
do primeiro publicado no The New York World.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
Pero moitas outras culturas teñen tamén os seus crebacabezas.
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
China ofrécenos tangrams,
que probarían as habilidades da xente de crear formas a partir de pezas confusas
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Caos. Orde.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
Orde e máis orde.
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
(Sonido dun galo)
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Esa é a miña favorita, volvámola escoitar.
Vale.
03:10
Order.
67
190570
2058
03:12
And order.
68
192628
3195
E que hai deste crebacabezas inventado na Inglaterra do século XVIII:
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
o crebacabezas.
Non é isto poñer orde no caos?
03:18
Okay.
70
198393
1671
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
Así que como ven, sempre estamos resolvendo.
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
Sempre estamos tentando decodificar o noso mundo.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
É unha busca eterna.
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
É como o que escribiu Cervantes en “Don Quixote”,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
que por certo é a raíz de “quixotada”,
a palabra de Scrabble con maior puntuación de todos os tempos, 365 puntos.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
Pero en fin, “Don Quixote” é un libro importante.
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
Vostedes xa leron “Don Quixote”, non si?
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
Vexo varias cabezas asentindo.
03:46
365 points.
83
226804
1856
Veña rapaces, de verdade?
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
Fagamos algo: que levante a man quen leu “Don Quixote”.
Aló imos. Un bo público.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Erguede a man se lestes “Don Quixote”.
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Moi ben, porque preciso a alguén intelixente aquí, porque agora vou mostrar
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
coa axuda dun de vostedes, o profundamente arraigado que está o desexo de resolver,
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
así que vou ir onde o público e atopar a alguén que me axude.
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
Vexamos.
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
De súpeto todo o mundo mira cara outro lado.
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
Podo? Ti faríalo? Como te chamas? Gwen.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Non leo a mente, vexo o teu nome na etiqueta.
Ven comigo, Gwen. E deanlle todos un aplauso, para que se sinta benvida.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Gwen, despois de ti.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
(Aplausos)
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Estás moi emocionada?
Sabías que o teu nome vale oito puntos no Scrabble?
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
04:37
(Applause)
104
277982
1882
Vale, fica aquí, Gwen, aquí mesmo.
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
Agora, Gwen, antes de comezar,
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
gustaríame sinalar unha peza do crebacabezas, que está neste sobre,
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
ao que non me vou achegar. De acordo?
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
E por aquí temos un debuxo duns animais de granxa.
Temos un moucho, un cabalo, un burro, un galo, un boi e unha ovella,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
e logo aquí, temos uns elegantes rotuladores, con cores como...
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
podes ver esa palabra de aí?
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
Gwen: Cobalto. David Kwong: Cobalto, si.
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
Pero temos un rotulador prata, un vermello, un esmeralda e un ámbar,
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
e Gwen, vas colorear este debuxo igual que cando tiñas cinco anos,
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
cun rotulador de cada vez.
Vai ser moi divertido.
Pero eu vou andar por alí, porque non quero ver o que estás facendo.
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
Non comeces aínda.
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
Agarda a que chegue alí e peche os ollos.
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
Gwen, estás lista?
Colle só un rotulador, e que tal se pintas o cabalo por min?
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
Pinta o cabalo, con garabatos e trazos moi grandes, e non te preocupes polas liñas.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
Xenial.
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
E colle ese rotulador, tápao e pono enriba da mesa por min.
Vale, e colle outro rotulador do bote,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
ábreo e colorea o burro para min, con garabatos grandes.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Está ben, guay, volve tapar o rotulador e pono na mesa.
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
Colle outro rotulador por min e quítalle a tapa. Non é divertido?
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
E colorea a curuxa para min.
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
Vale, pecha ese rotulador e colle outro do bote e colorea o galo por min.
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Así, con trazos moi grandes, moi ben.
Colle outro rotulador do bote e colorea por min o boi.
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
Vale, moi ben.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
Ponlle moita cor, e péchao, pono na mesa e colle outro rotulador do bote.
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
E agora vou dar a volta.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Esquecín algo? Ah, esquecín o meu rotulador morado.
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
Aínda así isto vai funcionar, máis ou menos, penso.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Agora, Gwen, vouche entregar este sobre.
Non o abras aínda, aínda non, pero vou anotar as túas eleccións
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
para que todo o mundo poida ver as opcións que escolliches.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Xenial. Entón, temos un cabalo de cobalto,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
unha curuxa ámbar,
un boi prateado,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
si, vale, un burro vermello,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
e cal era o de cor esmeralda? Un galo.
Un galo esmeralda. Está ben.
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
E chegou o momento da verdade, Gwen, imos botarlle unha ollada a ese sobre.
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
Por que non o abres e quitas o único papel do interior e mo entregas,
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
e veremos se coincide coas túas eleccións.
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
Si, creo que coincide.
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
Un cabalo cobalto, un burro vermello, un moucho ámbar,
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
un galo esmeralda, un boi de prata,
e ao non ter o morado, hai unha ovella branca,
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
é unha coincidencia moi sorprendente, non cren?
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
Gwen, ben feito. Foi precioso. (Aplausos)
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
Voume quedar con isto.
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
Entón, señoras e señores, como é posible isto?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Pode ser que o cerebro de Gwen estea feito para resolver cousas,
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
e descodifique mensaxes ocultas?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Pois ese é o crebacabezas que lles presento.
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
Podería haber orde no caos que creei?
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
Vexámolo máis de preto.
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
Lembran cando lles ensinei as pezas do crebacabezas?
08:10
Could there be order
191
490716
1980
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
En que imaxe se converteu finalmente? Nun cabalo de cobalto.
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
A trama complícase.
E despois fixemos un xogo de tangrams cun galo esmeralda.
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
(Son de galo)
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
Ese é o meu favorito.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
Despois fixemos un experimento cun boi de prata.
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
E Katy Perry bebe o seu café matutino nun moucho ámbar.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
Grazas, Katy, por facer a foto para min.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
Ah!, e aínda hai un máis.
Creo que pintaches un burro vermello, Gwen.
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
Señoras e señores, poderían levantar a man se leron “Don Quixote?”
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
Quen leu “Don Quixote?” (Risas)
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Pero agarden, que aínda hai máis.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
Un pouco máis.
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
Gwen, eu estaba tan seguro de que ías tomar esas opcións
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
que fixen outra predición,
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
09:06
There's more.
210
546955
1495
e púxena nun sitio aínda máis indeleble, que está aquí mesmo.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
Señoras e señores,
aquí temos o New York Times de hoxe, con data do 18 de marzo de 2014.
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
A maioría dos que están nas primeiras filas tamén o teñen debaixo dos asentos.
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
Puxémolo aí debaixo.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
Miren se poden pescalo e abrir pola sección de artes
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
e atoparán o encrucillado,
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
que en realidade, hoxe, foi escrito por quen lles fala.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
O meu nome está enriba da grella.
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
Vouche dar isto, Gwen, para que o mires.
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
E tamén o poñerei na pantalla.
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
E agora ímoslle botar un ollo a outra peza do crebacabezas.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
Se miran a pista para o 1 horizontal, comeza coa letra C, de corrupto,
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
e xusto debaixo temos unha O, de outfielder [exterior no béisbol],
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
e se seguen lendo as primeiras letras das pistas cara abaixo,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
obteñen cabalo de cobalto, curuxa ámbar, boi de prata,
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
burro vermello e galo esmeralda.
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
(Aplausos)
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
Está moi ben, non?
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
É The New York Times.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
Pero agarden.
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
Oh, Gwen, lembras que esquecera o meu rotulador morado
e que non puideches colorear a ovella?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Pois se segues lendo do 25 cara abaixo,
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
di: “Oh, por certo, a ovella pódese deixar en branco”.
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
(Risas e aplausos)
10:43
it says,
248
643279
906
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
Pero agarden, aínda ahi unha cousa máis.
A peza final do crebacabezas.
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
Gwen, estouche moi agradecido polo que escolliches,
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
porque se lles botamos unha ollada ás primeiras letras das túas combinacións,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
obteremos “C-H-A-O-S” para o caos e “O-R-D-E-R” para a orde.
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
Iso é caos e orde.
Entón todos puxemos orde no caos.
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
Así que, señoras e señores, a próxima vez que atopen un crebacabezas,
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
xa sexa na súa vida ou no seu traballo,
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
ou quizais na mesa do almorzo do domingo pola mañá co The New York Times,
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
lembren que están feitos para resolvelos.
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
Grazas.
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
(Aplausos)
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
11:31
Thank you.
268
691932
1592
11:33
(Applause)
269
693524
4000
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7