David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic
デヴィッド・クォン: 2つのマニアックなこだわりが出会うところ — それはマジック
176,779 views ・ 2014-07-11
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazunori Akashi
校正: Takafusa Kitazume
00:12
Puzzles
0
12826
1816
パズルと
00:14
and magic.
1
14642
2299
マジック —
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
誰もが別々の領域と考えている —
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
2つの分野に
またがる仕事をしています
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
でも私は
2つは同じだと考えています
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
私はマジシャンであり
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
ニューヨーク・タイムズ紙で
クロスワードも制作しています
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
つまり私はこの世で一番 —
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
マニアックな2つの趣味を
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
組み合わせて
仕事にしているのです
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
マジックとパズルが
同じだと考える理由は
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
どちらも人間を突き動かす —
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
極めて重要な力 すなわち
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
謎を解こうとする衝動に
働きかけるからです
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
人間は 謎を解いて
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
カオスの中に秩序を
見出そうとします
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
私がまさにそうです
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
これまで謎を解き続けてきました
00:55
High school consisted of epic
Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
高校時代は食堂で
壮大なスクラブル合戦を繰り広げ
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
女の子と
ろくに話もしませんでした
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
ちょうどその頃 —
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
マジックのトリックを学び始めて
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
女の子と
まったく話さなくなりました
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
会話のきっかけが
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
「ねえ スクラブルで
prestidigitation(手品)が
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
20ポイントだって知ってた?」
なんてあり得ないでしょう
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
でも その頃私はパズルと
イリュージョンの
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
共通点に気づいたのです
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
クロスワードをしたり
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
マジックを見たりする時 —
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
あなたは謎を解こうとします
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
ゴールは カオスの中に
秩序を見出すことです
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
カオスとは 白と黒の
クロスワードのマス目や
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
スクラブルのコマを入れた袋や
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
シャッフルした
カードといったものです
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
さて今日はクロスワード作家 —
01:41
23 points —
36
101864
1586
23ポイントです — そして
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
イリュージョン・デザイナーの
私がカオスを作ります
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
皆さんの謎を解く力を
試してみましょう
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
ところで ある研究によると
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
謎を解くことは人間にとって
食事や睡眠と同じくらい根源的です
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
生まれた時から
謎を解くように出来ているのです
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
UCLA の研究では
まだ病院にいる新生児に
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
次のようなパターンを見せました
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
「丸 バツ 丸 バツ」
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
次にパターンを
「三角 四角」に変えます
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
赤ちゃんの視線を追っていくと
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
生後1日目であっても
秩序の乱れに気づいて
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
反応することが
わかっています
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
これは注目すべき点です
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
赤ちゃんからお年寄りまで
誰もが
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
謎を解こうとする衝動で
つながっています
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
ポップスターの
ケイティ・ペリーが
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
朝のコーヒーを飲みながら
クロスワードをしている写真まで
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
インスタグラムで発見しました
02:38
Like.
55
158130
1671
いいね!
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(笑)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
さて 謎解きは
あらゆる文化に存在します
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
アメリカで発明されたのが
クロスワードパズルです
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
今年はクロスワードが
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
ニューヨーク・ワールド紙に
初めて掲載されてから
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
100周年の記念すべき年です
02:57
But many other cultures have
their signature puzzles as well.
62
177733
2639
一方 他の文化にも
特徴的なパズルがあります
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
中国から渡ってきたタングラムは
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
バラバラのピースから
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
形を作れるかどうかで
私達の能力を試します
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
カオスから
秩序へ
03:10
Order.
67
190570
2058
これも秩序
03:12
And order.
68
192628
3195
これも秩序・・・
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
お気に入りなので
もう一度
03:18
Okay.
70
198393
1671
さて
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
18世紀にイングランドで
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
発明された こちらのパズル —
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
ジグソーパズルはどうでしょう
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
カオスから秩序を
作っているでしょう?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
ご覧の通り
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
私達は常に謎を解いています
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
世界を解読しようと
しているのです
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
これは永遠に続く探求です
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
まるでセルバンテスが
『ドン・キホーテ』の中で
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
書いた探求のようです
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
ちなみに この作品は
quixotry(騎士気取り)の語源で
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
スクラブルの単語では最高得点の
03:46
365 points.
83
226804
1856
365ポイントです
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
それはともかく
『ドン・キホーテ』は重要な作品です
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
皆さんは読んだことが
ありますよね?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
何人かうなづいていますね
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
本当ですか?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this.
Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
『ドン・キホーテ』を
読み明かした経験があれば手をあげて
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
みんな賢そうですね
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
『ドン・キホーテ』を
読み明かした経験は?
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
いいですね
賢い人に手伝ってほしいんです
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
私は皆さんの中の
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
1人の助けを借りて
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
謎を解こうとする衝動が
深く根付いていて
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
人間は 謎を解くように
出来ている様子をお見せします
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
皆さんの所へ行って
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
手伝ってくれる人を
探しましょう
04:19
Let's see.
98
259625
2122
さて・・・
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
急に みんな目をそらしましたね
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
よろしいですか?お名前は?
グウェンですね
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
いえ心を読んだんじゃなく
名札を見たんです
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her
a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
グウェン こちらにどうぞ
彼女に暖かな拍手を
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
お先にどうぞ
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(拍手)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
ドキドキしてますか?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
あなたの名前はスクラブルでは
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
8ポイントだって知ってました?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
さて そこに立ってください
そこですよ
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
さてグウェン 始める前に
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
説明すると
この封筒の中に
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
パズルの一部が入っています
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
私は近づきませんよ
04:58
And over here we have a
drawing of some farm animals.
113
298883
2008
こちらには農場にいる
動物が描いてあります
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
フクロウ 馬 ロバ —
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
ニワトリ 牛 羊がいますよね
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
それから ここには
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
素敵なマーカーがあります
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
色が書いてあるのが
わかりますか?
05:10
Gwen: Cobalt.
David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
(グウェン)青ね
(デビッド・クォン)青 そう青です
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
他にも銀色や赤 緑 —
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
黄色のマーカーがあります
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
じゃあ 次に
5歳児になったつもりで
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
絵に色をつけてください
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
1色ずつお願いします
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
きっと楽しいですよ
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
私はこちらにいます
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
塗っているところが見えないように
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
まだ始めないで
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
こっちで目をつぶっています
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
じゃあグウェン いいですか?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
マーカーを1本だけ
手に取って
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
「馬」に色をつけて
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
「馬」を塗って —
大きく大きく色をつけて
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
自由な筆運びで
線に重なってもかまいませんよ
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
では いいですよ
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
マーカーにキャップをして
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
テーブルの上に置いてください
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
では次のマーカーを
入れ物から取って
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
キャップを外して
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
「ロバ」に色をつけてください
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
大きく塗って
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
いいですね キャップをして
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
テーブルの上に
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
次のマーカーを取って
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
キャップを外して
楽しいでしょう?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
「フクロウ」に
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
色をつけてください
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
キャップをして
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
次のマーカーを取って
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
「ニワトリ」に
色をつけてください
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
いいですよ
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
大きく塗って
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
次のマーカーを取って
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
「牛」を塗ってください
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
いいですよ
06:27
A lot of color on that, and recap,
and place it on the table,
156
387956
2450
いっぱい塗って
キャップをしてテーブルへ
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
じゃあ次のマーカーを取って
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
ありませんか?
じゃあそちらを見ますよ
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
忘れてきたかな?
ああ紫を忘れてきましたね
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
まあ これでもいいでしょう
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
大体は 上手くいくでしょう
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
じゃあグウェン
次に こちらの封筒を渡します
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
まだ開けないで
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
これから わかりやすいように
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
あなたが選んだ色を
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
書いていきます
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
まず馬を青に
07:05
amber owl,
168
425046
5406
フクロウは黄色
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
牛は銀色
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
ロバは赤
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
緑は?ニワトリですね
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
ニワトリは緑 と
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
さあ いよいよ結論を出す時です
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
封筒の中身を見てみましょう
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
封筒を開けて
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
紙を取り出して
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
渡してください
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
あなたが選んだ色と
同じかどうか 見てみましょう
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
同じのようですね
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
青の馬に 赤のロバ —
07:41
we have an amber owl, we have
an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
黄色のフクロウ
緑のニワトリ 銀色の牛 —
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
そして紫を忘れたので
羊は空白ですが
07:46
but that's a pretty amazing
coincidence, don't you think?
183
466217
2715
すごい偶然だと思いませんか?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
すごいよグウェン 素晴らしい
(拍手)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
それはこちらに
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
さて皆さん どうしてこんなことが
できたのでしょう?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
どうやったのでしょうか?
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
グウェンの脳は
謎を解くように作られていて
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
隠れたメッセージを
解読したのでしょうか?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
これが皆さんへのパズルです
08:10
Could there be order
191
490716
1980
私が作り出したカオスの中に
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
秩序はあるでしょうか
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
きちんと見てみましょう
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
皆さんにお見せした
このパズルを覚えていますか?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
どんな絵になりましたか?
そう青い馬です
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
もっと面白くなりますよ
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
タングラムをお見せした時には
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
緑のニワトリがいました
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
私のお気に入りです
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
それから銀色のox(牛)で
実験もしましたね
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
ケイティ・ペリーは
朝のコーヒーを
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
黄色いフクロウの
カップで飲んでいました
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
ケイティ
写真を撮ってくれてありがとう
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
そうそう
もう1つありました
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
ロバを赤く塗りましたよね
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
皆さん 手をあげてください
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
『ドン・キホーテ』を
読み明かした経験は?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
「ドンキー」ホーテを
読み「あか」した人は? (笑)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
ちょっと待って
09:06
There's more.
210
546955
1495
まだまだあるんです
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
グウェン あなたが
この色を選ぶことを
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
私は確信していたので
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
別の形で予想をして
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
決して消すことのできない所に
載せておきました
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
それは ここです
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
会場の皆さん
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
ここに今日の
ニューヨーク・タイムズがあります
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
日付は2014年3月18日
今日の日付です
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
前方 数列の座席の下にも
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
いくつか置いておきました
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
よく探して
椅子の下に隠してあります
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
新聞を取り出して
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
文芸欄を開いてください
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
クロスワードがあるでしょう
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
今日のクロスワードは
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
私が作ったものです
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
上に名前があります
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
グウェン あなたも
見てください
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
スクリーンにも映しましょう
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
では もう1つの
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
パズルのピースを
ご覧ください
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
ヨコのカギの1を見ると
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
最初の文字は
“corrupt” の「C」です
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
すぐ下の文字は
“outfielder” の「O」—
10:09
and if you keep reading the
first letters of the clues down,
235
609825
2946
このようにヨコのカギの
最初の文字を縦に読んでいくと
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
青の馬 —
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
黄色のフクロウ 銀色の牛 —
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
赤いロバ 緑のニワトリという
意味になっています
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(拍手)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
すごいでしょう?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
ニューヨーク・タイムズですよ
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
ちょっと待って
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
グウェン —
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
私が紫のマーカーを忘れて
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
羊が塗れなかったですよね?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
さらに読んでいくと
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
タテのカギの25からは
10:43
it says,
248
643279
906
こう書いてあります
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
「ところで
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
羊は空白になっているかも」
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(笑)(拍手)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
ちょっと待って
もう1つあります
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
それは
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
パズルの最後の1ピースです
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
グウェン あなたが色を
選んでくれて本当によかった
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
選んでもらって できた言葉の
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
最初の文字を見ていくと
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
“CHAOS” で「カオス」 —
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
“ORDER” で「秩序」という
意味になっています
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
カオスと秩序です
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
人間はカオスの中に
秩序を見出します
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
だから皆さん 今度 —
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
普段の生活や仕事の中で
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
あるいは日曜の朝
朝食の時に
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
ニューヨーク・タイムズを開いて
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
パズルを解いている時に
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
思い出してください
誰でも謎を解くように出来ているのです
11:31
Thank you.
268
691932
1592
ありがとう
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。