David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,586 views ・ 2014-07-11

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisa Magni Revisore: Alessandra Tadiotto
00:12
Puzzles
0
12826
1816
Giochi enigmistici
00:14
and magic.
1
14642
2299
e magia.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
Faccio un lavoro che gran parte delle persone pensa appartenga
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
a due ambiti distinti,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
ma io credo che siano la stessa cosa.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
Sono sia un mago
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
sia un cruciverbista per il New York Times,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
che in pratica significa che ho preso
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
i due hobby più nerd del mondo
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
e li ho combinati in una sola professione.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
E io credo che la magia e i giochi enigmistici siano uguali
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
perché entrambi costituiscono
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
uno degli impulsi più importanti per l'uomo:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
il bisogno di risolvere.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
Gli esseri umani sono programmati per risolvere le cose,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
per riportare l'ordine nel caos.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
È indubbiamente vero per me.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
È da una vita che trovo soluzioni.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
Il liceo consisteva in partite epiche a Scarabeo a mensa
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
senza parlare mai con le ragazze,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
e poi in quel periodo
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
iniziai a imparare trucchi di magia
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
e con le ragazze non ci parlavo proprio.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
Non c'è niente di meglio che iniziare una conversazione dicendo:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"Hey, sapevi che prestidigitazione vale
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
20 punti a Scarabeo?"
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
Ma ai tempi, avevo notato un punto d'incontro
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
tra i giochi enigmistici e le illusioni.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
Quando si fa un cruciverba
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
o quando si assiste a uno spettacolo di magia,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
si diventa risolutori,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
e lo scopo è cercare di trovare l'ordine nel caos,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
diciamo, il caos di una griglia bianca e nera,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
di un sacchetto di lettere di Scarabeo tutte mischiate,
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
o di un mazzo di carte già mescolate.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
E oggi, come cruciverbista --
01:41
23 points —
36
101864
1586
23 punti --
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
e illusionista, sono io a creare quel caos.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Metterò alla prova la vostra capacità di trovare delle soluzioni.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
Ora, a quanto pare le ricerche ci dicono
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
che risolvere è tanto primario quanto mangiare e dormire.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
Dalla nascita, siamo tutti programmati per la risoluzione.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
In uno studio della UCLA, ai neonati ancora in ospedale
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
sono stati mostrate successioni di immagini, come queste:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
cerchio, croce, cerchio, croce.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
E poi hanno cambiato la successione: triangolo, quadrato.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
E osservando lo sguardo dei neonati,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
sappiamo che i neonati che hanno almeno un giorno di vita
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
riescono a notare e a reagire se l'ordine stabilito viene alterato.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
È notevole.
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
Così, dall'infanzia alla vecchiaia,
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
il bisogno di risolvere ci accomuna tutti,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
e ho persino trovato questa fotografia su Instagram
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
della pop star Katy Perry intenta a risolvere un cruciverba
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
accanto a una tazza di caffè.
02:38
Like.
55
158130
1671
Mi piace.
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(Risate)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
Ora, trovare soluzioni vale per tutte le culture.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
L'invenzione americana è il cruciverba,
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
e quest'anno festeggiamo
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
il centenario dei cruciverba,
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
pubblicati per la prima volta sul New York World.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Ma molte altre culture hanno i propri rompicapi.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
La cina ha i tangram
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
che testano le capacità del risolutore
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
nel creare forme a partire da pezzi alla rinfusa.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Caos. Ordine.
03:10
Order.
67
190570
2058
Ordine.
03:12
And order.
68
192628
3195
E ordine.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
Questo è il mio preferito, ascoltiamolo di nuovo.
03:18
Okay.
70
198393
1671
Okay.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
E che ne dite di questo rompicapo
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
inventato nell'Inghilterra del XIII secolo?
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
Il puzzle.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
Non si tratta forse di ricreare l'ordine dal caos?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
Ecco, come potete vedere,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
siamo sempre alla ricerca di soluzioni.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
Cerchiamo sempre di decodificare il nostro mondo.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
È un'eterna ricerca.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
È come quello che ha scritto Cervantes
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
nel "Don Chisciotte"
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
da cui, tra l'altro, deriva la parola "quixotry", "chisciottesco",
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
la parola di Scarabeo con il punteggio più alto di tutti i tempi,
03:46
365 points.
83
226804
1856
365 punti.
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
Ma tornando a noi, "Don Chisciotte" è un libro importante.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Lo avete letto il "Don Chisciotte", vero?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
Vedo qualcuno che fa cenno di sì.
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Ma dai, davvero?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
Chi ha letto "Don Chisciotte"? Alzate la mano se avete letto "Don Chisciotte".
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
Ecco, ora ci siamo. Che pubblico intelligente.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
Chi ha letto "Don Chisciotte"?
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
Okay, bene, perché ho giusto bisogno di qualche persona intelligente
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
visto che ora dimostrerò
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
con l'aiuto di uno di voi
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
quanto sia profondamente radicato in noi il bisogno di risolvere,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
quanto tutti voi siate programmati per risolvere,
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
perciò ora scendo tra il pubblico
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
e trovo qualcuno che mi aiuti.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
Vediamo.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Tutti distolgono lo sguardo da me, adesso.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Posso? Le va? Come si chiama? Gwen.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
Non leggo nel pensiero, ho visto il nome sul badge.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Venga con me Gwen. Fatele un bell'applauso, fatela sentire a suo agio.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
Gwen, dopo di lei.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(Applausi)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
È emozionata?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
Sapeva che il suo nome
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
vale otto punti a Scarabeo?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
Okay, stia qui, Gwen, proprio qui.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
Ora Gwen, prima di iniziare,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
vorrei indicare un pezzo del rompicapo
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
che si trova in questa busta,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
e io non mi ci avvicinerò. Okay?
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
E qui c'è un disegno di alcuni animali da fattoria.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
Vedete, ci sono un gufo, un cavallo,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
un asino, un gallo, un bue, e una pecora,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
e poi qui Gwen
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
ci sono dei bei pennarelli,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
in questi colori, riesce a leggere questa parola?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
Gwen: Cobalto David Kwong: Cobalto, sì. Cobalto.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
Ma ci sono pennarelli color argento, rosso, smeraldo,
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
e ambra,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
e Gwen, lei colorerà questo disegno
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
come se avesse cinque anni,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
con un colore alla volta.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
Si divertirà un sacco.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
Ma io mi sposterò qui.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
Non voglio vedere che cosa farà.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
Okay, quindi non cominci ancora.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
Aspetti che io mi sposti e che chiuda gli occhi.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
Ora Gwen, è pronta?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
Prenda solo un pennarello, ne prenda uno solo,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
e che ne dice di colorare il cavallo?
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
Colori il cavallo -- grandi, grandi, grandi scarabocchi,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
tratti ampi, non si preoccupi di dover stare nei contorni.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
Va bene. Fantastico.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
E ora rimetta il tappo sul pennarello
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
e lo rimetta sul tavolo, per favore.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Okay, adesso prenda un altro pennarello dal portapennarelli,
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
gli tolga il tappo
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
e colori l'asino per favore, colori l'asino.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
Grandi scarabocchi.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
Okay, benissimo, ora gli rimetta il tappo
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
e lo posi sul tavolo.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
E ora prenda un altro pennarello
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
e gli tolga il tappo. Non è divertente?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
E colori il gufo, per favore.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
Colori il gufo.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Okay, e rimetta il tappo al pennarello
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
e prenda un altro pennarello dal portapennarelli
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
e colori il gallo per favore, colori il gallo.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
Bene, bene, bene, bene, bene.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
A tratti grandi grandi grandi.
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
Prenda un altro pennarello dal portapennarelli
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
e colori il bue per favore. Colori il bue.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
Okay, bene.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Ci metta tanto colore, rimetta il tappo e posi il pennarello sul tavolo,
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
e prenda un altro pennarello dal portapennarelli.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
Oh, Sono finiti? Okay, ora sto per voltarmi.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Me lo sono dimenticato? Mi sono dimenticato il pennarello viola.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
Funzionerà lo stesso, però.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
Penso che funzionerà comunque, più o meno.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
Ora Gwen, le darò questa busta.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Non la apra ancora. Non la apra ancora,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
ma io prenderò nota delle tue scelte
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
in modo tale che tutti possano vedere
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
le scelte che ha fatto.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
Okay, benissimo. Il cavallo è blu cobalto,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
il gufo è giallo ambra,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
il bue è argentato,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
sì, okay, l'asino è rosso,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
e chi è colorato di verde smeraldo? Il gallo.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
Un gallo verde smeraldo. Okay.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
Ora, per il momento della verità, Gwen,
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
daremo un'occhiata a quello che c'è dentro questa busta.
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
Per favore, la apra ed estragga
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
il foglio di carta
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
e lo dia a me,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
e vedremo se combacia con le tue scelte.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
Sì, credo sia così.
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
C'è un cavallo blu cobalto, un asino rosso,
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
un gufo color ambra, un gallo verde smeraldo, un bue argentato,
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
mi sono dimenticato del pennarello viola, quindi la pecora è rimasta bianca,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
ma è una coincidenza davvero strabiliante, non trovate?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Gwen, ben fatto. È bellissimo. (Applausi)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
Questo lo riprendo io.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
Perciò signore e signori, com'è possibile?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Com'è possibile? Può essere
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
che il cervello di Gwen sia così programmato per risolvere
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
che abbia decodificato messaggi nascosti?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
Ecco il rompicapo che vi presento io oggi.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
Potrebbe esserci un ordine
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
in quel caos che ho creato io?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
Guardiamo più da vicino.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
Ricordate quando vi ho mostrato questi pezzi di un puzzle?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
Quale immagine è saltata fuori alla fine? Un cavallo blu cobalto.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
La trama si infittisce.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
E poi abbiamo giocato a tangram
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
con un gallo verde smeraldo.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
Questo è il mio preferito.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
E poi c'è l'esperimento con il bue, [ox] argentato.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
E Katy Perry beve il suo caffè
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
da una tazza a forma di un gufo color ambra.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
Grazie, Katy, per aver scattato questa foto per me.
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
Oh, e ce n'è un altro, ce n'è un altro.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Credo che tu abbia colorato anche un asino rosso, Gwen.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
Signore e signori, potreste alzare la mano
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
se avete letto "Don Chisciotte"?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
Chi ha letto "Don Chisciotte"? [red=letto=rosso] (Risate)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
Ma aspettate, aspettate, aspettate, aspettate, c'è dell'altro.
09:06
There's more.
210
546955
1495
C'è dell'altro.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
Gwen, ero così sicuro
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
che lei avrebbe fatto queste scelte
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
che ho fatto un'altra previsione,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
e l'ho messa in un posto ancora più sicuro,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
ed è proprio qui.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
Signore e signori,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
ecco il New York Times di oggi.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
La data è il 18 marzo 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
Molti di voi nelle prime due file
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
ce l'hanno anche sotto la propria poltrona.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
Scavate. Li abbiamo nascosti lì sotto.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
Provate a vedere se riuscite a tirarlo fuori
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
e ad aprirlo per vedere la sezione delle arti
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
e troverete un cruciverba,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
e il cruciverba di oggi
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
è stato ideato dal sottoscritto.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
Potete leggere il mio nome sopra la griglia.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
Ora ti passo il giornale Gwen, così puoi dargli un'occhiata.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
E lo metto anche qui sullo schermo.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
Ora diamo un'occhiata
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
a un altra parte del rompicapo.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
Se guardate la prima definizione per 1 orizzontale,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
inizia con la lettera C di "corrupt" [corrotto],
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
e appena sotto c'è la O di "outfielder" [difensore di baseball],
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
e se continuate a leggere la prima lettera delle definizioni delle parole in verticale,
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
il risultato è "cobalt horse" [cavallo blu cobalto],
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
"amber owl" [gufo color ambra] "silver ox" [bue argentato],
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
"red donkey" [asino rosso] e "emerald rooster" [gallo verde smeraldo].
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(Applausi)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
Bello, eh?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
È il New York Times.
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Ma aspettate, aspettate, aspettate. Aspettate.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
Oh, Gwen,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
si ricorda che ho dimenticato il pennarello viola,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
e non ha potuto colorare la pecora?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
Beh, se continuate a leggere
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
partendo dal 25 verticale,
10:43
it says,
248
643279
906
la definizione dice:
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
"Oh, a proposito,
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
la pecora può essere lasciata --- (bianca)".
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(Risate) (Applausi)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
Ma aspettate, aspettate, aspettate, c'è un'altra cosa,
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
c'è un altra cosa,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
c'è l'ultima parte del rompicapo.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
Gwen, le sono davvero grato per le sue scelte
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
perché se diamo un'occhiata
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
alle prime lettere delle sue combinazioni
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
otteniamo "C-H-A-O-S" per caos
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
e "O-R-D-E-R" per ordine.
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
Caos e ordine.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
Tutti noi abbiamo fatto ordine partendo dal caos.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
Perciò signore e signori, la prossima volta
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
che vi trovate in un rompicapo
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
che si tratti della vostra vita privata o lavorativa,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
o forse una domenica mattina
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
a colazione con il New York Times,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
ricordate, siete tutti programmati per risolvere.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
Grazie.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7