David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

دیوید کوانگ: دو سرگرمی فکری بهم می پیوندند و این جادویی است

176,502 views

2014-07-11 ・ TED


New videos

David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

دیوید کوانگ: دو سرگرمی فکری بهم می پیوندند و این جادویی است

176,502 views ・ 2014-07-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Naina Ahmadian Reviewer: Leila Ataei
00:12
Puzzles
0
12826
1816
معماها
00:14
and magic.
1
14642
2299
و تردستی.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
من در زمینه ای کار می کنم که بیشتر مردم فکر میکنند
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
دو زمینه مجزا هستند.
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
ولی معتقدم هر دو یکی هستند.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
من هم تردستی می کنم
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
و هم برای [مجله] نیویورک تایمز جدول طراحی می کنم.
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
که اساساً به این معناست که من غیر هیجانی ترین
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
سرگرمی های جهان رو برداشتم
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
و هردو رو در یک شغل ادغام کرده ام.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
و معتقدم که تردستی و معما هر دو یکی هستند
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
چون هر دو
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
به مهم ترین نیاز غریزی انسان راه پیدا می کنند:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
«اصرار بر پیدا کردن جواب»
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
انسانها مشتاق پیدا کردن جواب و
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
پیدا کردن نظم در بی نظمی هستند.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
مطمئناً برای من صدق می کند.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
من در تمام زندگیم در حال پیدا کردن جواب بودم.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
دبیرستان عبارت بود از مسابقه های قهرمانی اسکرابل ( نوعی بازی کلمات) در کافه تریا
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
و نه واقعا اینکه با دخترها حرف بزنیم.
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
و همون موقع ها بود که
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
من شروع کردم به یادگرفتن تردستی
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
و مطمئنا ً با دخترها هم صحبت نمی کردم.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
هیچ چی مثل شروع کردن یک مکالمه با این نیست که:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"راستی! هیچ میدونستی که کلمه "تردستی" در
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
در اسکرابل ۲۰ امتیاز داره؟! "
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
ولی همون موقع ها هم بود که متوجه نقطه برخورد
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
بین معما و حقه شدم.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
وقتی دارید جدول کلمات متقاطع رو حل می کنید
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
یا وقتی دارید یک نمایش تردستی تماشا می کنید
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
به دنبال جواب می گردید.
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
هدفتون هم اینه که سعی کنید در این بی نظمی ، نظم پیدا کنید.
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
بی نظمی ِ، بگید، یه جدول میله ای سیاه و سفید،
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
یه کیسه پر از تکه های بهم ریخته اسکرابل
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
یا یه دسته بهم ریخته از کارتهای بازی .
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
و امروز ، بعنوان یک "طراح جدول کلمات متقاطع"
01:41
23 points —
36
101864
1586
- ۲۳ امتیاز -
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
و یک طراح توهم، من اون هرج و مرج رو خلق کردم.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
من توانایی شما برای حل کردن رو آزمایش می کنم.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
حالا به جای خوبی میرسه. تحقیقات به ما میگه
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
که حل کردن به اندازه خوردن و خوابیدن اساسیه.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
از زمان تولد، ما مشتاق پیدا کردن جوابیم.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
در یک تحقیق دانشگاه کالیفرنیا، به نوزادان تازه بدنیا آمده که هنوز در بیمارستان بودند
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
الگوهایی نشان داده شد. الگوهایی مثل این:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
دایره، ضربدر، دایره، ضربدر
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
و بعد الگو عوض شد: مثلث، مربع
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
و با دنبال کردن خیره شدن های نوزاد
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
ما دانستیم که نوزادان یک روزه
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
قادرند توجه کند و به قطع شدن نظم واکنش نشون بدهند.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
این خیلی جالب توجه!
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
پس از زمان نوزادی تا کهن سالی
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
اصرار بر پیدا کردن جواب ما رو به هم وصل می کنه.
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
و من حتی این عکس رو روی اینستاگرام پیدا کردم:
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
عکس ستاره پاپ "کیتی پری" که در حال حل کردن جدول
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
همراه با خوردن قهوه صبحانه اش هست.
02:38
Like.
55
158130
1671
خوشم اومد!
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
( خنده حضار )
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
حالا، حل کردن در همه فرهنگ ها وجود داره.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
اختراع امریکایی ها جدول کلمات متقاطع هست.
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
و امسال ما
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
صدمین سالگرد جدول کلمات متقاطع رو جشن می گیریم
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
که اولین بار در نیویورک ورلد منتشر شد.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
ولی خیلی دیگر از فرهنگ ها هم سبک معمای خودشون رو دارن.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
چینی ها به ما "تانگرام" رو دادن . (معمایی مثل تصویر نشان داده شده )
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
که توانایی فرد برای ساختن شکل هایی
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
از قطعات بهم ریخته می آزماید.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
" بی نظمی " " نــــظـــــم "
03:10
Order.
67
190570
2058
" نــــظـــــم "
03:12
And order.
68
192628
3195
و " نــــظـــــم "!
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
این یکی رو خیلی دوست دارم ! بذار یه بار دیگه بشنویم : (قوقولی قوقو)
03:18
Okay.
70
198393
1671
خیلی خب.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
و این یکی معما چطور؟
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
که در قرن ۱۸ انگستان اختراع شد:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
« پازل »
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
این همون پیدا کردن نظم در بی نظمی نیست؟!
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
پس همونطور که می بینید
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
ما همیشه داریم حل می کنیم.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
ما همیشه داریم سعی می کنیم جهان خودمون رو رمزگشایی کنیم.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
این یه میل همیشگیه.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
درست مثل همونی که "سروانتس" [نویسنده مشهور]
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
در " دن کیشوت " درباره اش نوشت میمونه.
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
که از قضا ریشه کلمه " کیشوت ری "
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
بالاترین امتیاز بازی اسکرابل رو تا الان داره:
03:46
365 points.
83
226804
1856
۳۶۵ امتیاز !
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
ولی به هر حال، "دن کیشوت " کتاب مهمیه.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
شماها کتاب "دن کیشوت " رو خوندید ،درسته؟
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
من می بینم که بعضی ها با اشاره سر میگن : بله!
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
یالا! واقعا!؟
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
کی "دن کیشوت " روخونده؟ بیایید این کارو کنیم: اگر دن کیشوت رو خوندید دستتون رو بلند کنید.
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
میریم که داشته باشیم! حضار باهوش!
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
کی "دن کیشوت" رو خونده ؟ دستها بالا!
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
خیلی خوب، خوبه، چون من اینجا به یه آدم باهوش احتیاج دارم.
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
چون میخوام
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
با کمک یکی از شما فقط نشون بدم
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
که چقدر ریشه "اصرار بر پیدا کردن جواب" در شما عمیقه . (چقدر دوست دارین جواب رو پیدا کنید!)
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
که چقدر همه شما واقعا مشتاق پیدا کردن جوابید.
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
پس من میخوام بیام بین حضار
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
و کسی رو پیدا کنم که بهم کمک کنه.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
بذار ببینیم ...
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
همه یک دفعه ای روشون رو برمی گردونند. (خنده حضار)
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
میتونم از شما بخوام؟ ممکنه تشریف بیارید؟ اسمتون چیه ؟ گوئن!
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
من ذهن خوانی بلد نیستم! برچسب اسمتون رو خوندم!
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
با من بیاین گوئن. همه یه دور تشویقش کنند تا احساس خوشایندی داشته باشه.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
بفرمایید گوئن.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(تشویق حضار)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
خیلی هیجان زده اید؟
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
میدونستید که اسم شما در اسکرابل
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
۸ امتیاز داره؟
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
خیلی خب، همین جا بایستید. گوئن. درست همین جا!
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
گوین، حالا قبل از اینکه شروع کنیم
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
من میخوام به یک قسمتی از معما اشاره کنم
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
که اینجا توی این پاکت هست.
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
و من نزدیکش نمیشم. باشه؟
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
و اینجا هم ما نقاشی یک سری از حیوانات مزرعه رو داریم.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
میتونید ببینید: ما یه جغد داریم، یه اسب داریم
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
یه میمون، یه خروس، یه گاو و یه گوسفند
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
و بعد اینجا، گوئن، مــــا ....
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
یک سری ماژیک هنری فانتزی داریم
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
رنگهایی مثل ....، میتونید این لغت رو اینجا بخونید؟
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
گوئن: طوسی متالیک دیوید: طوسی متالیک،بله ؛ طوسی متالیک.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
ولی ما یه دونه نقره ای، قرمز، سبز
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
و یه ماژیک کهربایی هم داریم.
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
و گوین! شما باید این نقاشی ها رو رنگ کنید.
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
درست مثل وقتی که ۵ ساله بودید،
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
هر بار با یک ماژیک
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
خیلی خوش میگذره.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
من میرم اون طرف تر می ایستم.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
نمی خوام ببینم شما چکار دارید میکنید.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
خیلی خب، هنوز شروع نکنید.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
صبر کنید تا برسم اینجا و چشم هام رو ببندم.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
گوئن، حالا آماده ای؟
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
فقط یک ماژیک بردارید فقط یک ماژیک بردارید.
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
و ممکنه اون اسب رو برام رنگ کنی؟
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
داخل اسب رو رنگ کن، خط خطی های بزرگ ِ بزرگ ِبزرگ
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
حرکت های بزرگ...نگران بیرون زدگی از خط ها نباش.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
بسیار خب. عالیه.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
و ماژیک رو بردار و سرش رو بذار روش.
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
و برام بذارش روی میز.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
خیلی خب، یه ماژیک دیگه از جاقلمی بردار.
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
و سرش رو دربیار.
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
و تصویر الاغ رو برام رنگ کن.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
با خط خطی های بزرگ.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
خیلی خب، عالیه .سرش رو بذار.
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
و روی میز قرارش بده.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
و یه دونه ماژیک دیگه برام بردار.
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
و سرش رو دربیار. باحاله، نه؟
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
جغد رو برام رنگ کن.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
جغد رو برام رنگ کن.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
خیلی خب ، سرش رو بذار.
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
و یه ماژیک دیگه از جاقلمی بردار
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
و خروس رو برام رنگ کن .......خروس رو رنگ کن .
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
خوبه! خوبه! خوبه!
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
خط خطی های بزرگ ِ بزرگ خوبه! خوبه!
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
یه ماژیک دیگه از جاقلمی بردار.
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
و گاو رو برام رنگ کن. گاو رو رنگ کن.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
خیلی خب، خوبه.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
یه عالمه رنگش کن، سرش رو بذار و روی میز قرارش بده.
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
و یه ماژیک دیگه از جاقلمی بردار.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
اُه! اشتباهی کردم؟ خیلی خب، حالا میخوام برگردم .
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
یادم رفت ؟ اُه! ماژیک ارغوانی ام رو یادم رفت.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
با وجود این، هنوزم جواب میده.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
فک کنم هنوزم جواب بده، بیشترش.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
پس گوئن، میخوام این پاکت رو بدم دست شما.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
هنوز بازش نکنید!
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
چون میخوام انتخاب های شما رو بنویسم
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
تا هر کسی بتونه ببینه.
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
انتخاب هایی که کردید :
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
خیلی خب،عالیه. پس ما یه اسب طوسی متالیک داریم
07:05
amber owl,
168
425046
5406
یه جغد کهربایی
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
یه اسب نقره ای
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
درسته، خیلی خب، یه الاغ قرمز
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
و رنگ سبز چی بود؟ یه خروس.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
یه خروس سبز. خیلی خب.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
حالا لحظه ای که حقیقت رو میشه، گوئن!
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
میخواهیم یه نگاهی داخل اون پاکت بندازیم.
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
ممکنه درش رو باز کنید و
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
و کاغذی که درونش هست رو بیرون بیارید؟
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
و بدیدش به من؟
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
و ما ببینیم که که آیا با انتخاب های شما میخونه یا نه؟
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
درسته، فکر کنم باشه!
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
ما یه اسب طوسی متالیک داریم، یه الاغ قرمزرنگ
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
یه جغد زرد کهربایی، یه خروس سبز و یه گاو نقره ای.
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
من ماژیک ارغوانی ام رو فراموش کردم پس ما یه گوسفند بدون رنگ هم داریم.
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
ولی این یه رخدادِ همزمانِ حیرت آوره، اینطور فکر نمی کنید؟
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
گوئن ! کارتون خوب بود! قشنگه! (تشویق حضار)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
من این رو ازشما پس می گیرم.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
خب، خانمها و آقایان! چطور ممکنه؟
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
چطور ممکنه؟! امکانش هست که ذهن گوین
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
اینقدر مشتاق حل معما بوده باشه که
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
پیام های پنهانی رو کدگشایی کرده باشه؟
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
خب ! این همون معمایی ست که من برای شما طرح می کنم.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
ممکنه نظمی باشه
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
در بی نظمی که من ایجاد کردم؟
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
بذارین از نزدیک یه نگاهی بندازیم.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
یادتون میاد وقتی که این قطعات پازل رو بهتون نشون دادم؟
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
در نهایت چه تصویری شد؟ یه اسب طوسی متالیک.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
قضیه جالب شد.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
و وقتی که بازی تانگرام رو نمایش دادیم:
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
با یه خروس سبز!
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
از این یکی خوشم میاد!
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
و ما یه آزمایش هم داشتیم با x و o نقره ای. (حروف کلمه گاو به انگلیسی )
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
و کیتی پری که قهوه صبحانه اش رو نوش جان میکنه
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
از اون جغد کهربایی رنگ.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
کیتی! برای گرفتن اون عکس ازت متشکرم!
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
اُه! بازم هست! بازم هست!
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
مطمئنم یه الاغ قرمز رو هم رنگ کردی گوئن.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
خانمها! آقایان! ممکنه دستتون رو بلند کنید
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
اگر کتاب "دن کیشوت رو خوندید"؟ (/red dunki/ همان طور تلفظ می شود )
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
کی کتاب "دن کیشوت رو خونده"؟ (خنده حضار)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
ولی صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید! بازم هست!
09:06
There's more.
210
546955
1495
بازم هست
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
گوین؛ من اینقدر مطمئن بودم
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
شما همین انتخاب ها رو می کنید
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
که یه پیش گویی دیگه هم کردم.
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
و حتی اون رو یه جای ماندگارتر گذاشتم.
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
و اون درست اینجاست
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
خانم ها و آقایان!
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
ما "نیویورک تایمز" امروز رو داریم .
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
تاریخش هست : ۱۸ مارس ۲۰۱۴
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
خیلی از شماهایی که در چند ردیف اول نشستین هم
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
اون رو زیر صندلی هاتون دارین.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
خوب بگردید . ما همون پایین قایمشون کردیم.
ببینید می تونید توی روزنامه بگردید
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
و قسمت "هنرها" رو باز کنید
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
و جدول کلمات متقاطع رو پیدا خواهید کرد.
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
و جدول کلمات امروز
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
توسط اراتمند شما یعنی من نوشته شده.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
میتونید اسم من رو بالای ستون ببینید.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
گوئن من این رو میدم به شما تا یه نگاهی بندازید.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
و همین طور اون رو روی صفحه نمایش هم قرار دادم.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
حالا بیایید یه نگاهی بندازیم
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
در قسمت دیگه ای از جدول
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
اگر به اولین راهنمایی برای ردیف یک افقی نگاه کنید
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
با حرف C شروع میشه، حرف اول Corrupt
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
و درست زیر همون ما حرف O رو داریم ؛ حرف اول Outfielder
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
و اگه به خوندن ادامه بدید با حروف اول راهنمایی ها
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
می رسید به کلمه "طوسی متالیک "
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
جغد کهربایی، گاو نقره ای
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
الاغ قرمز و خروس سبز!
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(تشویق حضار )
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
خیلی باحاله، درسته؟
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
خب این نیویورک تایمزه!
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
ولی صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید!!
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
آه! گوئن!
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
یادتون میاد چطوری ماژیک ارغوانی ام رو یادم رفت؟
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
و نتونستید گوسفند رو رنگ کنید؟
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
خب ، اگه به خوندن ادامه بدید
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
از شماره ۲۵ عمودی
10:43
it says,
248
643279
906
میگه:
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
" اه! راستی! "
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
" گوسفند بدون رنگ موند!"
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(خنده حضار) (تشویق حضار)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
ولی صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید! یه چیز دیگه هم مونده!
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
یه چیز دیگه هم مونده!
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
آخرین تیکه پازل مونده.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
گوین! من از انتخاب های شما خیلی ممنونم
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
چون اگه ما یه نگاهی بندازیم
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
به حرف اول ترکیباتی که شما ساختید
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
میرسیم به حروف کلمه "بی نظمی"
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
و حروف کلمه " نظم "
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
این "بی نظمی و نظم" هست!
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
همه ما از درون بی نظمی، نظم رو میسازیم.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
پس، خانم ها و آقایان! دفعه بعد
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
که به یه معما برخوردید
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
چه توی زندگی، چه توی کار
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
یا حتی صبح یکشنبه روی میز
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
صبحانه با نیویورک تایمز!
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
یادتون باشه: همه شما مشتاق پیدا کردن جواب هستید.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
متشکرم.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7