David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

David Kwong: Duas obsessões nerds... E é mágica

176,586 views

2014-07-11 ・ TED


New videos

David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

David Kwong: Duas obsessões nerds... E é mágica

176,586 views ・ 2014-07-11

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:12
Puzzles
0
12826
1816
Enigmas
00:14
and magic.
1
14642
2299
e mágica.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
Eu trabalho no que a maioria pensa
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
serem dois campos diferentes,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
mas eu acredito que são a mesma coisa.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
Eu sou mágico
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
e criador de palavras cruzadas do New York Times,
o que basicamente quer dizer que eu peguei
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
os dois hobbies mais nerds do mundo
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
e combinei-os em uma única carreira.
E acredito que mágica e enigmas são a mesma coisa
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
porque ambos se baseiam
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
em uma das motivações humanas mais importantes:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
o desejo de solucionar.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
Os seres humanos são programados para solucionar,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
para criar ordem a partir do caos.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
Certamente vale para mim.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
Por toda a minha vida eu solucionei.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
No colégio, eu me divertia com épicas partidas de Scrabble na cantina
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
e sem falar com as garotas,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
e por volta dessa época
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
eu comecei a aprender truques de mágica
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
e definitivamente não falar com as garotas.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
Não há nada como iniciar uma conversa com:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"Olá, você sabia que 'prestidigitação' vale
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
22 pontos no Scrabble?"
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
Mas nessa época, eu percebi uma intersecção
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
entre enigmas e ilusão.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
Quando você faz as palavras cruzadas
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
ou quando assiste a um show de mágica,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
você torna-se um solucionador,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
e seu objetivo é tentar achar a ordem no caos,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
digamos, de uma grade de palavras cruzadas em preto e branco,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
uma sacola de peças de Scrabble misturadas,
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
ou um baralho de cartas embaralhado.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
E hoje, como cruciverbalista;
01:41
23 points —
36
101864
1586
23 pontos;
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
e como construtor de ilusões, eu crio esse caos.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Eu testo sua habilidade de solucionar.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
Bem, parece que a pesquisa revela
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
que solucionar é tão essencial quanto comer e dormir.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
Desde o nascimento, somos programados para solucionar.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
Em um estudo da UCLA, recém-nascidos, ainda no hospital,
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
observaram padrões, padrões como estes:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
círculo, cruz, círculo, cruz.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
E então o padrão mudou: triângulo, quadrado.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
E rastreando o olhar dos bebês,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
sabemos que recém-nascidos com apenas um dia de idade
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
conseguem perceber e reagir às perturbações na ordem.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
É notável.
Então desde a infância até a velhice,
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
o desejo de solucionar nos une a todos,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
e eu até encontrei esta foto no Instagram,
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
da estrela pop Katy Perry resolvendo palavras cruzadas
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
com seu café matutino.
02:38
Like.
55
158130
1671
"Curtir".
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(Risos)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
O solucionar existe em todas as culturas.
A invenção americana são as palavras cruzadas,
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
e neste ano estamos celebrando
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
o centésimo aniversário do primeiro desafio
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
de palavras cruzadas publicado no The New York World.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Mas muitas outras culturas também têm seu enigma temático.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
A China nos apresenta tangrams
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
que testam a habilidade dos solucionadores
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
em criar formas a partir de peças desordenadas.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Caos. Ordem.
03:10
Order.
67
190570
2058
Ordem.
03:12
And order.
68
192628
3195
E ordem.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
Esse é meu favorito, vamos ouvir de novo.
03:18
Okay.
70
198393
1671
Certo.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
E que tal este enigma
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
inventado na Inglaterra do século 18:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
o quebra-cabeças.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
Será que isso não é criar ordem a partir do caos?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
Então como podem ver,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
estamos sempre solucionando.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
Estamos sempre tentando decodificar nosso mundo.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
É uma busca eterna.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
É bem como aquela sobre a qual escreveu Cervantes
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
em "Dom Quixote",
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
que, aliás, é raiz da palavra "quixotismo",
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
uma das palavras mais valiosas de todos os tempos: 365 pontos.
03:46
365 points.
83
226804
1856
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
Mas enfim, "Dom Quixote" é um livro importante.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Vocês já leram "Dom Quixote", certo?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
Vejo algumas cabeças assentindo.
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Pessoal, sério?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
Quem já leu? Vamos lá. Levante a mão quem já leu "Dom Quixote".
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
Isso aí. Plateia esperta.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
Quem já leu "Dom Quixote"? Levantem.
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
Certo, ótimo, porque preciso de alguém esperto aqui,
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
pois agora vou demonstrar
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
com a ajuda de um de vocês
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
como seu desejo de solucionar está profundamente enraizado,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
como vocês todos são programados para solucionar.
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
Então eu vou até a plateia
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
chamar alguém para me ajudar.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
Vejamos.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Todos começam a olhar para o lado de repente.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Posso? Você faria? Qual é seu nome? Gwen.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
Eu não leio mentes, estou vendo no seu crachá.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Venha comigo, Gwen. Uma salva de palmas, vamos deixá-la bem acolhida.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
Gwen, depois de você.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(Aplausos)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
Você está animada?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
Você sabia que seu nome vale
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
oito pontos no Scrabble?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
Certo, fique aqui, Gwen, bem aqui.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
Agora, Gwen, antes de começar,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
eu gostaria de indicar uma parte do enigma,
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
que está aqui neste envelope,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
e eu não vou me aproximar dele, certo?
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
E aqui temos desenhos de animais de fazenda.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
Temos uma coruja, um cavalo,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
um burro, um galo, um boi e uma ovelha,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
e aqui, Gwen, nós temos
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
pincéis de arte bonitos,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
cores como, consegue ler esta palavra aqui?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
Gwen: Cobalto. David Kwong: Cobalto, sim. Cobalto.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
Mas temos um pincel prata, um vermelho, um esmeralda,
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
e um âmbar,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
e Gwen, você vai colorir estes desenhos
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
como se tivesse cinco anos,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
um pincel por vez.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
Vai ser bem divertido.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
Mas eu vou estar aqui.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
Não quero ver o que você está fazendo.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
Certo, não comece ainda.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
Espere eu vir para cá e fechar os olhos.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
Agora Gwen, está pronta?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
Pegue um pincel, pegue só um pincel,
e por favor, pinte o cavalo para mim?
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
Pinte o cavalo... Riscos grandes, bem grandes,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
pinceladas largas, não se preocupe com as linhas.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
Certo. Ótimo.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
E pegue, por favor, o pincel e tampe-o
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
e coloque-o na mesa para mim.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Certo, pegue outro pincel do potinho
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
e tire a tampa
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
e pinte o burro para mim, pinte o burro.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
Grandes riscos.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
Certo, legal, e tampe-o de novo
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
e coloque-o na mesa.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
E pegue outro pincel para mim
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
e tire a tampa. Não é divertido?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
E pinte a coruja para mim.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
Pinte a coruja.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Certo, e tampe de novo o pincel
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
e pegue outro pincel do potinho
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
e pinte o galo para mim, pinte o galo.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
Bom, bom, bom, bom.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
Riscos bem grandes. Ótimo.
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
Pegue outro pincel do potinho
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
e pinte o boi para mim. Pinte o boi.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
Certo, ótimo.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Bastante cor nesse, e tampe de novo, e coloque-o na mesa
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
e pegue outro pincel do potinho.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
Oh, acabaram? Certo, vou me virar.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Será que esqueci? Oh, esqueci meu pincel púrpura.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
Mas ainda vai dar certo.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
Acho que ainda vai dar certo, a maior parte.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
Gwen, vou te entregar este envelope.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Não abra ainda. Ainda não abra,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
mas vou anotar suas escolhas
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
para que todos possam ver
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
as escolhas que você fez.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
Certo. Nós temos um cavalo cobalto,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
coruja âmbar,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
um boi prateado,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
sim, certo, um burro vermelho,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
e o que era esmeralda? O galo.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
Um galo esmeralda. Certo.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
Agora para o momento da verdade, Gwen,
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
nós vamos dar uma olhada no envelope.
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
Abra-o, por favor, e retire
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
o pedaço de papel de dentro
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
e entregue para mim,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
e veremos se corresponde às suas escolhas.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
Sim, acho que sim.
Temos um cavalo cobalto, um burro vermelho,
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
uma coruja âmbar, um galo esmeralda, um boi prateado.
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
Eu esqueci o pincel púrpura, então uma ovelha vazia,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
mas a coincidência é incrível, não acha?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Gwen, muito bem. Ficou lindo. (Aplausos)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
Vou pegar isso de você.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
Senhoras e senhores, como isso é possível?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Como isso é possível?
Bem, será que o cérebro da Gwen está tão programado para solucionar
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
que ela decodificou mensagens ocultas?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
Bem, este é o enigma que lhes apresento.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
Será que pode haver ordem
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
no caos que eu criei?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
Vamos olhar mais de perto.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
Lembram-se de quando lhes mostrei o quebra-cabeças?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
Que imagem apareceu no final? Um cavalo cobalto.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
A trama se complica.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
E então jogamos tangram
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
com um galo esmeralda.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
Esse é meu favorito.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
E então tivemos uma experiência com um "ox" [boi] prateado.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
E Katy Perry toma seu café matutino
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
em uma coruja âmbar.
Obrigado, Katy, por tirar essa foto para mim.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
E tem mais um, tem mais um.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Acredito que você pintou um burro vermelho, Gwen.
Senhoras e senhores, podem levantar as mãos
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
se já leram "Dom Quixote"?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
Quem já leu "Dom Quixote"? [Trocadilho] (Risos)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
Mas esperem, calma, tem mais.
09:06
There's more.
210
546955
1495
Tem mais.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
Gwen, eu tinha tanta certeza
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
de que você faria essas escolhas
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
que eu fiz outra previsão,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
e coloquei-a num lugar ainda mais indelével,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
e está bem aqui.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
Senhoras e senhores,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
nós temos o New York Times de hoje.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
A data é 18 de março de 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
Muitos de vocês nas primeiras fileiras
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
têm uma cópia sob seus assentos.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
Bem no fundo, nós a escondemos aí.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
Vejam se conseguem alcançar o jornal
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
e abram na seção de artes
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
e vão encontrar as palavras cruzadas,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
e as palavras cruzadas de hoje
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
foram escritas por quem vos fala.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
Meu nome está sobre a grade.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
Vou dá-lo a você, Gwen, para dar uma olhada.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
E também vou colocá-lo na tela.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
Agora vamos observar
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
outra parte do enigma.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
Se olharem a primeira dica para 1-horizontal,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
ela começa com a letra C, de "corrupto",
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
e logo abaixo, temos a letra O, de "outfielder",
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
e se continuarem lendo as primeiras letras das dicas abaixo,
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
terão "cavalo cobalto",
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
"coruja âmbar", "boi prateado",
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
"burro vermelho" e "galo esmeralda".
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(Aplausos)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
Muito legal, não é?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
É o The New York Times.
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Mas esperem, esperem. Calma.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
Oh, Gwen,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
lembra como eu esqueci do pincel púrpura,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
e você não pôde colorir a ovelha?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
Bem, se continuarem lendo
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
começando com 25-vertical,
10:43
it says,
248
643279
906
está escrito:
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
"Aliás, a ovelha pode ficar vazia."
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(Risos) (Aplausos)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
Mas calma, calma, há ainda outra coisa,
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
há outra coisa,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
há uma peça final do enigma.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
Gwen, sou tão grato pelas suas escolhas
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
porque, se olharmos
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
as primeiras letras de suas combinações,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
nós temos "C-H-A-O-S" para "caos"
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
e "O-R-D-E-R" para "ordem".
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
É caos e ordem.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
Nós criamos ordem a partir do caos.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
Senhoras e senhores, da próxima vez
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
que se virem com um enigma,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
seja em sua vida, ou no trabalho,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
ou talvez à mesa do café da manhã
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
de domingo com o The New York Times,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
lembrem-se, vocês são todos programados para solucionar.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
Obrigado.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7