David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,777 views ・ 2014-07-11

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Stian Anmarkrud Mohrsen Reviewer: Jon Arne Toft
00:12
Puzzles
0
12826
1816
Gåter
00:14
and magic.
1
14642
2299
og magi.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
Jeg jobber med det de fleste tror
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
er to forskjellige felt,
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
men jeg mener de er like.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
Jeg er både en magiker, og
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
en New York Times kryssordlager,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
som grunn betyr at jeg har tatt
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
verdens to mest nerdete hobbier
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
og kombinert dem til én karriere.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
Og jeg tror magi og gåter er det samme
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
fordi begge innspisser seg mot en av
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
de viktigste av menneskets drifter;
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
trangen til å problemløse.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
Mennesker er koblet for problemløsing,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
å lage orden ut av kaos.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
Det er hvertfall sannheten for meg.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
Jeg har gjort problemløsing hele livet.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
Videregående skole bestod av episke Scrabble-spill i kantina
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
uten å egentlig prate med jenter,
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
og omtrent på den tiden
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
begynte jeg å lære trylletriks
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
og pratet i hvertfall ikke med jenter.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
Det finnes ikke sidestykke til å starte en samtale med:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"Hei, visste du at 'taskenspilleri' er verdt
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
20 poeng i Scrabble?"
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
Men på den tiden merket jeg en krysning
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
mellom gåter og illusjon.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
Når du løser kryssord
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
eller når du ser et trylleshow,
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
blir du en problemløser,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
og ditt ultimate mål er å finne orden i kaoset,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
kaoset bak et svart-hvitt puslemønster,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
en pose med blandede Scrabble-brikker,
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
eller en blandet kortstokk.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
Og, i dag, som en kryssordløser, -
01:41
23 points —
36
101864
1586
- 23 poeng -
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
- og en illusjonsdesigner, er det jeg som skaper kaoset.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Jeg tester din evne til å løse problemer.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
Nå viser det seg, i følge forskning
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
at å problemløse er like primitivt som ernæring og søvn.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
Fra fødselen er vi programmert til å problemløse.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
I en studie fra UCLA ble nyfødte fra sykehus
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
vist mønstere - mønstere som dette:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
sirkel, kryss, sirkel, kryss.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
Så endret de mønsteret: trekant, firkant.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
Og ved å følge med på spedbarnets blikk,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
lærte vi at nyfødte så unge som én dags alder,
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
kan merke og respondere på avvik i orden.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
Det er merkverdig...
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
Så fra spedbarn og gjennom voksen alder,
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
forenes vi alle av trangen til problemløsning,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
og jeg fant til og med dette bildet på Instagram
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
av popstjernen Katy Perry som løser et kryssord
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
til morgenkaffen.
02:38
Like.
55
158130
1671
Like.
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(latter i salen)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
Problemløsning finnes på tvers av alle kulturer.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
Den amerikanske oppfinnelsen er kryssordet,
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
og dette året feirer vi
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
det hundreårsdagen for kryssordet,
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
først ugitt i The New York World.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Men mange andre kulturer sine egne gåtespill også.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
Kina gir oss Tangrammer,
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
som tester løsernes evne
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
til å skape former fra ujevne deler.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Kaos. Orden.
03:10
Order.
67
190570
2058
Orden.
03:12
And order.
68
192628
3195
Og orden.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
Det er en av mine favoritter, la oss høre det igjen.
03:18
Okay.
70
198393
1671
Okay.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
Og hva med dette gåtespillet,
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
funnet opp i 1800-tallets England:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
Puslespillet.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
Er ikke dette å skape orden ut av kaos?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
Så, som dere ser,
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
vi løser gåter hele tiden.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
Vi prøver hele tiden å dekode vår verden.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
Det er en evig oppgave.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
Det er som den Cervantes skrev om
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
i "Don Quixote",
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
som forresten er opphavet til ordet "quixotri",
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
det høyest skårende Scrabbleordet gjennom tiden,
03:46
365 points.
83
226804
1856
365 poeng.
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
Men uansett, "Don Quixote" er en viktig bok.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Dere har lest "Don Quixote", ja?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
Jeg ser noen hoder som nikker...
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Kom igjen folkens, virkelig?
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
Rekk opp hånden om du har lest "Don Quixote".
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
Der ja, smart publikum.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
Hvem har lest "Don Quixote"? Få dem opp!
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
Okay, bra, for jeg trenger en smarting her
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
for å demonstrere,
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
med hjelp fra en av dere,
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
akkurat hvor dypt forankret trangen til å løse problemer er,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
akkurat hvor programmert til å løse dette dere egentlig er,
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
så jeg skal gå inn blant publikum
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
og finne noen som kan hjelpe meg.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
La oss se...
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Alle ser plutselig en annen vei.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Kan jeg...? Vil du? Hva er navnet ditt? Gwen...
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
Jeg er ingen tankeleser, men jeg kan se navnelappen din.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Kom her, Gwen. Alle gi henne en runde med applaus, få henne til å føle seg godt mottatt.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
Etter deg, Gwen.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(applaus i salen)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
Er du så oppspilt?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
Visste du at navnet ditt er verdt
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
8 poeng i Scrabble?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
Okay, stå der, Gwen. Akkurat der.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
Nå, Gwen, før vi begynner,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
vil jeg peke ut en brikke i spillet,
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
som er her i denne konvolutten,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
og jeg skal ikke nærme meg den. Okay?
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
Og her borte har vi en tegning av gårdsdyr.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
Du kan se det er en ugle, vi har en hest,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
et esel, en hane, en okse, og en sau,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
og der, Gwen, har vi
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
noen stilige kunstpenner,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
farger som - kan du se det ordet der?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
Gwen: Kobolt. David: Kobolt, ja. Kobolt...
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
Men vi har sølv, en rød, en smaragdfarget,
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
og en ravfarget penn,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
og Gwen, du skal fargelegge denne tegningen
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
som om du var 5 år gammel,
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
en penn av gangen.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
Det kommer til å være morsomt.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
Men jeg skal stille meg her borte.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
Jeg vil ikke se hva du holder på med.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
Okay - så ikke begynn enda.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
Vent til jeg har kommet meg hit og lukket øynene.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
Nå, Gwen, er du klar?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
Plukk opp bare en penn, bare én penn,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
og hvorfor fargelegger du ikke hesten for meg?
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
Farge inn i hesten - store, store, store kruseduller,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
brede linjer, ikke tenk på å holde deg innenfor linjene.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
All right, flott!
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
Og hvorfor tar du ikke hetten på den pennen
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
og plasserer den på bordet for meg.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Okay, plukk så en annen penn ut av koppen
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
og ta av hetten,
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
og farg inne i eselet.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
Store kruseduller.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
Okay, bra, og sett hetten på pennen
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
og legg den på bordet.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
Plukk opp enda en penn
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
og ta av hetten. Er det ikke moro?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
Så farger du uglen for meg.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
Farge inne i uglen.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Okay, hette på den pennen
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
og plukk opp en annen penn fra koppen,
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
og farge inne i hanen for meg, farge inne i hanen.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
Bra, bra, bra, bra, bra.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
Store, store, store strøk med pennon. Bra, bra!
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
Plukk opp en annen penn fra koppen
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
og farg oksen for meg.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
Okay, bra.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Mye farge i den, og sett på hetten og legg den på bordet,
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
og ta opp en ny penn fra koppen.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
Åh, er vi tomme? Okay, jeg skal snu meg rundt.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Glemte jeg? Åh, jeg glemte den lille pennen.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
Dette kommer fortsatt til å fungere.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
Jeg tror det fortsatt vil fungere, for det meste.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
Så, Gwen, jeg skal gi deg denne konvolutten.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Ikke åpne den enda. Ikke åpne den enda,
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
men jeg skal skrive ned valgene dine,
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
så alle kan se
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
valgene du har gjort.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
Okay, flott. Så vi har en kobolt hest,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
ravgul ugle,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
en sølvokse,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
ja, okay, et rødt esel,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
og hva var smaragdfarget? En hane.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
En smaragdhane, okay.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
Nå, til sannhetens øyeblikk. Gwen,
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
vi skal ta en titt i konvolutten.
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
Hvorfor ikke bare åpne den opp og ta ut
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
arket på innsiden
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
og gi det til meg,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
så får vi se om det matcher valgene dine.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
Ja, jeg tror det gjør det.
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
Vi har en kobolt hest, vi har et rødt esel,
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
vi har en ravgul ugle, en smaragdfarget hane, en sølvokse,
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
jeg glemte den lilla pennen, så vi har en blank sau,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
men det er et ganske utrolig sammentreff, synes du ikke?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Gwen, flott jobbet. Det er supert. (applaus i salen)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
Jeg tar dette fra deg.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
Så, mine damer og herrer, hvordan er dette mulig?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Hvordan er det mulig? Vel, det kan være
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
at Gwens hjerne er så programmert til å problemløse
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
at hun avkodet skjulte beskjeder?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
Vel, dette er gåten jeg viser dere.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
Kan det være en orden
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
i kaoset jeg har laget?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
La oss se nærmere.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
Husker du når jeg viste dere disse puslebitene?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
Hvilket bilde ble det til? En koboltfarget hest.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
Plottet tykner til.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
Og så spilte vi en runde tangrams
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
med en smaragdfarget hane.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
Det er en av mine favoritter.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
Og så hadde vi et eksperiment med en sølvokse.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
Og Katy Perry drikker morgenkaffen
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
fra en ravgul ugle.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
Takk, Katy, for å ta det bildet til meg.
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
Åh, og det er en til - det er en til.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Jeg mener du farget et rødt esel, Gwen.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
Damer og herrer, kan dere løfte hendene
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
for meg om dere har lest "Don Quixote"?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
Hvem har lest "Don Quixote"? (latter i salen)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
Men vent, men vent, vent, vent, vent, de er mer!
09:06
There's more.
210
546955
1495
Det er mer...
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
Gwen, jeg var så selvsikker på
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
at du ville gjøre disse valgene
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
at jeg laget en annen forutseelse,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
og jeg plasserte den på et enda sprøere sted,
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
og det er akkurat her.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
Damer og herrer,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
vi har dagens utgave av New York Times.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
Datoen er 18. mars 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
Mange av dere på første rad
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
har det under setene deres også.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
Grav det frem. Vi gjemte de der.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
Se om dere kan fiske ut avisen
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
og åpne kunstdelen,
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
så ser dere kryssordet,
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
og kryssordet i dag
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
er laget av undertegnede.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
Dere kan se navnet mitt over rutenettet.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
Jeg skal gi denne til deg, Gwen, ta en titt.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
Og jeg skal også vise det på skjermen.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
Nå, la oss se
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
på en annen del av gåten.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
Hvis du ser på første stikkordet for 1-vannrett,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
så starter det med bokstaven C for corrupt,
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
og like under har vi en O, for outfielder,
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
og om du fortsetter å lese de første bokstavene i stikkordene nedover
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
får du; kobolt hest,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
ravgul ugle, sølvokse,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
rødt esel og smaragdhane.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(applaus i salen)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
Det er ganske kult, hva?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
Det er New York Times.
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Men vent, vent, vent, vent. Vent.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
Åh, Gwen,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
husker du at jeg hadde forlagt min lilla penn,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
og du ikke kunne farge sauen?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
Vel, om du fortsetter å lese
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
fra 25-loddrett,
10:43
it says,
248
643279
906
står det,
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
"Åh, forresten,
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
sauen kan etterlates blank."
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(latter og applaus i salen)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
Men vent, vent, vent, det er én ting til,
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
det er bare én ting til,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
det er en siste del av gåten.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
Gwen, jeg er så takknemlig for valgene dine,
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
for om vi ser nærmere
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
på de første bokstavene i valgene dine
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
får vi "C-H-A-O-S" for chaos (norsk: kaos)
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
og "O-R-D-E-R" for order (norsk: orden).
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
Det er kaos og orden.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
Vi er alle laget av kaos og orden.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
Så, damer og herrer, neste gang
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
dere løser en gåte,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
enten det er i livet eller i jobb,
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
eller kanskje ved frokostbordet søndag morgen
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
med The New York Times,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
husk at dere alle er programmert for å problemløse.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
Takk.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(applaus i salen)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7