David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,586 views ・ 2014-07-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adrian Dobroiu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
Puzzles
0
12826
1816
Cuvinte încrucișate
00:14
and magic.
1
14642
2299
și iluzionism.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
Mă ocup cu două lucruri
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
pe care lumea le consideră distincte.
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
Dar eu le consider același lucru.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
Sînt atît iluzionist
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
cît și autor de cuvinte încrucișate pentru New York Times,
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
adică am două pasiuni dintre cele mai obsedante
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
și le-am combinat într-o carieră.
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
Și spun că iluzionismul și cuvintele încrucișate sînt totuna
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
pentru că amîndouă se sprijină
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
pe una din pornirile umane importante:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
dorința de a rezolva.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
Omul e născut să rezolve,
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
să facă ordine din haos.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
Eu sigur așa sînt. Toată viața am rezolvat.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
Mi-am petrecut liceul în cantină, jucînd lungi partide de scrabble,
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
nu stînd de vorbă cu fetele.
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
Cam în aceeași vreme am început să învăț și scamatorii
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
și nicicum nu vorbeam cu fetele.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
N-ai cum începe o conversație cu
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
„Auzi, știai că „prestidigitație” are 20 de puncte la scrabble?”
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
Dar încă de atunci am remarcat o intersecție
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
între cuvintele încrucișate și iluzionism.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
Cînd completezi un careu
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
sau cînd te uiți la o scamatorie
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
devii un căutător de soluții,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
scopul tău e să găsești ordine în haos,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
de exemplu haosul dintr-un careu alb-negru,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
dintr-o pungă cu jetoane de scrabble
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
sau dintr-un pachet de cărți de joc amestecate.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
Azi sînt un „cruciverbalist” — 23 de puncte —
01:41
23 points —
36
101864
1586
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
și un creator de iluzii, iar prin asta creez haos.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
Vă încerc puterea de a rezolva.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
Cercetările arată, se pare,
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
că rezolvarea e fundamentală, la fel ca mîncatul și dormitul.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
Din naștere sîntem meniți să rezolvăm.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
Într-un studiu făcut la UCLA, nou-născuțiilor aflați încă în spital
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
li s-au arătat figuri ca acestea:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
cerc, cruce, cerc, cruce.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
Apoi figura s-a schimbat: triunghi, pătrat.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
Urmărind privirea bebelușilor
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
s-a constatat că nou-născuții de numai o zi
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
observă abaterile de la ordine și reacționează.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
E remarcabil.
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
Deci de la naștere pînă la bătrînețe
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
ne unește dorința de a rezolva.
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
Am găsit poza asta pe Instagram,
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
cu cîntăreața Katy Perry rezolvînd un careu la cafeaua de dimineață.
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
02:38
Like.
55
158130
1671
Like!
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(Rîsete)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
Iar rezolvarea există în toate culturile.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
Cuvintele încrucișate sînt o invenție americană.
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
Anul acesta sărbătorim a 100-a aniversare a cuvintelor încrucișate,
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
publicate prima dată în ziarul The New York World.
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
Alte culturi au tipuri specifice de jocuri de logică.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
China ne-a dat tangramul,
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
care verifică dacă putem forma figuri din piese amestecate.
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
Haos.
Ordine.
03:10
Order.
67
190570
2058
Ordine.
03:12
And order.
68
192628
3195
Și ordine.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
E preferata mea. S-o mai auzim o dată.
03:18
Okay.
70
198393
1671
Bun.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
Și ce ziceți de acest joc inventat în Anglia secolului XVIII:
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
puzzle-ul?
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
Asta nu-i ordine din haos?
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
După cum vedeți, tot timpul rezolvăm.
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
Tot timpul încercăm să ne decodificăm lumea.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
E o căutare eternă,
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
ca cea descrisă de Cervantes
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
în „Don Quijote”,
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
de unde vine cuvîntul englezesc „quixotry”,
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
deținătorul recordului absolut la scrabble, 365 de puncte.
03:46
365 points.
83
226804
1856
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
Oricum, „Don Quijote” e o carte importantă.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
Ați citit „Don Quijote”, așa-i?
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
Văd cîțiva care dau din cap.
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
Hai, pe bune!
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
Hai să vedem, mîna sus dacă ați citit „Don Quijote”!
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
Un public isteț.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
Cine a citit „Don Quijote”? Mîna sus!
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
Bun. Pentru că am nevoie de cineva isteț aici.
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
Voi demonstra cu ajutorul unuia dintre voi,
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
cît de adînc este impulsul de a rezolva,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
cît de înnăscut e acest impuls la toți.
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
O să trec printre spectatori să găsesc pe cineva care să mă ajute.
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
04:19
Let's see.
98
259625
2122
Ia să vedem.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
Dintr-o dată toți își întorc privirea.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
Îmi dați voie? Cum vă numiți? Gwen.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
Nu vă citesc gîndurile. Scrie pe ecuson.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
Gwen, veniți cu mine. Aplaudați, vă rog, să se simtă primită cu căldură.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
Luați-o înainte.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(Aplauze)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
Vă bucurați?
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
Știați că numele „Gwen” are
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
8 puncte la scrabble?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
Bun, stați aici.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
Înainte de a începe,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
vă atrag atenția asupra unei piese din enigmă.
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
Se află în acest plic,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
dar nu mă apropii de el.
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
Iar aici sînt desenate niște animale:
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
o bufniță, un cal, un măgar, un cocoș, un bou și o oaie.
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
Iar aici avem niște carioci frumoase din cele pentru artiști.
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
De exemplu, vedeți ce scrie?
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
Gwen: Cobalt. David Kwong: Da, cobalt.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
Mai avem și argintiu, roșu, smarald și galben.
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
Gwen, va trebui să colorați desenul ca și cum ați avea 5 ani.
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
Cu cîte o cariocă. O să vă placă.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
Eu o să stau aici. Nu vreau să văd ce faceți.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
Încă nu începeți. Stați să vin aici și să închid ochii.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
Sînteți gata?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
Luați o cariocă, numai una,
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
și colorați calul.
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
Colorați calul, mîzgăliți-l la repezeală,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
puteți ieși din contur, nu-i nimic.
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
Foarte bine.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
Acum puneți capacul la cariocă și puneți-o pe masă.
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
Bun. Luați o altă cariocă din pahar.
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
Scoateți-i capacul
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
și colorați măgarul. Colorați măgarul.
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
Linii mari.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
Bine. Puneți-i capacul și așezați-o pe masă.
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
Acum luați altă cariocă
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
și scoateți-i capacul. E amuzant, nu?
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
Și colorați bufnița.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
Colorați bufnița.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
Bun. Puneți capacul
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
și luați altă cariocă din pahar
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
și colorați cocoșul. Colorați cocoșul.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
Bun, bun. Linii mari, mari. Bun, bun.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
Luați altă cariocă din pahar
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
și colorați boul. Colorați boul.
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
Bine.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
Colorați. Puneți capacul, așezați-o pe masă
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
și luați altă cariocă din pahar.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
A, nu mai sînt? Bine, acum o să mă întorc.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
Am uitat? A, am uitat carioca mov.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
Merge și așa totuși.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
Cred că merge și așa, cumva.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
Acum, Gwen, o să vă dau plicul.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
Nu-l deschideți încă. Nu încă.
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
O să scriu aici ce ați ales,
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
să vadă lumea ce ați ales.
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
Bun, grozav. Deci avem un cal cobalt,
07:05
amber owl,
168
425046
5406
o bufniță galbenă,
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
un bou argintiu,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
da, un măgar roșu.
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
Ce era cu smarald? Un cocoș.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
Un cocoș smarald. Bine.
Iar acum, momentul adevărului, Gwen: să ne uităm în plic.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
Scoateți vă rog din plic unica foaie de hîrtie.
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
Dați-mi-o mie și vom vedea dacă se potrivesc alegerile.
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
Da, se potrivesc:
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
cal cobalt, măgar roșu, bufniță galbenă, cocoș smarald, bou argintiu.
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
Am uitat carioca mov așa că oaia nu e colorată,
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
dar coincidența e uimitoare, nu credeți?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
Bravo, Gwen. Foarte frumos. (Aplauze)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
Dați-mi mie plicul.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
Așadar, doamnelor și domnilor, cum a fost posibil?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
Cum a fost posibil?
Are cumva creierul lui Gwen un așa impuls de a rezolva
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
încît a decodificat niște mesaje ascunse?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
Asta-i enigma pe care v-o propun.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
Există cumva ordine
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
în haosul pe care l-am creat?
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
Să ne uităm mai atent.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
Vă amintiți cînd v-am arătat aceste piese de puzzle?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
Pînă la urmă în ce imagine s-a transformat? Un cal cobalt!
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
Intriga se complică.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
Apoi am jucat tangram,
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
cu un cocoș verde.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
Preferatul meu.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
Apoi am făcut o experiență cu un bou [engleză: „ox”] argintiu.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
Iar Katy Perry își bea cafeaua dimineața
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
dintr-o bufniță galbenă.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
Katy, mulțumesc pentru poză.
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
A, și mai e una, mai e una.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
Ați colorat măgarul roșu, nu-i așa, Gwen?
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
Doamnelor și domnilor, ridicați mîna dacă ați citit „Don Quijote”.
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
[În engleză „...read Don Qui...” sună că „red donkey” = măgar roșu.]
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
Dar stați, stați, mai e ceva. Mai e ceva.
09:06
There's more.
210
546955
1495
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
Gwen, eram așa sigur că urma să faceți acele alegeri
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
încît am mai făcut o predicție
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
și am pus-o într-un loc de unde nu poate fi ștearsă.
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
Aici.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
Doamnelor și domnilor,
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
iată ediția de azi a ziarului New York Times.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
Data de 18 martie 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
Mulți din cei așezați în primele rînduri îl aveți sub scaune.
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
Căutați bine, l-am ascuns acolo.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
Scoateți ziarul și deschideți-l la secțiunea de arte,
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
unde sînt cuvintele încrucișate.
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
Iar careul de azi e scris de subsemnatul.
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
E numele meu deasupra careului. Gwen, o să vi-l dau să vedeți.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
Îl pun și pe ecran.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
Să ne uităm la încă o piesă a enigmei.
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
Uitați-vă la prima definiție pentru 1 orizontal.
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
Începe cu litera C de la „corrupt”.
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
Dedesubt avem un O de la „outfielder”
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
și dacă citiți mai departe prima literă
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
obțineți: cal cobalt,
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
bufniță galbenă, bou argintiu,
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
măgar roșu și cocoș smarald.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(Aplauze)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
Mișto, nu?
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
E New York Times!
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
Dar stați, stați. Stați.
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
Gwen, vă amintiți că am uitat carioca mov
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
și că n-ați putut colora oaia?
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
Ei bine, dacă mergeți mai departe începînd de la 25 vertical, obțineți:
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
10:43
it says,
248
643279
906
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
„Și încă ceva, oaia poate rămîne necolorată.”
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(Rîsete) (Aplauze)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
Dar stați, stați, mai e ceva. Mai e ceva.
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
Ultima piesă a enigmei.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
Gwen, vă mulțumesc pentru alegeri
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
pentru că dacă vă uitați
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
la primele litere ale combinațiilor,
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
obținem CHAOS [haos]
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
și ORDER [ordine].
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
Haos și ordine. Împreună am făcut ordine din haos.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
Doamnelor și domnilor,
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
cînd veți mai avea în față o enigmă,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
în viață sau în muncă
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
sau în New York Times duminica dimineața la masă,
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
țineți minte: sîntem născuți să rezolvăm.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
Mulțumesc.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7