David Kwong: Two nerdy obsessions meet — and it's magic

176,586 views ・ 2014-07-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Gouraizim المدقّق: khalid marbou
00:12
Puzzles
0
12826
1816
الألغاز
00:14
and magic.
1
14642
2299
وألعاب الخفة.
00:16
I work in what most people think
2
16941
2144
أعمل فيما يظنه معظم الناس
00:19
are two distinct fields,
3
19085
2438
حقلين مختلفين،
00:21
but I believe they are the same.
4
21523
3071
ولكنني أعتقد أنهما متماثلان.
00:24
I am both a magician and
5
24594
1976
أنا في نفس الوقت ساحرٌ
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
26570
3836
ومنشئ كلماتٍ متقاطعةٍ بمجلة نيويورك تايمز،
00:30
which basically means I've taken
7
30406
1364
مما يعني أنني قمت باختيار
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
31770
1622
أكثر هوايتين معقدتين
00:33
and combined them into one career.
9
33392
2928
ودمجتهما في مهنة واحدة
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
36320
3123
وأعتقد أن السحر والألغاز هما الشيء نفسه
00:39
because they both key into one of
11
39443
1926
لأنهما يهدفان الى واحدة
00:41
the most important human drives:
12
41379
2651
من أهم الدوافع الإنسانية:
00:44
the urge to solve.
13
44030
2086
الحاجة لإيجاد الحل.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
46116
3133
البشر متعلقون بإيجاد الحل
00:49
to make order out of chaos.
15
49249
3004
على خلق النظام انطلاقا من الفوضى.
00:52
It's certainly true for me.
16
52253
1507
هذا حقيقي جدًا بالنسبة لي.
00:53
I've been solving my whole life.
17
53760
1839
فأنا أقوم بإيجاد الحل طوال حياتي.
00:55
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria
18
55599
4304
كانت أيامي في الثانوية مليئة بمباريات سكرابل ملحمية بالمقصف
00:59
and not really talking to girls,
19
59903
1709
ولم تكن فيها محادثات مع البنات
01:01
and then at about that time
20
61612
1823
وفي ذلك الوقت
01:03
I started learning magic tricks
21
63435
1695
بدأت بتعلم الحيل السحرية
01:05
and definitely not talking to girls.
22
65130
2467
وقطعًا لم تكن فيها محادثات مع البنات.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
67597
2047
لبدء الحديث، ما من جملة أفضل من
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
69644
2556
"مرحبًا، هل تعلم أن كلمة "الشعوذة" تعادل
01:12
20 points in Scrabble?"
25
72200
3024
20 نقطة في سكرابل؟"
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
75224
2787
ولكن، لاحظت نقطة تقاطع
01:18
between puzzles and illusion.
27
78011
2725
بين الألغاز والوهم.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
80736
1946
عندما تقوم بحل الكلمات المتقاطعة
01:22
or when you watch a magic show,
29
82682
1946
أو تشاهد عرضًا لألعاب الخفة،
01:24
you become a solver,
30
84628
2252
تصبح موجدا للحل
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
86880
3778
ويصبح هدفك هو محاولة إيجاد الترتيب انطلاقا من الفوضى،
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
90658
3240
فوضى كتلك الموجودة في شبكة الكلمات المتقاطعة
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
93898
2144
أو حقيبة مليئة بمكعبات السكرابل المخلوطة
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
96042
2808
أو مجموعة من أوراق اللعب المخلوطة.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
98850
3014
واليوم، بما أنني محترف في ألغاز الكلمات المتقاطعة--
01:41
23 points —
36
101864
1586
23 نقطة--
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
103450
3757
وصانع أوهام، فإني أُحدث تلك الفوضى.
01:47
I test your ability to solve.
38
107207
3345
وأختبر قدرتكم على الحل.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
110552
2410
حاليا، كشف بحث
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
112962
3998
أن الحل حاجة بدائيّة مثل الأكل والنوم.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
116960
3735
منذ الولادة، نحن متعلقون بإيجاد الحل.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
120695
3837
في جامعة كاليفورنيا أجريت دراسة على حديثي الولادة في المستشفى
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
124532
2688
حيث عُرضت عليهم أشكال مثل:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
127220
3611
دائرة، علامة، دائرة، علامة.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
130831
4319
ثم تحول الشكل الى: مثلث، مربع.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
135150
2656
وبتتبع نظرة الرضيع،
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
137806
3304
عرفنا أن حديثي الولادة مثلهم مثل الكبار
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
141110
2612
يمكنهم الملاحظة والاستجابة لا خلل في الترتيب.
02:23
It's remarkable.
49
143722
1418
إنه رائع.
02:25
So from infancy through old age,
50
145140
2598
فلذا من الطفولة وصولًا للأعمار المتقدمة،
02:27
the urge to solve unites us all,
51
147738
2372
الرغبة في ايجاد الحل توحدنا جميعًا،
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
150110
2640
وجدت هذه الصورة على الإنستقرام
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
152750
3154
لنجمة البوب "كاتي بيري" وهي تحل الكلمات المتقاطعة
02:35
with her morning coffee.
54
155904
2226
وهي تشرب قهوتها الصباحية.
02:38
Like.
55
158130
1671
إعجاب.
02:39
(Laughter)
56
159801
3868
(ضحك)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
163669
4541
حاليا، ايجاد الحل موجود في كل الثقافات.
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
168210
2944
الاختراع الامريكي هو الكلمات المتقاطعة،
02:51
and this year we are celebrating
59
171154
1399
وهذه السنة نحن نحتفل
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
172553
2673
بالذكرى ال 100 للكلمات المتقاطعة،
02:55
first published in The New York World.
61
175226
2507
نُشرت للمرة الأولى في صحيفة نيويورك العالمية
02:57
But many other cultures have their signature puzzles as well.
62
177733
2639
لكن ثقافات أخرى عديدة لديها ألغازها الخاصة.
03:00
China gives us tangrams,
63
180372
2010
الصين لديها لعبة التانجرام،
03:02
which would test solvers' abilities
64
182382
2045
التي تختبر قدرة الحلَالين
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
184427
3140
لتكوين أشكال من قطع مختلطة.
03:07
Chaos. Order.
66
187567
3003
فوضى. ترتيب.
03:10
Order.
67
190570
2058
ترتيب.
03:12
And order.
68
192628
3195
وترتيب.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
195823
2570
هذه هي المفضلة لدي، لنسمعها مرة أخرى.
03:18
Okay.
70
198393
1671
حسنًا.
03:20
And how about this puzzle
71
200064
1776
وماذا عن هذا اللغز
03:21
invented in 18th-century England:
72
201840
2439
الذي اخترع في القرن ال18 بإنجلترا:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
204279
2051
لعبة تركيب القطع.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
206330
3814
هل هذه ليست عمل ترتيب انطلاقا من فوضى؟
03:30
So as you can see,
75
210144
1469
لذا كما لاحظتم،
03:31
we are always solving.
76
211613
1779
نقوم دائما بإيجاد الحل.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
213392
3962
نحاول دائمًا فك شفرة عالمنا.
03:37
It's an eternal quest.
78
217354
1530
هذا سعي أبدي.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
218884
2644
مثل كتاب ل"سرفانتس" عن
03:41
in "Don Quixote,"
80
221528
1451
"دون كيشوت"
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
222979
2002
الذي عمومًا هو جذر كلمة " كويكستري"
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
224981
1823
أعلى مجموع في لعبة السكرابل في كل الاوقات،
03:46
365 points.
83
226804
1856
365 نقطة.
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
228660
3217
ولكن على أي حال، "دون كيشوت" كتاب مهم.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
231877
2037
أنتم قرأتم "دون كيشوت" صحيح؟
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
233914
1506
إنني أرى بعض علامات الموافقة.
03:55
Come on guys, really?
87
235420
1282
هيا يا شباب، حقًا؟
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this. Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
236702
2537
من قرأ "دون كيشوت؟" لنفعل هذا. ارفعوا أيديكم إذا قرأتم له.
03:59
There we go. Smart audience.
89
239239
1110
ها نحن. جمهور ذكي.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
240349
1714
من قرأ "دون كيشوت؟"
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
242063
4213
حسنًا، جميل، لأنني أحتاج شخصا ذكيا هُنا
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
246276
1202
لأنني الآن سأشرح
04:07
with the help of one of you
93
247478
1872
بمساعدة واحد منكم
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
249350
3336
مدى عمق رغبتكم في ايجاد الحل
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
252686
2499
مدى تعلقكم جميعًا بإيجاد الحل،
04:15
so I'm going to come into the audience
96
255185
1442
لذا سآتي الى الجمهور
04:16
and find somebody to help me.
97
256627
2998
وأجد شخصًا ما ليساعدني.
04:19
Let's see.
98
259625
2122
هيا لنرى.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
261747
3892
فجأة الكل ينظر بعيدًا.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
265639
3917
هل يمكنني؟ ما اسمك؟ غوين.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
269556
2441
أنا لست قارئ عقل. أستطيع رؤية اسمك.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her a round of applause, make her feel welcome.
102
271997
4313
تعالي، جوين حيوها جميعًا. أجعلوها تشعر بالترحيب.
04:36
Gwen, after you.
103
276310
1672
غوين، من بعدك.
04:37
(Applause)
104
277982
1882
(تصفيق)
04:39
Are you so excited?
105
279864
3411
هل أنت متحمسة؟
04:43
Did you know that your name is worth
106
283275
1455
هل تعلمين أن اسمك يساوي
04:44
eight points in Scrabble?
107
284730
1598
8 نقاط في لعبة السكرابل؟
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
286328
4287
حسنًا، قفي هنا، يا جوين، هنا.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
290615
2502
الآن، غوين، قبل أن نبدأ،
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
293117
2609
أريد أن أُشير الى قطعة من الأحجية،
04:55
which is here in this envelope,
111
295726
1537
التي توجد هُنا في هذا المُغلف،
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
297263
1620
وأنا لن أقترب منها، حسنًا؟
04:58
And over here we have a drawing of some farm animals.
113
298883
2008
وهنا لدينا رسمة لبعض حيوانات المزعة.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
300891
1360
ويوجد لدينا بومة، حصان،
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
302251
2229
حمار، ديك، ثور، خروف،
05:04
and then here, Gwen, we have
116
304480
1210
وهنا، جوين، لدينا
05:05
some fancy art store markers,
117
305690
2420
بعض أقلام الرسم الملونة،
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
308110
2340
ألوان مثل، هل رأيت تلك الكلمة هناك؟
05:10
Gwen: Cobalt. David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
310450
2339
غوين: كوبالت. ديفيد: كوبالت نعم، كوبالت.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
312789
2618
ولكن لدينا قلم فضي، أحمر، زمردي،
05:15
and an amber marker,
121
315407
1458
وقلم كهرماني،
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
316865
2265
غوين، أنت ستلونين هذه الرسمة
05:19
just like you were five years old,
123
319130
1477
كما كنت تفعلين في الخامسة من عمرك،
05:20
one marker at a time.
124
320607
1108
استخدمي كل قلم مرة واحدة
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
321715
1519
سيكون هذا مسليا.
05:23
But I'm going to go over here.
126
323234
1021
ولكني سأقف هنا.
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
324255
2087
لا أريد أن أرى ماذا تفعلينه.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
326342
1070
حسنًا، لا تبدئي الآن.
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
327412
1427
انتظري حتى أبتعد لأُغلق عيناي
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
328839
1878
الان جوين، هل أنت مستعدة؟
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
330717
3510
التقطي قلما واحدا فقط،
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
334227
1385
ولم لا تلونين الحصان؟
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
335612
3553
تلوينا سريعا بلا عناية،
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
339165
2958
خطوط عريضة ولا تهتمي بالدقة
05:42
All right. Great.
135
342123
1276
حسنًا. عظيم.
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
343399
1576
خُذي القلم وغطيه
05:44
and place it on the table for me.
137
344975
1930
وضعيه على المنضدة.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
346905
3220
-حسنًا، خُذي قلما آخر من الكوب
05:50
and take off the cap
139
350125
2450
وانزعي غطاءه
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
352575
2066
ولوني الحمار،
05:54
Big scribbles.
141
354641
3068
تلوينا بدون دقة
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
357709
2234
حسنًا، جيد، غطِي القلم مرة أخرى
05:59
and place it on the table.
143
359943
1502
وضعيه على المنضدة.
06:01
And pick up another marker for me
144
361445
2278
والتقطي قلما آخر
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
363723
2463
وانزعي الغطاء.أليس هذا ممتعًا؟
06:06
And color in the owl for me.
146
366186
1327
ولوني البومة.
06:07
Color in the owl.
147
367513
3051
لوني البومة.
06:10
Okay, and recap that marker
148
370564
2486
حسنًا، غطي القلم
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
373050
1788
والتقطي قلمًا آخر من الكوب
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
374838
3576
ولوني الديك.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
378414
1424
جميل جدًا
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
379838
1093
تلوين بلا عناية. جميل
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
380931
2265
التقطِي قلما آخر من الكوب
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
383196
3497
ولوني الثور
06:26
Okay, good.
155
386693
1263
حسنًا، جميل.
06:27
A lot of color on that, and recap, and place it on the table,
156
387956
2450
لونيه بشدة، ثم غطي القلم مجددًا، وضعيه على المنضدة،
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
390406
2704
والتقطِي قلما آخر من الكوب.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
393110
2739
يا الهى، لقد انتهيت؟ حسنًا سأدور.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
395849
5260
هل نسيت؟ يا إلهي. لقد نسيت القلم الأرجواني.
06:41
This is still going to work, though.
160
401109
1343
رغم ذلك، هذا سيفي بالغرض.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
402452
2283
أعتقد أن هذا سيفي بالغرض، غالبًا.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
404735
3153
لذا غوين، سأعطيك هذا المُغلف.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
407888
2952
لا تفتحيه بعد.
06:50
but I am going to write down your choices
164
410840
2391
ولكنني سأدون ما اخترته
06:53
so that everybody can see
165
413231
2159
لذا الكل سيرى
06:55
the choices that you made.
166
415390
1273
الاختيارات التي قمت بها.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
416663
8383
حسنًا، جيد. لدينا حصان رمادي،
07:05
amber owl,
168
425046
5406
بومة كهرمانية،
07:10
a silver ox,
169
430452
4781
ثور فضي،
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
435233
3442
نعم، حسنًا، حمار أحمر،
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
438675
3375
وما كان ملونا بالزمردي؟ الديك.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
442050
4070
ديك زمردي، حسنًا.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
446120
2166
الآن لحظة الحقيقة، غوين،
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
448286
1685
سنلقى نظرة على المُغلف.
07:29
Why don't you open it up and remove
175
449971
1915
لماذا لا تفتحيه وتُخرجي
07:31
the one piece of paper from inside
176
451886
1292
الورقة التي بداخله
07:33
and hand it to me,
177
453178
1029
وسلميها لي،
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
454207
4703
وسنرى إذا كانت توافق اختياراتك.
07:38
Yes, I think it does.
179
458910
1435
نعم، أعتقد ذلك.
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
460345
1564
لدينا حصان كوبالت، حمار أحمر
07:41
we have an amber owl, we have an emerald rooster, a silver ox,
181
461909
2297
بومة كهرمانية، ديك زمردي، ثور فضي،
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
464206
2011
نسيت القلم الأرجواني لذا لدينا خروف بدون لون،
07:46
but that's a pretty amazing coincidence, don't you think?
183
466217
2715
ولكن هذه صدفة مذهلة، ألا تعتقدون
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
468932
4181
غوين، أحسنتِ. هذا جميل. (تصفيق)
07:53
I'll take that back from you.
185
473113
1767
سآخذ منكِ هذا.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
474880
3864
لذا سيداتي وسادتي، كيف يكون هذا ممكنًا؟
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
478744
2817
كيف يكون هذا ممكنًا؟ حسنًا، من الممكن
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
481561
4262
أن عقل غوين متعلق جدًا بإيجاد الحل
08:05
that she decoded hidden messages?
189
485823
2846
أنها تفك شفرة رسائل مخفية؟
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
488669
2047
حسنًا هذا اللغز الذي قدمته لكم.
08:10
Could there be order
191
490716
1980
هل يمكن أن يكون هناك ترتيب
08:12
in the chaos that I created?
192
492696
3004
انطلاقا من فوضى في الذي فعلته؟
08:15
Let's take a closer look.
193
495700
1740
هيا بنا نأخذ نظرة أقرب.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
497440
4011
هل تذكرون عندما عرضت لكم قطع الأحاجي؟
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
501451
5757
ما الصورة التي ظهرت؟ حصان كوبالت.
08:27
The plot thickens.
196
507208
1777
المؤامرة تتضخم.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
508985
2205
ثم لعبنا لعبة التانجرام
08:31
with an emerald rooster.
198
511190
4990
بديك زمردي.
08:36
That one's my favorite.
199
516180
2198
هذه المفضلة لدي.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
518378
6255
ثم كان لدينا تجربة بالثور الفضي.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
524633
2700
و"كاتي بيري" التي تشرب قهوتها الصباحية
08:47
out of an amber owl.
202
527333
3829
في كوب بومة كهرماني.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
531162
1679
شكرًا لكِ "كاتي" لالتقاطك الصورة من أجلي.
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
532841
1965
وهناك شيء آخر،
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
534806
3428
أعتقد انكِ لونت الحمار بالأحمر، غوين.
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
538234
1630
سيداتي وسادتي، هل يمكنكم رفع أيديكم
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
539864
2420
إذا قرأتم "دون كيشوت؟"
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
542284
2895
من قرأ "دون كيشوت؟" (ضحك)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
545179
1776
ولكن انتظروا، هناك المزيد.
09:06
There's more.
210
546955
1495
هناك المزيد.
09:08
Gwen, I was so confident
211
548450
2759
غوين، كنت واثقا جدًا
09:11
that you were going to make these choices
212
551209
1924
أنكِ ستختارين هذه الاختيارات
09:13
that I made another prediction,
213
553133
2638
إنني خمنت تخمينا آخر،
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
555771
3330
ووضعته في مكان متعذر
09:19
and it's right here.
215
559101
2418
وهو هنا.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
561519
1282
سيداتي وسادتي،
09:22
we have today's New York Times.
217
562801
3578
لدينا صحيفة اليوم لنيويورك تايمز.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
566379
3825
التاريخ هو 18 مارس 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
570204
1846
مجموعة منكم في الصف الأول
09:32
have it underneath your seats as well.
220
572050
2120
موجودة لديه تحت مقعده.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
574170
2210
ابحثوا جيدًا. خبأناها تحت مقاعدكم.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
576380
1541
حاولوا العثور على الجريدة
09:37
and open up to the arts section
223
577921
2398
وافتحوا القسم الفني
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
580319
3463
ستجدون الكلمات المتقاطعة،
09:43
and the crossword puzzle today
225
583782
1563
والكلمات المتقاطعة لهذا اليوم
09:45
was written by yours truly.
226
585345
2059
كتبت من طرفكم.
09:47
You can see my name above the grid.
227
587404
1066
يمكنكم رؤية اسمي.
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
588470
2533
سأعطيك هذا يا غوين لتلق نظرة.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
591003
4193
وسأضعه على الشاشة.
09:55
Now let's take a look
230
595196
1882
الآن هيا ننظر
09:57
at another piece of the puzzle.
231
597078
3307
إلى قطعة أخرى من الأحجية.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
600385
3218
إذا نظرتم إلى أول مساعدة لأول كلمة
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
603603
3296
إنها تبدأ بحرف الفاء لـ فاسد،
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
606899
2926
وتحتها لدينا أول حرف من كلمة مُدافع،
10:09
and if you keep reading the first letters of the clues down,
235
609825
2946
وإذا أكملتم قراءة أول حرف من كل مساعدة،
10:12
you get cobalt horse,
236
612771
2801
ستجدون حصان كوبالت،
10:15
amber owl, silver ox,
237
615572
3488
بومة كهرمانية، ثور فضي،
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
619060
3498
حمار أحمر وديك زمردي.
10:22
(Applause)
239
622558
1606
(تصفيق)
10:24
That's pretty cool, right?
240
624164
5571
هذا جميل جدًا، صحيح؟
10:29
It's The New York Times.
241
629735
1711
إنها النيويورك تايمز.
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
631446
1576
ولكن انتظروا،
10:33
Oh, Gwen,
243
633022
1522
غوين
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
634544
2604
هل تتذكرين كيف نسيتِ القلم الأرجواني،
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
637148
3047
ولم تكوني قادرة على تلوين الخروف؟
10:40
Well, if you keep reading
246
640195
1453
جميل، إذا أكملتم القراءة
10:41
starting with 25-down,
247
641648
1631
بدء من الدليل ال 25،
10:43
it says,
248
643279
906
إنه يقول،
10:44
"Oh, by the way,
249
644185
1773
“فيما يخص
10:45
the sheep can be left blank."
250
645958
4312
الخروف يمكن أن يُترك بدون تلوين."
10:50
(Laughter) (Applause)
251
650270
4436
(ضحك) (تصفيق)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
654706
1574
ولكن انتظروا، هناك شيء آخر،
10:56
there's one more thing,
253
656280
1203
هناك شيء آخر،
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
657483
2839
هناك قطعة أخيرة من الأُحجية.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
660322
4319
غوين، أشكرك جدًا لاختياراتك
11:04
because if we take a look
256
664641
1991
لأننا إذا ألقينا نظرة
11:06
at the first letters of your combinations,
257
666632
2231
على أول حرف لتركيباتك،
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
668863
3012
نحصل على " ف-و-ض-ى" لفوضى
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
671875
2823
و" ت- ر-ت-ي-ب" لترتيب.
11:14
That's chaos and order.
260
674698
1530
هذا هو الفوضى والترتيب.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
676228
1676
كلنا نكون الترتيب انطلاقا من الفوضى.
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
677904
2003
لذا سيداتي وسادتي، المرة المقبلة
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
679907
1552
التي تجدون فيها أنفسكم مع أُحجية
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
681459
3042
أينما كانت في حياتكم أو عملكم،
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
684501
1181
أو عند إفطار صباح يوم الأحد
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
685682
2408
مع جريدة نيويورك تايمز،
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
688090
3842
تذكروا أنكم جميعا متعلقون بإيجاد الحل.
11:31
Thank you.
268
691932
1592
شكرًا لكم.
11:33
(Applause)
269
693524
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7