Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

536,008 views ・ 2014-11-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Ivana Korom
00:12
Vision is the most important
0
12673
2382
Vid je najvažnije
00:15
and prioritized sense that we have.
1
15055
2588
i prioritetno čulo koje imamo.
00:17
We are constantly looking
2
17643
1684
Stalno posmatramo
00:19
at the world around us,
3
19327
1774
svet oko nas,
00:21
and quickly we identify and make sense
4
21101
2197
i brzo identifikujemo i nalazimo smisao
00:23
of what it is that we see.
5
23298
2335
u onome što vidimo.
00:25
Let's just start with an example
6
25633
1919
Hajde da započnemo primerom
00:27
of that very fact.
7
27552
1273
same te činjenice.
00:28
I'm going to show you a photograph of a person,
8
28825
2010
Pokazaću vam fotografiju osobe,
00:30
just for a second or two,
9
30835
1803
samo na sekundu ili dve,
00:32
and I'd like for you to identify
10
32638
1895
i želela bih da identifikujete
00:34
what emotion is on his face.
11
34533
2139
emociju na njegovom licu.
00:36
Ready?
12
36672
1228
Spremni?
00:37
Here you go. Go with your gut reaction.
13
37900
2712
Evo ga. Pratite svoj instinkt.
00:40
Okay. What did you see?
14
40612
2331
Okej. Šta ste videli?
00:42
Well, we actually surveyed
15
42943
2264
Pa, zapravo smo anketirali
00:45
over 120 individuals,
16
45207
2307
preko 120 osoba,
00:47
and the results were mixed.
17
47514
1950
i rezultati su bili pomešani.
00:49
People did not agree
18
49464
2267
Ljudi se nisu slagali
00:51
on what emotion they saw on his face.
19
51731
2890
oko emocije koju su videli na njegovom licu.
00:54
Maybe you saw discomfort.
20
54621
1805
Možda ste videli nelagodnost.
00:56
That was the most frequent response
21
56426
1989
To je bio najćešći odgovor
00:58
that we received.
22
58415
1255
koji smo dobijali.
00:59
But if you asked the person on your left,
23
59670
2089
Ali ako biste upitali osobu sa vaše leve strane,
01:01
they might have said regret or skepticism,
24
61759
2741
možda bi rekli kajanje ili skepticizam,
01:04
and if you asked somebody on your right,
25
64500
1929
a ako biste upitali osobu sa vaše desne strane,
01:06
they might have said something entirely different,
26
66429
2894
možda bi rekli nešto potpuno različito,
01:09
like hope or empathy.
27
69323
2820
kao što je nada ili empatija.
01:12
So we are all looking
28
72143
1559
Svi ponovo gledamo isto lice.
01:13
at the very same face again.
29
73702
3102
01:16
We might see something
30
76804
1428
Možda ćemo videti nešto
01:18
entirely different,
31
78232
2383
potpuno drugačije,
01:20
because perception is subjective.
32
80615
3064
jer je opažanje subjektivno.
01:23
What we think we see
33
83679
2168
Ono što mislimo da vidimo
01:25
is actually filtered
34
85847
1442
je zapravo filtrirano
01:27
through our own mind's eye.
35
87289
2404
kroz oči našeg uma.
01:29
Of course, there are many other examples
36
89693
2253
Naravno, ima mnogo drugih primera
01:31
of how we see the world through own mind's eye.
37
91946
2415
kako vidimo svet kroz oči našeg uma.
01:34
I'm going to give you just a few.
38
94361
1782
Izneću vam samo nekoliko.
01:36
So dieters, for instance,
39
96143
2660
Oni koji drže dijetu, na primer,
01:38
see apples as larger
40
98803
2018
vide jabuke kao veće
01:40
than people who are not counting calories.
41
100821
3020
nego ljudi koji ne broje kalorije.
01:43
Softball players see the ball as smaller
42
103841
3633
Igrači softbola vide loptu kao manju
01:47
if they've just come out of a slump,
43
107474
2155
ako su upravo izašli iz krize,
01:49
compared to people who had a hot night at the plate.
44
109629
3544
u poređenju sa ljudima koji su imali dobar period.
01:53
And actually, our political beliefs also
45
113173
2950
I zapravo, naša politička uverenja takođe
01:56
can affect the way we see other people,
46
116123
2242
mogu uticati na način na koji vidimo druge ljude,
01:58
including politicians.
47
118365
2173
uključujući političare.
02:00
So my research team and I decided to test this question.
48
120538
3693
Moj istraživački tim i ja smo rešili da ispitamo ovaj problem.
02:04
In 2008, Barack Obama was running for president
49
124231
3631
2008. godine, Barak Obama je bio kandidat za predsednika
02:07
for the very first time,
50
127862
1399
po prvi put,
02:09
and we surveyed hundreds of Americans
51
129261
2982
i anketirali smo stotine Amerikanaca
02:12
one month before the election.
52
132243
2223
mesec dana pre izbora.
02:14
What we found in this survey
53
134466
1699
Ono što smo otkrili u ovom istraživanju
02:16
was that some people, some Americans,
54
136165
2286
jeste da neki ljudi, neki Amerikanci,
02:18
think photographs like these
55
138451
1696
smatraju da fotografije poput ovih
02:20
best reflect how Obama really looks.
56
140147
2992
najbolje prikazuju kako Obama u stvari izgleda.
02:23
Of these people, 75 percent
57
143139
2622
Od tih ljudi, 75 procenata
02:25
voted for Obama in the actual election.
58
145761
2867
je glasalo za Obamu na dan izbora.
02:28
Other people, though, thought photographs like these
59
148628
3168
Drugi ljudi su, pak, smatrali da ovakve fotografije
02:31
best reflect how Obama really looks.
60
151796
2289
najbolje prikazuju kako Obama izgleda.
02:34
89 percent of these people
61
154085
1976
89 procenata ovih ljudi
02:36
voted for McCain.
62
156061
1821
glasalo je za Mekejna.
02:37
We presented many photographs of Obama
63
157882
3506
Prikazali smo mnogo fotografija Obame
02:41
one at a time,
64
161388
1597
jednu po jednu,
02:42
so people did not realize that what we were changing
65
162985
2899
tako da ljudi nisu shvatili da je ono što smo menjali
02:45
from one photograph to the next
66
165884
1853
od jedne do druge fotografije
02:47
was whether we had artificially lightened
67
167737
2056
bilo da smo veštački posvetleli
02:49
or darkened his skin tone.
68
169793
2548
ili potamneli boju njegove kože.
02:52
So how is that possible?
69
172341
1560
Kako je to moguće?
02:53
How could it be that when I look at a person,
70
173901
2835
Kako može biti da kada pogledam osobu,
02:56
an object, or an event,
71
176736
1721
predmet, ili događaj,
02:58
I see something very different
72
178457
1975
vidim nešto veoma različito
03:00
than somebody else does?
73
180432
1829
nego što to neko drugi vidi?
03:02
Well, the reasons are many,
74
182261
2290
Pa, razloga je mnogo,
03:04
but one reason requires that we understand
75
184551
2251
ali jedan razlog zahteva da razumemo
03:06
a little bit more about how our eyes work.
76
186802
2553
malo više o tome kako naše oči funkcionišu.
03:09
So vision scientists know
77
189355
2009
Naučnici znaju
03:11
that the amount of information
78
191364
1483
da količina informacija
03:12
that we can see
79
192847
1871
koju možemo videti
03:14
at any given point in time,
80
194718
1839
u bilo kom datom trenutku,
03:16
what we can focus on, is actually relatively small.
81
196557
2697
na šta se možemo fokusirati, je zapravo relativno mala.
03:19
What we can see with great sharpness
82
199254
2729
Ono što možemo videti sa velikom oštrinom
03:21
and clarity and accuracy
83
201983
2177
i jasnoćom i preciznošću
03:24
is the equivalent
84
204160
1987
je ekvivalentno
03:26
of the surface area of our thumb
85
206147
2176
površini našeg palca
03:28
on our outstretched arm.
86
208323
2295
na našoj ispruženoj ruci.
03:30
Everything else around that is blurry,
87
210618
2139
Sve izvan toga je mutno,
03:32
rendering much of what is presented
88
212757
2441
iznoseći većinu onoga što se prikazuje
03:35
to our eyes as ambiguous.
89
215198
2644
pred našim očima kao dvosmisleno.
03:37
But we have to clarify
90
217842
2274
Ali moramo da razjasnimo
03:40
and make sense of what it is that we see,
91
220116
2248
i nađemo smisao u onom što vidimo
03:42
and it's our mind that helps us fill in that gap.
92
222364
3385
i naš um nam pomaže da popunimo tu prazninu.
03:45
As a result, perception is a subjective experience,
93
225749
3569
Kao rezultat, opažanje je subjektivno iskustvo,
03:49
and that's how we end up seeing
94
229318
1459
i zato na kraju vidimo
03:50
through our own mind's eye.
95
230777
2228
kroz oči našeg uma.
03:53
So, I'm a social psychologist,
96
233005
1813
Ja sam socijalni psiholog,
03:54
and it's questions like these
97
234818
1517
i pitanja poput ovih
03:56
that really intrigue me.
98
236335
1713
me stvarno intrigiraju.
03:58
I am fascinated by those times
99
238048
1651
Fascinirana sam onim trenucima
03:59
when people do not see eye to eye.
100
239699
2497
kada se ljudi ne slažu.
04:02
Why is it that somebody might
101
242196
1697
Zašto bi neko mogao
04:03
literally see the glass as half full,
102
243893
2612
bukvalno videti čašu kao napola punu,
04:06
and somebody literally sees it
103
246505
1480
a neko je bukvalno vidi
04:07
as half empty?
104
247985
1471
kao napola praznu?
04:09
What is it about what one person is thinking and feeling
105
249456
3121
Šta je to u vezi s onim što osoba misli i oseća
04:12
that leads them to see the world
106
252577
1547
što vodi tome da vidi svet
04:14
in an entirely different way?
107
254124
2360
na potpuno drugačiji način?
04:16
And does that even matter?
108
256484
2463
I da li je to uopšte bitno?
04:18
So to begin to tackle these questions,
109
258947
3051
Da bismo počeli da se bavimo ovim pitanjima,
04:21
my research team and I decided to delve deeply
110
261998
2639
moj istraživački tim i ja smo rešili da dublje zaronimo
04:24
into an issue that has received
111
264637
1850
u problem koji je zadobio
04:26
international attention:
112
266487
1918
međunarodnu pažnju:
04:28
our health and fitness.
113
268405
1723
naše zdravlje i fizička spremnost.
04:30
Across the world,
114
270128
1358
Širom sveta,
04:31
people are struggling to manage their weight,
115
271486
2402
ljudi se bore da upravljaju svojom težinom,
04:33
and there is a variety of strategies
116
273888
2214
i postoji mnoštvo strategija
04:36
that we have to help us keep the pounds off.
117
276102
3357
koje imamo da nam pomognu u skidanju kilograma.
04:39
For instance, we set the best of intentions
118
279459
3106
Na primer, odredili smo sa najboljim namerama
04:42
to exercise after the holidays,
119
282565
2697
da vežbamo nakon praznika,
04:45
but actually, the majority of Americans
120
285262
2598
ali zapravo, većina Amerikanaca
04:47
find that their New Year's resolutions
121
287860
2042
otkrije da njihove novogodišnje odluke
04:49
are broken by Valentine's Day.
122
289902
3056
budu srušene do Dana zaljubljenih.
04:52
We talk to ourselves
123
292958
1502
Obraćamo se sebi
04:54
in very encouraging ways,
124
294460
1694
na vrlo ohrabrujuće načine,
04:56
telling ourselves this is our year
125
296154
1833
govoreći da je ovo naša godina
04:57
to get back into shape,
126
297987
1701
kada ćemo se vratiti u formu,
04:59
but that is not enough to bring us back
127
299688
1842
ali to nije dovoljno da nas vrati
05:01
to our ideal weight.
128
301530
1735
na našu idealnu težinu.
05:03
So why?
129
303265
1836
Zašto?
05:05
Of course, there is no simple answer,
130
305101
2083
Naravno, nema jednostavnog odgovora,
05:07
but one reason, I argue,
131
307184
2763
ali jedan od razloga, po meni,
05:09
is that our mind's eye
132
309947
1926
je taj da oči našeg uma
05:11
might work against us.
133
311873
1601
možda rade protiv nas.
05:13
Some people may literally see exercise
134
313474
3019
Neki ljudi mogu bukvalno videti vežbanje
05:16
as more difficult,
135
316493
1666
kao teže,
05:18
and some people might literally
136
318159
1814
a neki ljudi mogu bukvalno
05:19
see exercise as easier.
137
319973
2307
videti vežbanje kao lakše.
05:22
So, as a first step to testing these questions,
138
322280
3748
Dakle, kao prvi korak u testiranju ovih pitanja,
05:26
we gathered objective measurements
139
326028
2263
prikupili smo objektivne mere
05:28
of individuals' physical fitness.
140
328291
2846
fizičkog stanja pojedinaca.
05:31
We measured the circumference of their waist,
141
331137
2342
Izmerili smo obim njihovog struka,
05:33
compared to the circumference of their hips.
142
333479
3256
u poređenju sa obimom kukova.
05:36
A higher waist-to-hip ratio
143
336735
1469
Veći odnos struka i kukova
05:38
is an indicator of being less physically fit
144
338204
2183
je pokazatelj lošije forme
05:40
than a lower waist-to-hip ratio.
145
340387
2072
nego niži odnos struka i kukova.
05:42
After gathering these measurements,
146
342459
2227
Nakon prikupljanja ovih mera,
05:44
we told our participants that
147
344686
1813
rekli smo našim učesnicima
05:46
they would walk to a finish line
148
346499
1584
da će hodati ka liniji cilja
05:48
while carrying extra weight
149
348083
1883
noseći dodatnu težinu
05:49
in a sort of race.
150
349966
1157
u nekoj vrsti trke.
05:51
But before they did that,
151
351123
1787
Ali pre nego što to urade,
05:52
we asked them to estimate the distance
152
352910
2440
zatražili smo od njih da procene udaljenost
05:55
to the finish line.
153
355350
1687
do linije cilja.
05:57
We thought that the physical states of their body
154
357037
2296
Mislili smo da bi fizičko stanje njihovog tela
05:59
might change how they perceived the distance.
155
359333
3485
moglo izmeniti način na koji opažaju udaljenost.
06:02
So what did we find?
156
362818
1760
I šta smo otkrili?
06:04
Well, waist-to-hip ratio
157
364578
2708
Pa, odnos struka i kukova
06:07
predicted perceptions of distance.
158
367286
3016
je predvideo opažanje udaljenosti.
06:10
People who were out of shape and unfit
159
370302
2630
Ljudi koji su bili van forme
06:12
actually saw the distance to the finish line
160
372932
2098
zaista su videli daljinu do linije cilja
06:15
as significantly greater
161
375030
1163
kao značajno veću
06:16
than people who were in better shape.
162
376193
1891
nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
06:18
People's states of their own body
163
378084
2041
Stanje tela ljudi
06:20
changed how they perceived the environment.
164
380125
3236
menja kako oni opažaju sredinu.
06:23
But so too can our mind.
165
383361
2116
Ali to takođe može i naš um.
06:25
In fact, our bodies and our minds
166
385477
1909
U stvari, naša tela i umovi
06:27
work in tandem
167
387386
1977
rade u tandemu
06:29
to change how we see the world around us.
168
389363
2608
da bi izmenili kako vidimo svet oko nas.
06:31
That led us to think that maybe people
169
391971
2095
To nas je navelo da pomislimo da bi možda ljudi
06:34
with strong motivations
170
394066
1278
sa jakom motivacijom
06:35
and strong goals to exercise
171
395344
1820
i jakim ciljevima da vežbaju
06:37
might actually see the finish line as closer
172
397164
3172
mogli zapravo videti liniju cilja kao bližu
06:40
than people who have weaker motivations.
173
400336
3700
nego ljudi koji imaju slabiju motivaciju.
06:44
So to test whether motivations
174
404036
2342
Zato da bismo proverili da li motivacija
06:46
affect our perceptual experiences in this way,
175
406378
3352
utiče na naša opažajna iskustva na ovaj način,
06:49
we conducted a second study.
176
409730
1923
sproveli smo drugo istraživanje.
06:51
Again, we gathered objective measurements
177
411653
2681
Ponovo smo prikupili objektivne mere
06:54
of people's physical fitness,
178
414334
2004
fizičke spreme ljudi,
06:56
measuring the circumference of their waist
179
416338
2058
izmerivši njihov obim struka
06:58
and the circumference of their hips,
180
418396
1768
i obim kukova,
07:00
and we had them do a few other tests of fitness.
181
420164
3365
i dali smo im da obave nekoliko drugih testova fizičke spreme.
07:03
Based on feedback that we gave them,
182
423529
2543
Na osnovu povratnih informacija koje smo im davali,
07:06
some of our participants told us
183
426072
1565
neki od učesnika su nam rekli
07:07
they're not motivated to exercise any more.
184
427637
2308
da nisu više motivisani da vežbaju.
07:09
They felt like they already met their fitness goals
185
429945
2394
Osećali su da su već ostvarili svoje ciljeve vezane za fizičko zdravlje
07:12
and they weren't going to do anything else.
186
432339
2133
i da neće više ništa učiniti.
07:14
These people were not motivated.
187
434472
1619
Ovi ljudi nisu bili motivisani.
07:16
Other people, though, based on our feedback,
188
436091
2142
Drugi ljudi, pak, na osnovu povratnih informacija,
07:18
told us they were highly motivated to exercise.
189
438233
2285
rekli su nam da su visoko motivisani da vežbaju.
07:20
They had a strong goal to make it to the finish line.
190
440518
2712
Imali su snažan cilj da stignu do linije cilja.
07:23
But again, before we had them walk to the finish line,
191
443230
2997
Ali opet, pre nego što smo ih poslali da šetaju do linije cilja,
07:26
we had them estimate the distance.
192
446227
1970
tražili smo da procene udaljenost.
07:28
How far away was the finish line?
193
448197
1748
Koliko daleko je bila linija cilja?
07:29
And again, like the previous study,
194
449945
2362
I ponovo, kao u prethodnoj studiji,
07:32
we found that waist-to-hip ratio
195
452307
1834
pronašli smo da je odnos struka i kukova
07:34
predicted perceptions of distance.
196
454141
1960
predvideo opažanje udaljenosti.
07:36
Unfit individuals saw the distance as farther,
197
456101
4632
Osobe van forme su videle udaljenost kao veću,
07:40
saw the finish line as farther away,
198
460733
1970
videli su liniju cilja kao udaljeniju,
07:42
than people who were in better shape.
199
462703
1947
nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
07:44
Importantly, though, this only happened
200
464650
2009
Doduše, bitno je da se ovo desilo samo
07:46
for people who were not motivated
201
466659
1934
kod ljudi koji nisu bili motivisani
07:48
to exercise.
202
468593
1619
da vežbaju.
07:50
On the other hand,
203
470212
1590
Sa druge strane,
07:51
people who were highly motivated to exercise
204
471802
3044
ljudi koji su bili visoko motivisani da vežbaju
07:54
saw the distance as short.
205
474846
2197
videli su udaljenost kao kratku.
07:57
Even the most out of shape individuals
206
477043
2327
Čak i osobe koje su najviše bile van forme
07:59
saw the finish line
207
479370
1558
videle su liniju cilja
08:00
as just as close,
208
480928
1504
jednako bliskom,
08:02
if not slightly closer,
209
482432
1835
ako ne malčice bližom,
08:04
than people who were in better shape.
210
484267
2656
nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
08:06
So our bodies can change
211
486923
1959
Naša tela mogu da promene
08:08
how far away that finish line looks,
212
488882
2238
koliko daleko izgleda ta linija cilja,
08:11
but people who had committed to a manageable goal
213
491120
3919
ali ljudi koji su se posvetili izvodljivom cilju
08:15
that they could accomplish in the near future
214
495039
2109
koji mogu ostvariti u bliskoj budućnosti
08:17
and who believed that they were capable
215
497148
2194
i koji su verovali da su sposobni
08:19
of meeting that goal
216
499342
1596
da postignu taj cilj
08:20
actually saw the exercise as easier.
217
500938
3416
zapravo su videli vežbanje kao lakše.
08:24
That led us to wonder,
218
504354
1910
To nas je navelo da se zapitamo,
08:26
is there a strategy that we could use
219
506264
2417
postoji li strategija koju možemo koristiti
08:28
and teach people that would help
220
508681
2390
i učiti ljude njome kako bismo pomogli
08:31
change their perceptions of the distance,
221
511071
2269
da izmenimo njihovo opažanje daljine,
08:33
help them make exercise look easier?
222
513340
2481
pomoći im da vežbanje izgleda lakše?
08:35
So we turned to the vision science literature
223
515821
2634
Okrenuli smo se literaturi nauke o vidu
08:38
to figure out what should we do,
224
518455
1746
da bismo otkrili šta da radimo,
08:40
and based on what we read, we came up with a strategy
225
520201
2482
i na osnovu onoga što smo pročitali, osmislili smo strategiju
08:42
that we called, "Keep your eyes on the prize."
226
522683
3378
koju smo nazvali "imaj nagradu u vidu".
08:46
So this is not the slogan
227
526061
1811
Ovo nije slogan
08:47
from an inspirational poster.
228
527872
1885
sa postera koji za cilj ima da nekog inspiriše.
08:49
It's an actual directive
229
529757
2248
To je stvarna preporuka
08:52
for how to look around your environment.
230
532005
2922
kako da posmatrate svoju okolinu.
08:54
People that we trained in this strategy,
231
534927
2292
Ljudima koje smo naučili ovom strategijom,
08:57
we told them to focus their attention on the finish line,
232
537219
3874
rekli smo da usmere svoju pažnju na liniju cilja,
09:01
to avoid looking around,
233
541093
1836
da izbegavaju razgledanje unaokolo,
09:02
to imagine a spotlight
234
542929
1341
da zamisle da reflektor
09:04
was shining on that goal,
235
544270
1613
obasjava taj cilj,
09:05
and that everything around it was blurry
236
545893
2479
i da je sve oko njega mutno
09:08
and perhaps difficult to see.
237
548372
1806
i možda teško da se vidi.
09:10
We thought that this strategy
238
550178
2171
Smatrali smo da bi ova strategija
09:12
would help make the exercise look easier.
239
552349
2493
mogla pomoći da vežbanje izgleda lakše.
09:14
We compared this group
240
554842
1619
Uporedili smo ovu grupu
09:16
to a baseline group.
241
556461
1658
sa polaznom grupom.
09:18
To this group we said,
242
558119
1205
Toj grupi smo rekli:
09:19
just look around the environment
243
559324
1587
samo razgledajte okolinu
09:20
as you naturally would.
244
560911
1249
kao što biste inače radili.
09:22
You will notice the finish line,
245
562160
1560
Primetićete liniju cilja,
09:23
but you might also notice
246
563720
1703
ali mogli biste takođe primetiti
09:25
the garbage can off to the right,
247
565423
1869
kantu za đubre sa desne strane,
09:27
or the people and the lamp post off to the left.
248
567292
2286
ili ljude i banderu na levoj strani.
09:29
We thought that people who used this strategy
249
569578
2685
Smatrali smo da će ljudi koji koriste ovu strategiju
09:32
would see the distance as farther.
250
572263
2102
videti udaljenost kao veću.
09:34
So what did we find?
251
574365
2447
I šta smo otkrili?
09:36
When we had them estimate the distance,
252
576812
1973
Kada smo im zatražili da procene daljinu,
09:38
was this strategy successful
253
578785
1748
da li je ova strategija bila uspešna
09:40
for changing their perceptual experience?
254
580533
2500
u menjanju njihovog iskustvenog doživljaja?
09:43
Yes.
255
583033
1198
Da.
09:44
People who kept their eyes on the prize
256
584231
2205
Ljudi koji su imali nagradu u vidu
09:46
saw the finish line as 30 percent closer
257
586436
3049
videli su liniju cilja kao 30 odsto bližu
09:49
than people who looked around
258
589485
1611
nego ljudi koji su gledali unaokolo
09:51
as they naturally would.
259
591096
1280
kao što bi i inače radili.
09:52
We thought this was great.
260
592376
1308
Pomislili smo da je ovo sjajno.
09:53
We were really excited because it meant
261
593684
1882
Bili smo zaista uzbuđeni jer je to značilo
09:55
that this strategy helped make
262
595566
1480
da je ova strategija pomogla
09:57
the exercise look easier,
263
597046
1892
da vežbanje izgleda lakše,
09:58
but the big question was,
264
598938
1934
ali veliko pitanje je bilo:
10:00
could this help make exercise
265
600872
1837
da li bi ta pomoć mogla da vežbanje učini
10:02
actually better?
266
602709
1391
zaista boljim?
10:04
Could it improve the quality
267
604100
1665
Da li bi takođe mogla poboljšati i kvalitet vežbanja?
10:05
of exercise as well?
268
605765
1881
10:07
So next, we told our participants,
269
607646
2263
Sledeće, rekli smo našim učesnicima:
10:09
you are going to walk to the finish line
270
609909
1895
hodaćete ka liniji cilja
10:11
while wearing extra weight.
271
611804
2227
noseći dodatnu težinu.
10:14
We added weights to their ankles
272
614031
2020
Dodali smo tegove na njihove članke
10:16
that amounted to 15 percent of their body weight.
273
616051
2697
koji su iznosili do 15 odsto njihove telesne težine,
10:18
We told them to lift their knees up high
274
618748
1948
Rekli smo im da visoko podižu kolena
10:20
and walk to the finish line quickly.
275
620696
2219
i brzo hodaju ka liniji cilja.
10:22
We designed this exercise in particular
276
622915
2160
Posebno smo osmislili ovu vežbu
10:25
to be moderately challenging
277
625075
1722
da bude umereno teška
10:26
but not impossible,
278
626797
1777
ali ne nemoguća,
10:28
like most exercises
279
628574
1260
kao većina vežbi
10:29
that actually improve our fitness.
280
629834
2842
koje zaista poboljšavaju našu fizičku spremu.
10:32
So the big question, then:
281
632676
2660
Dakle, veliko pitanje:
10:35
Did keeping your eyes on the prize
282
635336
2112
da li je imati u vidu nagradu
10:37
and narrowly focusing on the finish line
283
637448
2332
i usko fokusiranje na liniju cilja
10:39
change their experience of the exercise?
284
639780
2765
izmenilo iskustvo vežbanja?
10:42
It did.
285
642545
1595
Jeste.
10:44
People who kept their eyes on the prize
286
644140
2235
Ljudi koji su imali nagradu u vidu
10:46
told us afterward that it required
287
646375
1814
rekli su nam da im je bilo potrebno
10:48
17 percent less exertion
288
648189
2095
17 posto manje napora
10:50
for them to do this exercise
289
650284
1670
da urade ovu vežbu
10:51
than people who looked around naturally.
290
651954
3439
nego ljudi koji su prirodno gledali unaokolo.
10:55
It changed their subjective experience
291
655393
2064
To je promenilo njihovo subjektivno iskustvo vežbanja.
10:57
of the exercise.
292
657457
1623
10:59
It also changed the objective nature
293
659080
3012
Takođe je izmenilo objektivnu prirodu njihovog vežbanja.
11:02
of their exercise.
294
662092
1299
11:03
People who kept their eyes on the prize
295
663391
2248
Ljudi koji su imali nagradu u vidu
11:05
actually moved 23 percent faster
296
665639
2648
zaista su se kretali 23 odsto brže
11:08
than people who looked around naturally.
297
668287
3448
nego ljudi koji su prirodno razgledali unaokolo.
11:11
To put that in perspective,
298
671735
1682
Poređenja radi,
11:13
a 23 percent increase
299
673417
1673
porast od 23 odsto
11:15
is like trading in your 1980 Chevy Citation
300
675090
3885
je kao da zamenite vaš Ševi Sajtejšn iz 1980.
11:18
for a 1980 Chevrolet Corvette.
301
678975
4644
za Ševrolet Korvetu iz 1980. godine.
11:23
We were so excited by this,
302
683619
2512
Toliko smo bili uzbuđeni zbog ovoga,
11:26
because this meant that a strategy
303
686131
2167
jer je ovo značilo da je strategija
11:28
that costs nothing,
304
688298
1682
koja ne košta ništa,
11:29
that is easy for people to use,
305
689980
1767
koja je laka za korišćenje,
11:31
regardless of whether they're in shape
306
691747
1971
bez obzira da li su u formi
11:33
or struggling to get there,
307
693718
1858
ili se bore da to postignu,
11:35
had a big effect.
308
695576
1440
imala veliki efekat.
11:37
Keeping your eyes on the prize
309
697016
1557
Imati nagradu u vidu
11:38
made the exercise look and feel easier
310
698573
2944
je činilo da vežba izgleda i deluje lakše
11:41
even when people were working harder
311
701517
2558
čak i kada su ljudi radili napornije
11:44
because they were moving faster.
312
704075
2219
jer su se kretali brže.
11:46
Now, I know there's more to good health
313
706294
2970
Sad, znam da je dobro zdravlje više
11:49
than walking a little bit faster,
314
709264
2022
od malo bržeg hodanja,
11:51
but keeping your eyes on the prize
315
711286
2185
ali imati nagradu u vidu
11:53
might be one additional strategy
316
713471
1630
bi mogla biti dodatna strategija
koju možete koristiti da biste pomogli u podsticanju
11:55
that you can use to help promote
317
715101
1609
11:56
a healthy lifestyle.
318
716710
2315
zdravog stila života.
11:59
If you're not convinced yet
319
719025
2081
Ako još uvek niste uvereni
12:01
that we all see the world through our own mind's eye,
320
721106
2520
da svi mi vidimo svet kroz oči našeg uma,
12:03
let me leave you with one final example.
321
723626
2027
daću vam još jedan poslednji primer.
12:05
Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars.
322
725653
3423
Evo fotografije prelepe ulice u Stokholmu, sa dva auta.
12:09
The car in the back looks much larger
323
729076
2191
Auto pozadi deluje mnogo veće
12:11
than the car in the front.
324
731267
1426
nego auto koji je ispred.
12:12
However, in reality,
325
732693
1606
Međutim, u stvarnosti,
12:14
these cars are the same size,
326
734299
2379
ovi automobili su iste veličine,
12:16
but that's not how we see it.
327
736678
2895
ali ih mi ne vidimo tako.
12:19
So does this mean that
328
739573
2124
Da li ovo znači da
12:21
our eyes have gone haywire
329
741697
1714
naše oči prave zbrku
12:23
and that our brains are a mess?
330
743411
2570
i da je naš mozak u haosu?
12:25
No, it doesn't mean that at all.
331
745981
2572
Ne, to nipošto ne znači to.
12:28
It's just how our eyes work.
332
748553
2021
Tako jednostavno naše oči funkcionišu.
12:30
We might see the world in a different way,
333
750574
2689
Možemo videti svet na drugačiji način,
12:33
and sometimes that might not
334
753263
1772
i ponekad to ne mora biti
12:35
line up with reality,
335
755035
2066
u skladu sa stvarnošću,
12:37
but it doesn't mean that one of us is right
336
757101
2125
ali to ne znači da je neko među nama u pravu,
12:39
and one of us is wrong.
337
759226
2095
a da neko greši.
12:41
We all see the world through our mind's eye,
338
761321
2136
Svi mi vidimo svet kroz oči našeg uma,
12:43
but we can teach ourselves to see it differently.
339
763457
2851
ali možemo se naučiti da ga vidimo drugačije.
12:46
So I can think of days
340
766308
1824
Mogu se prisetiti dana
12:48
that have gone horribly wrong for me.
341
768132
2034
koji su bili užasno loši po mene.
12:50
I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired,
342
770166
2396
Muka mi je od svega, mrzovoljna sam, umorna,
12:52
and I'm so behind,
343
772562
1540
i toliko sam loše volje,
12:54
and there's a big black cloud
344
774102
2406
i veliki crni oblak
12:56
hanging over my head,
345
776508
1483
mi visi nad glavom,
12:57
and on days like these,
346
777991
1434
i takvim danima,
12:59
it looks like everyone around me
347
779425
1875
izgleda da su svi oko mene
13:01
is down in the dumps too.
348
781300
2134
takođe nesrećni.
13:03
My colleague at work looks annoyed
349
783434
1733
Moj kolega na poslu deluje iznervirano
13:05
when I ask for an extension on a deadline,
350
785167
2710
kada mu zatražim produžavanje roka,
13:07
and my friend looks frustrated
351
787877
1978
i moj prijatelj deluje frustrirano
13:09
when I show up late for lunch because a meeting ran long,
352
789855
2699
kada zakasnim na ručak jer se sastanak odužio,
13:12
and at the end of the day,
353
792554
1593
i na kraju dana,
13:14
my husband looks disappointed
354
794147
2026
moj muž deluje razočarano
13:16
because I'd rather go to bed than go to the movies.
355
796173
2533
jer bih radije u krevet nego u bioskop.
13:18
And on days like these, when everybody looks
356
798706
3017
I tim danima, kada mi svi izgledaju
13:21
upset and angry to me,
357
801723
2008
uznemireno i ljuto,
13:23
I try to remind myself that there are other ways of seeing them.
358
803731
3218
pokušavam da se podsetim da postoje drugi načini njihovog sagledavanja.
13:26
Perhaps my colleague was confused,
359
806949
3310
Možda je moj kolega bio zbunjen,
13:30
perhaps my friend was concerned,
360
810259
2436
možda je moj prijatelj bio zabrinut,
13:32
and perhaps my husband was feeling empathy instead.
361
812695
3267
i možda je moj muž u stvari saosećao sa mnom.
13:35
So we all see the world
362
815962
1894
Dakle svi mi vidimo svet
13:37
through our own mind's eye,
363
817856
1826
kroz oči našeg uma,
13:39
and on some days, it might look
364
819682
2003
i nekim danima, može izgledati
13:41
like the world is a dangerous
365
821685
1408
da je svet opasno mesto
13:43
and challenging and insurmountable place,
366
823093
2537
prepuno izazova i nepremostivih prepreka,
13:45
but it doesn't have to look that way all the time.
367
825630
2970
ali ne mora stalno da izgleda tako.
13:48
We can teach ourselves to see it differently,
368
828600
2196
Možemo se naučiti da ga vidimo drugačije,
13:50
and when we find a way to make the world
369
830796
2666
i kada nađemo način da učinimo da svet
13:53
look nicer and easier,
370
833462
1937
izgleda lepše i lakše,
13:55
it might actually become so.
371
835399
2340
mogao bi zaista takav i postati.
13:57
Thank you.
372
837739
1555
Hvala vam.
13:59
(Applause)
373
839294
3609
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7