Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

536,008 views ・ 2014-11-25

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Suwitcha Chandhorn Reviewer: Kom Tukovinit
00:12
Vision is the most important
0
12673
2382
การมองเห็นเป็นประสาทสัมผัสที่สำคัญ
00:15
and prioritized sense that we have.
1
15055
2588
และใช้มากที่สุดที่เรามี
00:17
We are constantly looking
2
17643
1684
ตลอดเวลา เรามองดู
00:19
at the world around us,
3
19327
1774
โลกรอบกายเรา
00:21
and quickly we identify and make sense
4
21101
2197
และต้องระบุกับทำความเข้าใจ
00:23
of what it is that we see.
5
23298
2335
กับสิ่งที่เราเห็นได้อย่างรวดเร็ว
00:25
Let's just start with an example
6
25633
1919
ขอเริ่มด้วยตัวอย่าง
00:27
of that very fact.
7
27552
1273
กันก่อนนะคะ
00:28
I'm going to show you a photograph of a person,
8
28825
2010
ฉันจะให้คุณดูภาพถ่าย ของคนคนหนึ่ง
00:30
just for a second or two,
9
30835
1803
สักสองสามวินาที
00:32
and I'd like for you to identify
10
32638
1895
และฉันอยากให้คุณลองระบุ
00:34
what emotion is on his face.
11
34533
2139
มาว่าคนในรูปมีอารมณ์อย่างไร
00:36
Ready?
12
36672
1228
พร้อมนะคะ
00:37
Here you go. Go with your gut reaction.
13
37900
2712
เอาล่ะค่ะ ตามที่รู้สึกเลย
00:40
Okay. What did you see?
14
40612
2331
โอเค คุณมองเห็นอะไรคะ
00:42
Well, we actually surveyed
15
42943
2264
ที่จริงแล้วเราลองใช้แบบสอบถามสำรวจดู
00:45
over 120 individuals,
16
45207
2307
จากคนกว่า 120 คน
00:47
and the results were mixed.
17
47514
1950
ผลปรากฏว่าไม่เป็นเอกฉันท์
00:49
People did not agree
18
49464
2267
ทุุกคนไม่ได้เห็นพ้องว่า
00:51
on what emotion they saw on his face.
19
51731
2890
หน้าชายคนนี้แสดงอารมณ์อะไร
00:54
Maybe you saw discomfort.
20
54621
1805
บางทีคุณอาจจะ เห็นความกระอักกระอ่วน
00:56
That was the most frequent response
21
56426
1989
ซึ่งเป็นคำตอบยอดนิยม
00:58
that we received.
22
58415
1255
ที่เราได้รับ
00:59
But if you asked the person on your left,
23
59670
2089
แต่ถ้าลองถามคนที่นั่งด้านซ้ายมือของคุณ
01:01
they might have said regret or skepticism,
24
61759
2741
เขาอาจจะตอบว่า ความเสียดาย หรือความสงสัย
01:04
and if you asked somebody on your right,
25
64500
1929
หรือถ้าถามคนทางขวามือ
01:06
they might have said something entirely different,
26
66429
2894
เขาอาจจะตอบสิ่ง ที่ต่างออกไปโดยสิ้นเชิง
01:09
like hope or empathy.
27
69323
2820
เช่น ความหวังหรือความเห็นใจ
01:12
So we are all looking
28
72143
1559
ดังนั้น เมื่อเราลองมามอง
01:13
at the very same face again.
29
73702
3102
ใบหน้าเดียวกันใบนี้อีกครั้ง
01:16
We might see something
30
76804
1428
เราอาจจะเห็น
01:18
entirely different,
31
78232
2383
สิ่งที่ไม่เหมือนเดิมเลย
01:20
because perception is subjective.
32
80615
3064
เพราะว่า การรับรู้เป็นเรื่องอัตวิสัย
01:23
What we think we see
33
83679
2168
สิ่งที่เราคิดว่าเราเห็น
01:25
is actually filtered
34
85847
1442
เป็นสิ่งที่จริง ๆ แล้วกรอง
01:27
through our own mind's eye.
35
87289
2404
ผ่านมโนภาพของเรา
01:29
Of course, there are many other examples
36
89693
2253
มีหลายตัวอย่างเลยที่แสดง
01:31
of how we see the world through own mind's eye.
37
91946
2415
ให้เห็นว่าเรามองโลก ตามมโนภาพของตน
01:34
I'm going to give you just a few.
38
94361
1782
จะขอยกตัวอย่างให้ฟังสักสองสามข้อ
01:36
So dieters, for instance,
39
96143
2660
เช่น คนที่กำลังควบคุมอาหาร
01:38
see apples as larger
40
98803
2018
จะเห็นแอปเปิ้ลว่าผลใหญ่
01:40
than people who are not counting calories.
41
100821
3020
กว่าคนที่ไม่ได้นั่งนับแคลอรี
01:43
Softball players see the ball as smaller
42
103841
3633
นักกีฬาซอฟต์บอล จะเห็นลูกบอลว่าเล็กกว่า
01:47
if they've just come out of a slump,
43
107474
2155
ถ้าเพิ่งออกมากจากช่วงมือตก
01:49
compared to people who had a hot night at the plate.
44
109629
3544
เมื่อเทียบกับคนที่กำลังมือขึ้น
01:53
And actually, our political beliefs also
45
113173
2950
อันที่จริง ความเชื่อด้านการเมือง
01:56
can affect the way we see other people,
46
116123
2242
ก็มีผลกับการมองคนอื่นด้วย
01:58
including politicians.
47
118365
2173
รวมทั้งการมองนักการเมืองด้วย
02:00
So my research team and I decided to test this question.
48
120538
3693
ฉันกับทีมวิจัยตัดสินใจ ที่จะทดสอบปัญหานี้ดู
02:04
In 2008, Barack Obama was running for president
49
124231
3631
ในปี 2008 บารัก โอบามา ลงสมัครเป็นประธานาธิบดี
02:07
for the very first time,
50
127862
1399
เป็นครั้งแรก
02:09
and we surveyed hundreds of Americans
51
129261
2982
เราเลยสำรวจชาวอเมริกันหลายร้อยคน
02:12
one month before the election.
52
132243
2223
หนึ่งเดือนก่อนการเลือกตั้ง
02:14
What we found in this survey
53
134466
1699
สิ่งที่เราพบในการสำรวจนี้ก็คือ
02:16
was that some people, some Americans,
54
136165
2286
คนอเมริกันบางคน
02:18
think photographs like these
55
138451
1696
คิดว่ารูปถ่ายเช่นนี้
02:20
best reflect how Obama really looks.
56
140147
2992
สะท้อนภาพจริงของโอบามาได้ดีที่สุด
02:23
Of these people, 75 percent
57
143139
2622
จากคนกลุ่มนี้ มีคน 75 เปอร์เซ็นต์
02:25
voted for Obama in the actual election.
58
145761
2867
ที่ไปลงคะแนนให้โอบามาจริง ๆ
02:28
Other people, though, thought photographs like these
59
148628
3168
แต่คนอื่นที่คิดว่ารูปแบบนี้
02:31
best reflect how Obama really looks.
60
151796
2289
สะท้อนภาพจริงของโอบามา
02:34
89 percent of these people
61
154085
1976
89 เปอร์เซ็นต์ของคนกลุ่มนี้
02:36
voted for McCain.
62
156061
1821
ได้โหวตให้แมคเคน
02:37
We presented many photographs of Obama
63
157882
3506
เราแสดงรูปถ่ายของโอบามาเป็นจำนวนมาก
02:41
one at a time,
64
161388
1597
ทีละรูป
02:42
so people did not realize that what we were changing
65
162985
2899
โดยที่คนจะได้ไม่ทันเห็นว่าที่เราเปลี่ยน
02:45
from one photograph to the next
66
165884
1853
จากรูปหนึ่งไปยังอีกรูปหนึ่ง
02:47
was whether we had artificially lightened
67
167737
2056
ก็คือเราได้แต่งสีผิวของเขาให้ขาวขึ้น
02:49
or darkened his skin tone.
68
169793
2548
หรือให้เข้มขึ้น
02:52
So how is that possible?
69
172341
1560
แล้วนี่เป็นไปได้อย่างไร
02:53
How could it be that when I look at a person,
70
173901
2835
เป็นไปได้อย่างไรว่าเมื่อฉันดูรูปคน ๆ หนึ่ง
02:56
an object, or an event,
71
176736
1721
หรือวัตถุสิ่งหนึ่ง หรือเหตุการณ์หนึ่ง ๆ
02:58
I see something very different
72
178457
1975
ฉันเห็นบางอย่างที่แตกต่าง
03:00
than somebody else does?
73
180432
1829
จากคนอื่นเป็นอย่างมาก
03:02
Well, the reasons are many,
74
182261
2290
จริง ๆ เหตุผลนั้นมีหลายอย่าง
03:04
but one reason requires that we understand
75
184551
2251
แต่อย่างหนึ่งเราต้องเข้าใจ
03:06
a little bit more about how our eyes work.
76
186802
2553
สักเล็กน้อยเพิ่มขึ้นว่า ตาทำงานอย่างไร
03:09
So vision scientists know
77
189355
2009
คือ นักวิทยาศาสตร์เเกี่ยวการเห็นรู้ว่า
03:11
that the amount of information
78
191364
1483
ปริมาณข้อมูล
03:12
that we can see
79
192847
1871
ที่เราเห็น
03:14
at any given point in time,
80
194718
1839
ในเวลาใดเวลาหนึ่ง
03:16
what we can focus on, is actually relatively small.
81
196557
2697
ปริมาณที่เราอาจใส่ใจได้ ค่อนข้างน้อย
03:19
What we can see with great sharpness
82
199254
2729
สิ่งที่เราเห็นได้อย่างคมชัด
03:21
and clarity and accuracy
83
201983
2177
ชัดเจน และแม่นยำ
03:24
is the equivalent
84
204160
1987
ก็เท่ากับ
03:26
of the surface area of our thumb
85
206147
2176
ส่วนผิวหนังนิ้วโป้งของเรา
03:28
on our outstretched arm.
86
208323
2295
จากแขนที่ยื่นออกไป
03:30
Everything else around that is blurry,
87
210618
2139
ส่วนรอบ ๆ จะไม่ชัด
03:32
rendering much of what is presented
88
212757
2441
ทำให้สิ่งที่มีอยู่ปรากฏ
03:35
to our eyes as ambiguous.
89
215198
2644
ต่อตาของเราอย่างไม่ชัด
03:37
But we have to clarify
90
217842
2274
แต่เราต้องทำให้ชัด
03:40
and make sense of what it is that we see,
91
220116
2248
เพื่อจะให้รู้ได้ว่าเห็นอะไร
03:42
and it's our mind that helps us fill in that gap.
92
222364
3385
และเป็นใจของเรานั่นแหละที่เติมเต็ม
03:45
As a result, perception is a subjective experience,
93
225749
3569
และดังนั้น การรับรู้เป็นประสบการณ์ ที่เป็นอัตวิสัย
03:49
and that's how we end up seeing
94
229318
1459
และนั่นจึงเป็นการเห็น
03:50
through our own mind's eye.
95
230777
2228
ผ่านมโนภาพของเรา
03:53
So, I'm a social psychologist,
96
233005
1813
คือ ฉันเป็นนักจิตวิทยาสังคม
03:54
and it's questions like these
97
234818
1517
เป็นคำถามเช่นนี้นี่แหละ
03:56
that really intrigue me.
98
236335
1713
ที่ฉันสนใจจริง ๆ
03:58
I am fascinated by those times
99
238048
1651
ฉันสนใจเหตุการณ์ต่าง ๆ
03:59
when people do not see eye to eye.
100
239699
2497
ที่คนมีความเห็นไม่เหมือนกัน
04:02
Why is it that somebody might
101
242196
1697
ทำไมบางคน
04:03
literally see the glass as half full,
102
243893
2612
จึงเห็นถ้วยว่าเต็มครึ่งหนึ่ง
04:06
and somebody literally sees it
103
246505
1480
และบางคนเห็นจริงๆจังๆ
04:07
as half empty?
104
247985
1471
ว่าพร่องไปครึ่งหนึ่ง
04:09
What is it about what one person is thinking and feeling
105
249456
3121
อะไรที่คนหนึ่ง ๆ คิดหรือรู้สึก
04:12
that leads them to see the world
106
252577
1547
ที่ทำให้เขาเห็นโลก
04:14
in an entirely different way?
107
254124
2360
แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
04:16
And does that even matter?
108
256484
2463
และนี่มีผลจริง ๆ อะไรหรือไม่
04:18
So to begin to tackle these questions,
109
258947
3051
เพื่อที่จะเริ่มตอบคำถามเช่นนี้
04:21
my research team and I decided to delve deeply
110
261998
2639
ทีมวิจัยและฉันตัดสินใจที่จะเจาะลึก
04:24
into an issue that has received
111
264637
1850
ถึงเรื่องที่ได้รับ
04:26
international attention:
112
266487
1918
ความสนใจระดับสากล คือ
04:28
our health and fitness.
113
268405
1723
สุขภาพและฟิตเนสของเรา
04:30
Across the world,
114
270128
1358
ทั่วโลก
04:31
people are struggling to manage their weight,
115
271486
2402
คนกำลังมีปัญหาบริหารน้ำหนักของตน
04:33
and there is a variety of strategies
116
273888
2214
มีวิธีหลายอย่าง
04:36
that we have to help us keep the pounds off.
117
276102
3357
ที่เรามีเพื่อช่วยรักษาน้ำหนัก
04:39
For instance, we set the best of intentions
118
279459
3106
เช่น เราตั้งความมุ่งมั่นที่ดี
04:42
to exercise after the holidays,
119
282565
2697
ที่จะออกกำลังกายหลังวันหยุด
04:45
but actually, the majority of Americans
120
285262
2598
แต่จริง ๆ แล้วคนอเมริกันโดยมาก
04:47
find that their New Year's resolutions
121
287860
2042
พบว่าสัญญาที่ทำในช่วงปีใหม่
04:49
are broken by Valentine's Day.
122
289902
3056
จะแตกทำลายก่อนถึงวันวาเลนไทน์
04:52
We talk to ourselves
123
292958
1502
เราจะพูดกับตัวเอง
04:54
in very encouraging ways,
124
294460
1694
อย่างให้กำลังใจ
04:56
telling ourselves this is our year
125
296154
1833
บอกตนว่านี่เป็นปีของเรา
04:57
to get back into shape,
126
297987
1701
ที่จะมีร่างกายแข็งแรงอีก
04:59
but that is not enough to bring us back
127
299688
1842
แต่นี่ไม่พอที่จะลด
05:01
to our ideal weight.
128
301530
1735
น้ำหนักให้กลับไปสู่อุดมคติ
05:03
So why?
129
303265
1836
ทำไมถึงเป็นอย่างนี้
05:05
Of course, there is no simple answer,
130
305101
2083
แน่นอนว่า ไม่มีคำตอบง่าย ๆ
05:07
but one reason, I argue,
131
307184
2763
แต่ฉันเสนอว่ามีเหตุผลอย่างหนึ่ง
05:09
is that our mind's eye
132
309947
1926
ว่ามโนภาพของเรา
05:11
might work against us.
133
311873
1601
อาจเป็นศัตรูกับเรา
05:13
Some people may literally see exercise
134
313474
3019
บางคนอาจจะเห็นการออกำลังกาย
05:16
as more difficult,
135
316493
1666
ว่ายากกว่า
05:18
and some people might literally
136
318159
1814
และบางคนอาจจะเห็นการออกกำลังกาย
05:19
see exercise as easier.
137
319973
2307
ว่าง่ายกว่า
05:22
So, as a first step to testing these questions,
138
322280
3748
ดั้งนั้น ขั้นแรกที่จะตรวจสอบปัญหาเช่นนี้
05:26
we gathered objective measurements
139
326028
2263
เราจะเก็บวัดข้อมูลที่เป็นปรวิสัย
05:28
of individuals' physical fitness.
140
328291
2846
เกี่ยวกับสุขภาพกายของแต่ละคน
05:31
We measured the circumference of their waist,
141
331137
2342
เราวัดขนาดเอว
05:33
compared to the circumference of their hips.
142
333479
3256
เทียบกับขนาดตะโพก
05:36
A higher waist-to-hip ratio
143
336735
1469
อัตราส่วนของเอว-ตะโพก ที่ค่าสูงกว่า
05:38
is an indicator of being less physically fit
144
338204
2183
เป็นตัวบ่งชี้ว่า ร่างกายแข็งแรงน้อยกว่า
05:40
than a lower waist-to-hip ratio.
145
340387
2072
ค่าอัตราส่วนที่ต่ำกว่า
05:42
After gathering these measurements,
146
342459
2227
และหลังจากที่วัดค่าเหล่านี้
05:44
we told our participants that
147
344686
1813
เราบอกผู้ร่วมการทดลองว่า
05:46
they would walk to a finish line
148
346499
1584
จะให้เดินไปถึงหลักชัย
05:48
while carrying extra weight
149
348083
1883
โดยต้องแบกน้ำหนักเพิ่ม
05:49
in a sort of race.
150
349966
1157
โดยทำคล้ายๆแข่งกีฬา
05:51
But before they did that,
151
351123
1787
แต่ก่อนที่จะเริ่ม
05:52
we asked them to estimate the distance
152
352910
2440
เราบอกให้เขาประมาณระยะทาง
05:55
to the finish line.
153
355350
1687
สู่หลักชัย
05:57
We thought that the physical states of their body
154
357037
2296
เราคิดว่าความแข็งแรงทางร่างกาย
05:59
might change how they perceived the distance.
155
359333
3485
อาจจะเปลี่ยนการรับรู้ระยะทาง
06:02
So what did we find?
156
362818
1760
แล้วเราได้พบอะไร
06:04
Well, waist-to-hip ratio
157
364578
2708
คือ ค่าอัตราส่วนเอว-ตะโพก
06:07
predicted perceptions of distance.
158
367286
3016
เป็นตัวพยากรณ์การรับรู้ระยะทาง
06:10
People who were out of shape and unfit
159
370302
2630
คนที่สุขภาพไม่ดีไม่แข็งแรง
06:12
actually saw the distance to the finish line
160
372932
2098
จริงๆเห็นระยะทางสู่หลักชัย
06:15
as significantly greater
161
375030
1163
ว่าไกลกว่าอย่างสำคัญ
06:16
than people who were in better shape.
162
376193
1891
กว่าคนที่แข็งแรงกว่า
06:18
People's states of their own body
163
378084
2041
สภาพร่างกายของคน
06:20
changed how they perceived the environment.
164
380125
3236
เปลี่ยนการรับรู้สิ่งแวดล้อมของตน
06:23
But so too can our mind.
165
383361
2116
แต่ใจเราก็สามารถทำการเปลี่ยนได้เช่นกัน
06:25
In fact, our bodies and our minds
166
385477
1909
คือจริง ๆ แล้วทั้งร่างกายและจิตใจ
06:27
work in tandem
167
387386
1977
ทำงานร่วมกัน
06:29
to change how we see the world around us.
168
389363
2608
เพื่อเปลี่ยนการเห็นโลกรอบตัวของเรา
06:31
That led us to think that maybe people
169
391971
2095
ทำให้เราคิดว่าบางที คน
06:34
with strong motivations
170
394066
1278
ที่มีกำลังใจเข้มแข็ง
06:35
and strong goals to exercise
171
395344
1820
และจุดหมายมั่นคงเพื่อออกกำลังกาย
06:37
might actually see the finish line as closer
172
397164
3172
จริงๆอาจเห็นหลักชัยว่าใกล้
06:40
than people who have weaker motivations.
173
400336
3700
กว่าคนที่มีกำลังใจอ่อนกว่า
06:44
So to test whether motivations
174
404036
2342
และเพื่อจะทดสอบกำลังใจ
06:46
affect our perceptual experiences in this way,
175
406378
3352
ว่ามีผลต่อการรับรู้ของเราเยี่ยงนี้
06:49
we conducted a second study.
176
409730
1923
เราได้ทำการศึกษาที่สอง
06:51
Again, we gathered objective measurements
177
411653
2681
อีกครั้งหนึ่ง เราวัดค่าที่เป็นปรวิสัย
06:54
of people's physical fitness,
178
414334
2004
เกี่ยวกับสุขภาพทางกาย
06:56
measuring the circumference of their waist
179
416338
2058
โดยวัดขนาดเอว
06:58
and the circumference of their hips,
180
418396
1768
และขนาดตะโพก
07:00
and we had them do a few other tests of fitness.
181
420164
3365
และทดสอบความแข็งแรงด้านอื่น ๆ
07:03
Based on feedback that we gave them,
182
423529
2543
อาศัยข้อมูลที่เราให้กับพวกเขา
07:06
some of our participants told us
183
426072
1565
ผู้ร่วมการทดลองบางคนบอกเราว่า
07:07
they're not motivated to exercise any more.
184
427637
2308
เขาไม่มีกำลังใจที่จะออกกำลังกายอีกต่อไป
07:09
They felt like they already met their fitness goals
185
429945
2394
เขารู้สึกว่าได้ถึงเป้าหมายสุขภาพ ที่ต้องการแล้ว
07:12
and they weren't going to do anything else.
186
432339
2133
และจะไม่ทำอะไรอีก
07:14
These people were not motivated.
187
434472
1619
คนพวกนี้ไม่มีกำลังใจ
07:16
Other people, though, based on our feedback,
188
436091
2142
แต่พวกอื่น อาศัยข้อมูลที่ได้จากเรา
07:18
told us they were highly motivated to exercise.
189
438233
2285
เขาบอกเราว่า มีกำลังใจสูงที่จะออกกำลังกาย
07:20
They had a strong goal to make it to the finish line.
190
440518
2712
มีเป้ามั่นคงที่จะไปถึงหลักชัย
07:23
But again, before we had them walk to the finish line,
191
443230
2997
แต่อีกครั้งหนึ่ง ก่อนที่จะให้เดินไปยังเส้นชัย
07:26
we had them estimate the distance.
192
446227
1970
เราให้เขาประมาณระยะทาง
07:28
How far away was the finish line?
193
448197
1748
ว่าหลักชัยไกลเท่าไร
07:29
And again, like the previous study,
194
449945
2362
และก็เหมือนกับการศึกษาที่ผ่านมา
07:32
we found that waist-to-hip ratio
195
452307
1834
เราพบว่าค่าอัตราส่วนเอว-ตะโพก
07:34
predicted perceptions of distance.
196
454141
1960
เป็นตัวพยากรณ์การรับรู้ระยะทาง
07:36
Unfit individuals saw the distance as farther,
197
456101
4632
คนไม่แข็งแรงเห็นระยะทางว่าไกลกว่า
07:40
saw the finish line as farther away,
198
460733
1970
เห็นหลักชัยว่าไกล
07:42
than people who were in better shape.
199
462703
1947
กว่าคนที่แข็งแรงกว่า
07:44
Importantly, though, this only happened
200
464650
2009
จุดสำคัญก็คือ นี่เกิดกับ
07:46
for people who were not motivated
201
466659
1934
คนที่ไม่มีกำลังใจ
07:48
to exercise.
202
468593
1619
ที่จะออกกำลังกาย (เท่านั้น)
07:50
On the other hand,
203
470212
1590
เพราะนัยตรงกันข้าม
07:51
people who were highly motivated to exercise
204
471802
3044
คนที่มีกำลังใจสูงที่จะออกกำลังกาย
07:54
saw the distance as short.
205
474846
2197
เห็นระยะทางว่าสั้น
07:57
Even the most out of shape individuals
206
477043
2327
แม้แต่คนที่แข็งแรงน้อยที่สุด
07:59
saw the finish line
207
479370
1558
เห็นหลักชัย
08:00
as just as close,
208
480928
1504
ว่าใกล้พอกัน
08:02
if not slightly closer,
209
482432
1835
ถ้าไม่ใช่ใกล้กว่า
08:04
than people who were in better shape.
210
484267
2656
เทียบกับคนที่แข็งแรงกว่า
08:06
So our bodies can change
211
486923
1959
ดังนั้น ร่างกายของเราสามารถเปลี่ยน
08:08
how far away that finish line looks,
212
488882
2238
ความรู้สึกว่าหลักชัยนั้นไกลเท่าไร
08:11
but people who had committed to a manageable goal
213
491120
3919
แต่คนที่ปักใจเพื่อไปถึงเป้าหมาย ที่สามารถทำได้
08:15
that they could accomplish in the near future
214
495039
2109
ที่สามารถไปถึงได้ในอนาคตเร็ว ๆ นี้
08:17
and who believed that they were capable
215
497148
2194
และเชื่อว่าตนสามารถ
08:19
of meeting that goal
216
499342
1596
ที่จะไปถึงเป้าหมาย
08:20
actually saw the exercise as easier.
217
500938
3416
เห็นว่าการออกกำลังกายว่า ง่ายกว่า
08:24
That led us to wonder,
218
504354
1910
นี่ทำให้เราสงสัยต่อไปว่า
08:26
is there a strategy that we could use
219
506264
2417
มีกลวิธีที่เราสามารถใช้
08:28
and teach people that would help
220
508681
2390
สอนคนเพื่อจะช่วย
08:31
change their perceptions of the distance,
221
511071
2269
เปลี่ยนการรับรู้ระยะทาง
08:33
help them make exercise look easier?
222
513340
2481
ช่วยทำให้เห็นว่าการออกกำลังกายง่ายขึ้น หรือไม่
08:35
So we turned to the vision science literature
223
515821
2634
เราจึงไปดูวรรณกรรมวิทยาศาสตร์เกี่ยวการเห็น
08:38
to figure out what should we do,
224
518455
1746
เพื่อวางแผนว่าต้องทำอะไร
08:40
and based on what we read, we came up with a strategy
225
520201
2482
อาศัยสิ่งที่เราอ่าน เราจึงได้กลยุทธ์หนึ่ง
08:42
that we called, "Keep your eyes on the prize."
226
522683
3378
ที่เราเรียกว่า "มองแต่ที่จุดหมาย"
08:46
So this is not the slogan
227
526061
1811
นี่ไม่ใชสโลแกน
08:47
from an inspirational poster.
228
527872
1885
จากโปสเตอร์ให้แรงบันดาลใจ
08:49
It's an actual directive
229
529757
2248
(แต่)เป็นแนวทางจริง ๆ
08:52
for how to look around your environment.
230
532005
2922
เพื่อใช้ดูสิ่งแวดล้อมของคุณ
08:54
People that we trained in this strategy,
231
534927
2292
คนที่เราสอนให้ใช้วิธีนี้
08:57
we told them to focus their attention on the finish line,
232
537219
3874
เราบอกให้ใส่ใจที่หลักชัย
09:01
to avoid looking around,
233
541093
1836
ไม่ให้ดูสิ่งรอบ ๆ
09:02
to imagine a spotlight
234
542929
1341
ให้จินตนาการว่า มีสปอร์ตไลท์
09:04
was shining on that goal,
235
544270
1613
ฉายที่เป้าหมายนั้น
09:05
and that everything around it was blurry
236
545893
2479
ให้สิ่งที่อยู่รอบ ๆ มองไม่ชัด
09:08
and perhaps difficult to see.
237
548372
1806
และมองไม่ค่อยเห็น
09:10
We thought that this strategy
238
550178
2171
เรานึกว่าวิธีนี้
09:12
would help make the exercise look easier.
239
552349
2493
จะทำให้การออกกำลังกายดูง่ายกว่า
09:14
We compared this group
240
554842
1619
เราเปรียบเทียบคนกลุ่มนี้
09:16
to a baseline group.
241
556461
1658
กับกลุ่มควบคุม
09:18
To this group we said,
242
558119
1205
ซึ่งเราบอกว่า
09:19
just look around the environment
243
559324
1587
ให้ดูสิ่งแวดล้อมรอบ ๆ
09:20
as you naturally would.
244
560911
1249
ตามปกติ
09:22
You will notice the finish line,
245
562160
1560
คุณอาจจะสังเกตเห็นหลักชัย
09:23
but you might also notice
246
563720
1703
แต่คุณก็อาจจะสังเกตเห็น
09:25
the garbage can off to the right,
247
565423
1869
ถังขยะที่อยู่ด้านขวา
09:27
or the people and the lamp post off to the left.
248
567292
2286
หรือคนและเสาไฟที่อยู่ด้านซ้าย
09:29
We thought that people who used this strategy
249
569578
2685
เรานึกว่าคนที่ใช้วิธีนี้
09:32
would see the distance as farther.
250
572263
2102
จะเห็นระยะทางว่า ไกลกว่า
09:34
So what did we find?
251
574365
2447
แล้วเราพบอะไร
09:36
When we had them estimate the distance,
252
576812
1973
เมื่อเราให้พวกเขาประมาณระยะทาง
09:38
was this strategy successful
253
578785
1748
กลยุทธ์นี้ได้ผลหรือไม่
09:40
for changing their perceptual experience?
254
580533
2500
ในการเปลี่ยนประสบการณ์การรับรู้
09:43
Yes.
255
583033
1198
เปลี่ยนค่ะ
09:44
People who kept their eyes on the prize
256
584231
2205
คนที่มองดูแต่ที่เป้าหมาย
09:46
saw the finish line as 30 percent closer
257
586436
3049
เห็นหลักชัยว่าอยู่ 30 เปอร์เซนต์
09:49
than people who looked around
258
589485
1611
ใกล้กว่าคนที่แลดูรอบ ๆ
09:51
as they naturally would.
259
591096
1280
ตามธรรมชาติ
09:52
We thought this was great.
260
592376
1308
เราคิดว่า เยี่ยม
09:53
We were really excited because it meant
261
593684
1882
เราตื่นเต้นมากเพราะนี่หมายความว่า
09:55
that this strategy helped make
262
595566
1480
วิธีนี้ช่วยให้
09:57
the exercise look easier,
263
597046
1892
การออกกำลังกายดูง่ายกว่า
09:58
but the big question was,
264
598938
1934
แต่คำถามสำคัญก็คือ
10:00
could this help make exercise
265
600872
1837
นี่จะช่วยการออกกำลังกาย
10:02
actually better?
266
602709
1391
ให้ดีกว่าจริง ๆ หรือเปล่า
10:04
Could it improve the quality
267
604100
1665
สามารถเพิ่มคุณภาพ
10:05
of exercise as well?
268
605765
1881
ของการออกกำลังกายด้วยหรือไม่
10:07
So next, we told our participants,
269
607646
2263
ขั้นต่อไป เราจึงบอกคนร่วมทดลองว่า
10:09
you are going to walk to the finish line
270
609909
1895
คุณจะเดินไปยังหลักชัย
10:11
while wearing extra weight.
271
611804
2227
โดยใส่น้ำหนักเพิ่ม
10:14
We added weights to their ankles
272
614031
2020
เราเพิ่มน้ำหนักไปที่ข้อเท้า
10:16
that amounted to 15 percent of their body weight.
273
616051
2697
หนักประมาณ 15 เปอร์เซนต์ของน้ำหนักตัว
10:18
We told them to lift their knees up high
274
618748
1948
เราบอกให้เขายกเข่าสูง ๆ
10:20
and walk to the finish line quickly.
275
620696
2219
ให้เดินไปที่หลักชัยเร็ว ๆ
10:22
We designed this exercise in particular
276
622915
2160
เราออกแบบการออกกำลังกายนี้โดยเฉพาะ
10:25
to be moderately challenging
277
625075
1722
ให้ท้าทายพอสมควร
10:26
but not impossible,
278
626797
1777
แต่ไม่ใช่ว่ายากจนทำไม่ได้
10:28
like most exercises
279
628574
1260
ให้เหมือนกับออกกำลังโดยมาก
10:29
that actually improve our fitness.
280
629834
2842
ที่เพิ่มความแข็งแรงของเราจริง ๆ
10:32
So the big question, then:
281
632676
2660
คำถามสำคัญต่อไปก็คือ
10:35
Did keeping your eyes on the prize
282
635336
2112
การมองแต่ที่เป้าหมาย
10:37
and narrowly focusing on the finish line
283
637448
2332
และใส่ใจแต่ที่หลักชัย
10:39
change their experience of the exercise?
284
639780
2765
จะเปลี่ยนประสบการณ์การออกกำลังกายหรือไม่
10:42
It did.
285
642545
1595
เปลี่ยนค่ะ
10:44
People who kept their eyes on the prize
286
644140
2235
คนที่มองแต่ที่เป้าหมาย
10:46
told us afterward that it required
287
646375
1814
บอกเราภายหลังว่าใช้
10:48
17 percent less exertion
288
648189
2095
กำลัง 17 เปอร์เซนต์
10:50
for them to do this exercise
289
650284
1670
ในการออกกำลังกายนี้
10:51
than people who looked around naturally.
290
651954
3439
น้อยกว่าคนที่มองดูรอบ ๆ ตามธรรมชาติ
10:55
It changed their subjective experience
291
655393
2064
มันได้เปลี่ยนประสบการณ์ที่เป็นอัตวิสัย
10:57
of the exercise.
292
657457
1623
ของการออกกำลังกาย
10:59
It also changed the objective nature
293
659080
3012
และมันก็ได้เปลี่ยนธรรมชาติที่เป็นปรวิสัย
11:02
of their exercise.
294
662092
1299
ของการออกกำลังกายด้วย
11:03
People who kept their eyes on the prize
295
663391
2248
คนที่ดูแต่ที่เป้าหมาย
11:05
actually moved 23 percent faster
296
665639
2648
ไปได้ 23 เปอร์เซนต์ เร็วกว่า
11:08
than people who looked around naturally.
297
668287
3448
คนที่แลดูรอบ ๆ ตามธรรมชาติ
11:11
To put that in perspective,
298
671735
1682
เทียบอย่างง่าย ๆ
11:13
a 23 percent increase
299
673417
1673
ความเร็วขึ้น 23 เปอร์เซนต์
11:15
is like trading in your 1980 Chevy Citation
300
675090
3885
เป็นเหมือนกับแลกรถเชฟโรเลต ไซเตชั่น ปี 80 ของคุณ
11:18
for a 1980 Chevrolet Corvette.
301
678975
4644
กับรถเชฟโรเลต คอร์เวตปี 80
11:23
We were so excited by this,
302
683619
2512
เราตื่นเต้นมากกับเรื่องนี้
11:26
because this meant that a strategy
303
686131
2167
เพราะมันหมายความว่าวิธีนี้
11:28
that costs nothing,
304
688298
1682
ที่ไม่มีค่าใช้จ่ายอะไรเลย
11:29
that is easy for people to use,
305
689980
1767
และง่ายที่คนจะใช้
11:31
regardless of whether they're in shape
306
691747
1971
ไม่ว่าจะมีสุขภาพเป็นอย่างไร
11:33
or struggling to get there,
307
693718
1858
หรือลำบากที่จะไปถึงเส้นชัย
11:35
had a big effect.
308
695576
1440
มีผลมาก
11:37
Keeping your eyes on the prize
309
697016
1557
การมองแต่ที่เป้าหมาย
11:38
made the exercise look and feel easier
310
698573
2944
ทำให้การออกกำลังกายดูและรู้สึกว่าง่ายกว่า
11:41
even when people were working harder
311
701517
2558
แม้ว่าจะต้องพยายามมากกว่า
11:44
because they were moving faster.
312
704075
2219
เพราะว่าเดินเร็วกว่า
11:46
Now, I know there's more to good health
313
706294
2970
จริงอยู่ ฉันรู้ว่ามีองค์ทางสุขภาพอย่างอื่น
11:49
than walking a little bit faster,
314
709264
2022
มากไปกว่าการเดินเร็วเพิ่มอีกนิดหน่อย
11:51
but keeping your eyes on the prize
315
711286
2185
แต่การมองแต่ที่เป้าหมาย
11:53
might be one additional strategy
316
713471
1630
อาจเป็นวิธีอีกวิธีหนึ่ง
11:55
that you can use to help promote
317
715101
1609
ที่คุณสามารถใช้ช่วยโปรโมต
11:56
a healthy lifestyle.
318
716710
2315
การใช้ชีวิตแบบสุขภาพ
11:59
If you're not convinced yet
319
719025
2081
ถ้าคุณยังไม่เชื่อ
12:01
that we all see the world through our own mind's eye,
320
721106
2520
ว่าเรามองเห็นโลกตามมโนภาพของเรา
12:03
let me leave you with one final example.
321
723626
2027
ฉันขอทิ้งตัวอย่างสุดท้ายไว้ให้
12:05
Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars.
322
725653
3423
นี่เป็นรูปถ่ายของถนนงามในกรุงสตอกโฮล์ม กับรถ 2 คัน
12:09
The car in the back looks much larger
323
729076
2191
รถคันหลังดูใหญ่
12:11
than the car in the front.
324
731267
1426
กว่าคันข้างหน้ามาก
12:12
However, in reality,
325
732693
1606
แต่ว่า จริง ๆ แล้ว
12:14
these cars are the same size,
326
734299
2379
รถทั้งสองขนาดเดียวกัน
12:16
but that's not how we see it.
327
736678
2895
แต่ว่า เราไม่ได้เห็นอย่างนั้น
12:19
So does this mean that
328
739573
2124
แล้วนี่มันหมายความว่า
12:21
our eyes have gone haywire
329
741697
1714
ตาของเราเสียหรือไม่
12:23
and that our brains are a mess?
330
743411
2570
หรือว่าสมองของเราผิดปกติ
12:25
No, it doesn't mean that at all.
331
745981
2572
ไม่ได้ความว่าอย่างนั้นเลย
12:28
It's just how our eyes work.
332
748553
2021
นี่เป็นเพียงวิธีการทำงานของตาเรา
12:30
We might see the world in a different way,
333
750574
2689
เราอาจจะเห็นโลกต่างกันไป
12:33
and sometimes that might not
334
753263
1772
และบางครั้งมันก็อาจจะ
12:35
line up with reality,
335
755035
2066
ไม่ตรงกับความจริง
12:37
but it doesn't mean that one of us is right
336
757101
2125
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าคนหนึ่งถูก
12:39
and one of us is wrong.
337
759226
2095
และอีกคนหนึ่งผิด
12:41
We all see the world through our mind's eye,
338
761321
2136
เราล้วนแต่เห็นโลกตามมโนภาพของเรา
12:43
but we can teach ourselves to see it differently.
339
763457
2851
แต่เราสามารถสอนตนให้เห็นอย่างอื่นได้
12:46
So I can think of days
340
766308
1824
ฉันสามารถนึกถึงวัน
12:48
that have gone horribly wrong for me.
341
768132
2034
ที่ไม่มีอะไรดีเลยสำหรับฉัน
12:50
I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired,
342
770166
2396
ฉันเบื่อ อารมณ์เสีย เหนื่อย
12:52
and I'm so behind,
343
772562
1540
และฉันเหลืองานอีกเยอะมาก
12:54
and there's a big black cloud
344
774102
2406
และมีเมฆสีดำ ๆ ก้อนใหญ่
12:56
hanging over my head,
345
776508
1483
ที่กำลังลอยอยู่เหนือหัวฉัน
12:57
and on days like these,
346
777991
1434
และในวันเช่นนี้นี่แหละ
12:59
it looks like everyone around me
347
779425
1875
ที่ทุกคนรอบตัวฉันดูเหมือน
13:01
is down in the dumps too.
348
781300
2134
จะดูไม่ดีไปด้วย
13:03
My colleague at work looks annoyed
349
783434
1733
เพื่อนร่วมงานของฉันดูจะรำคาญ
13:05
when I ask for an extension on a deadline,
350
785167
2710
เมื่อฉันขอเลื่อนงาน
13:07
and my friend looks frustrated
351
787877
1978
เพื่อนฉันดูจะขัดข้องใจ
13:09
when I show up late for lunch because a meeting ran long,
352
789855
2699
เมื่อฉันไปกินข้าวกลางวันสาย เพราะประชุมนาน
13:12
and at the end of the day,
353
792554
1593
และในตอนเย็น
13:14
my husband looks disappointed
354
794147
2026
สามีของฉันดูจะผิดหวัง
13:16
because I'd rather go to bed than go to the movies.
355
796173
2533
เพราะฉันอยากจะไปนอนแทนที่จะไปดูหนัง
13:18
And on days like these, when everybody looks
356
798706
3017
และเป็นวันเช่นนี้นี่แหละที่ทุกคนดูเหมือน
13:21
upset and angry to me,
357
801723
2008
จะไม่พอใจและโกรธฉัน
13:23
I try to remind myself that there are other ways of seeing them.
358
803731
3218
ฉันพยายามเตือนใจตนว่า มีมุมมองอื่น
13:26
Perhaps my colleague was confused,
359
806949
3310
บางทีเพื่อนร่วมงานฉันอาจจะสับสน
13:30
perhaps my friend was concerned,
360
810259
2436
บางที่เพื่อนฉันอาจจะเป็นห่วง
13:32
and perhaps my husband was feeling empathy instead.
361
812695
3267
บางทีสามีฉันอาจจะรู้สึกเห็นใจไม่ใช่อื่น
13:35
So we all see the world
362
815962
1894
เพราะเราเห็นโลก
13:37
through our own mind's eye,
363
817856
1826
ตามมโนภาพของเรา
13:39
and on some days, it might look
364
819682
2003
และในบางวัน อาจจะดูเหมือน
13:41
like the world is a dangerous
365
821685
1408
ว่าโลกอันตราย
13:43
and challenging and insurmountable place,
366
823093
2537
เป็นความยากที่ข้ามไม่ได้
13:45
but it doesn't have to look that way all the time.
367
825630
2970
แต่มันไม่ต้องดูเหมือนอย่างนั้นตลอดชั่วกาลนาน
13:48
We can teach ourselves to see it differently,
368
828600
2196
เราสามารถสอนตนให้เห็นแตกต่างออกไป
13:50
and when we find a way to make the world
369
830796
2666
และเมื่อเรารู้วิธีที่จะทำให้โลก
13:53
look nicer and easier,
370
833462
1937
ดูสวยงามขึ้นและง่ายขึ้น
13:55
it might actually become so.
371
835399
2340
มันก็อาจจะกลายเป็นอย่างนั้นจริงๆ
13:57
Thank you.
372
837739
1555
ขอบคุณค่ะ
13:59
(Applause)
373
839294
3609
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7