Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

535,182 views ・ 2014-11-25

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Laura Giordano Revisore: Roberto Bertagnin
00:12
Vision is the most important
0
12673
2382
La vista è il senso più importante
00:15
and prioritized sense that we have.
1
15055
2588
e prioritario che abbiamo.
00:17
We are constantly looking
2
17643
1684
Guardiamo costantemente
00:19
at the world around us,
3
19327
1774
il mondo che ci circonda,
00:21
and quickly we identify and make sense
4
21101
2197
identificando e dando un senso
00:23
of what it is that we see.
5
23298
2335
a ciò che vediamo.
00:25
Let's just start with an example
6
25633
1919
Iniziamo subito
00:27
of that very fact.
7
27552
1273
con un esempio.
00:28
I'm going to show you a photograph of a person,
8
28825
2010
Vi mostrerò una foto di una persona,
00:30
just for a second or two,
9
30835
1803
per un paio di secondi,
00:32
and I'd like for you to identify
10
32638
1895
e vorrei che identificaste
00:34
what emotion is on his face.
11
34533
2139
l'emozione sul suo volto.
00:36
Ready?
12
36672
1228
Pronti?
00:37
Here you go. Go with your gut reaction.
13
37900
2712
Eccola. Siate istintivi.
00:40
Okay. What did you see?
14
40612
2331
Ok. Cosa avete visto?
00:42
Well, we actually surveyed
15
42943
2264
Abbiamo intervistato
00:45
over 120 individuals,
16
45207
2307
oltre 120 persone
00:47
and the results were mixed.
17
47514
1950
e i risultati sono stati contrastanti.
00:49
People did not agree
18
49464
2267
Gli intervistati non erano d'accordo
00:51
on what emotion they saw on his face.
19
51731
2890
sul tipo di emozione che riuscivano a cogliere sul suo volto.
00:54
Maybe you saw discomfort.
20
54621
1805
Forse disagio.
00:56
That was the most frequent response
21
56426
1989
È stata la risposta più frequente
00:58
that we received.
22
58415
1255
che abbiamo ricevuto.
00:59
But if you asked the person on your left,
23
59670
2089
Chiedete alla persona alla vostra sinistra,
01:01
they might have said regret or skepticism,
24
61759
2741
potrebbe aver visto rimorso o scetticismo,
01:04
and if you asked somebody on your right,
25
64500
1929
e se chiedete a chi vi sta a destra,
01:06
they might have said something entirely different,
26
66429
2894
potrebbe aver visto qualcosa di totalmente diverso,
01:09
like hope or empathy.
27
69323
2820
come speranza o empatia.
01:12
So we are all looking
28
72143
1559
Adesso riguardiamo tutti insieme
01:13
at the very same face again.
29
73702
3102
la stessa faccia.
01:16
We might see something
30
76804
1428
Potremmo vedere qualcosa
01:18
entirely different,
31
78232
2383
di completamente diverso,
01:20
because perception is subjective.
32
80615
3064
perché la percezione è soggettiva.
01:23
What we think we see
33
83679
2168
Ciò che pensiamo di vedere
01:25
is actually filtered
34
85847
1442
viene in realtà filtrato
01:27
through our own mind's eye.
35
87289
2404
attraverso il nostro occhio della mente.
01:29
Of course, there are many other examples
36
89693
2253
Ci sono tanti altri esempi
01:31
of how we see the world through own mind's eye.
37
91946
2415
su come vediamo il mondo tramite l'occhio della mente.
01:34
I'm going to give you just a few.
38
94361
1782
Ve ne darò degli altri.
01:36
So dieters, for instance,
39
96143
2660
Per esempio, chi è a dieta
01:38
see apples as larger
40
98803
2018
vede le mele più grosse
01:40
than people who are not counting calories.
41
100821
3020
rispetto a chi non lo è.
01:43
Softball players see the ball as smaller
42
103841
3633
I giocatori di softball vedono la palla più piccola
01:47
if they've just come out of a slump,
43
107474
2155
quando la mancano ripetutamente,
01:49
compared to people who had a hot night at the plate.
44
109629
3544
rispetto a chi ha avuto una grande serata alla battuta.
01:53
And actually, our political beliefs also
45
113173
2950
Inoltre, anche il nostro credo politico
01:56
can affect the way we see other people,
46
116123
2242
può influenzare come vediamo gli altri,
01:58
including politicians.
47
118365
2173
compresi gli stessi politici.
02:00
So my research team and I decided to test this question.
48
120538
3693
Con il mio team di ricerca abbiamo deciso di testare questa questione.
02:04
In 2008, Barack Obama was running for president
49
124231
3631
Nel 2008 Barack Obama si candidò per diventare Presidente
02:07
for the very first time,
50
127862
1399
per la prima volta
02:09
and we surveyed hundreds of Americans
51
129261
2982
e intervistammo centinaia di cittadini americani
02:12
one month before the election.
52
132243
2223
un mese prima delle elezioni.
02:14
What we found in this survey
53
134466
1699
Dalle loro risposte
02:16
was that some people, some Americans,
54
136165
2286
è uscito che alcuni americani
02:18
think photographs like these
55
138451
1696
pensavano che foto come queste
02:20
best reflect how Obama really looks.
56
140147
2992
raffigurassero meglio Obama.
02:23
Of these people, 75 percent
57
143139
2622
Tra queste persone, il 75 per cento
02:25
voted for Obama in the actual election.
58
145761
2867
votò per Obama durante le elezioni.
02:28
Other people, though, thought photographs like these
59
148628
3168
Altre, invece, pensavano che foto di questo tipo
02:31
best reflect how Obama really looks.
60
151796
2289
raffigurassero al meglio Obama.
02:34
89 percent of these people
61
154085
1976
L'89 per cento di queste persone
02:36
voted for McCain.
62
156061
1821
votò per McCain.
02:37
We presented many photographs of Obama
63
157882
3506
Mostrammo varie foto di Obama
02:41
one at a time,
64
161388
1597
una alla volta,
02:42
so people did not realize that what we were changing
65
162985
2899
e le persone non capivano che ciò che stavamo cambiando
02:45
from one photograph to the next
66
165884
1853
tra una foto e l'altra
02:47
was whether we had artificially lightened
67
167737
2056
fosse il tono della sua pelle,
02:49
or darkened his skin tone.
68
169793
2548
più chiaro o più scuro.
02:52
So how is that possible?
69
172341
1560
Com'è possibile?
02:53
How could it be that when I look at a person,
70
173901
2835
Come può essere che quando guardo una persona,
02:56
an object, or an event,
71
176736
1721
un oggetto, o uno spettacolo,
02:58
I see something very different
72
178457
1975
vedo qualcosa di completamente diverso
03:00
than somebody else does?
73
180432
1829
rispetto a qualcun altro?
03:02
Well, the reasons are many,
74
182261
2290
I motivi sono svariati,
03:04
but one reason requires that we understand
75
184551
2251
ma un motivo ci richiede di capire
03:06
a little bit more about how our eyes work.
76
186802
2553
meglio come funzionano gli occhi.
03:09
So vision scientists know
77
189355
2009
Gli studiosi della vista sanno
03:11
that the amount of information
78
191364
1483
che della mole di informazioni
03:12
that we can see
79
192847
1871
che possiamo vedere,
03:14
at any given point in time,
80
194718
1839
in un qualsiasi dato momento,
03:16
what we can focus on, is actually relatively small.
81
196557
2697
quello che mettiamo a fuoco è in realtà molto piccolo.
03:19
What we can see with great sharpness
82
199254
2729
Ciò che vediamo con chiarezza
03:21
and clarity and accuracy
83
201983
2177
nitidezza e accuratezza
03:24
is the equivalent
84
204160
1987
è l'equivalente
03:26
of the surface area of our thumb
85
206147
2176
della superficie del pollice
03:28
on our outstretched arm.
86
208323
2295
quando allunghiamo il braccio.
03:30
Everything else around that is blurry,
87
210618
2139
Tutto il resto appare sfuocato,
03:32
rendering much of what is presented
88
212757
2441
rendendo la maggior parte delle cose
03:35
to our eyes as ambiguous.
89
215198
2644
poco chiare alla nostra vista.
03:37
But we have to clarify
90
217842
2274
Ma dobbiamo far chiarezza
03:40
and make sense of what it is that we see,
91
220116
2248
e dare un senso a ciò che vediamo
03:42
and it's our mind that helps us fill in that gap.
92
222364
3385
e la mente accorre in nostro aiuto.
03:45
As a result, perception is a subjective experience,
93
225749
3569
Come risultato, la percezione è una cosa soggettiva
03:49
and that's how we end up seeing
94
229318
1459
ed è per questo che vediamo
03:50
through our own mind's eye.
95
230777
2228
attraverso l'occhio della mente.
03:53
So, I'm a social psychologist,
96
233005
1813
Sono una psicologa sociale
03:54
and it's questions like these
97
234818
1517
e sono queste le questioni
03:56
that really intrigue me.
98
236335
1713
che mi affascinano.
03:58
I am fascinated by those times
99
238048
1651
Mi affascinano quelle volte in cui
03:59
when people do not see eye to eye.
100
239699
2497
le persone non la vedono allo stesso modo.
04:02
Why is it that somebody might
101
242196
1697
Perché ci sono persone che vedono
04:03
literally see the glass as half full,
102
243893
2612
il bicchiere mezzo pieno
04:06
and somebody literally sees it
103
246505
1480
e altre che lo vedono
04:07
as half empty?
104
247985
1471
mezzo vuoto?
04:09
What is it about what one person is thinking and feeling
105
249456
3121
Perché i pensieri e i sentimenti
04:12
that leads them to see the world
106
252577
1547
portano una persona a vedere
04:14
in an entirely different way?
107
254124
2360
il mondo in maniera diversa?
04:16
And does that even matter?
108
256484
2463
Ha qualche importanza?
04:18
So to begin to tackle these questions,
109
258947
3051
Per affrontare queste domande,
04:21
my research team and I decided to delve deeply
110
261998
2639
con il mio team abbiamo deciso di immergerci
04:24
into an issue that has received
111
264637
1850
all'interno di una questione
04:26
international attention:
112
266487
1918
che ha ricevuto attenzione internazionale:
04:28
our health and fitness.
113
268405
1723
la nostra salute e forma fisica.
04:30
Across the world,
114
270128
1358
Nel mondo,
04:31
people are struggling to manage their weight,
115
271486
2402
le persone lottano cercando di raggiungere il pesoforma
04:33
and there is a variety of strategies
116
273888
2214
ed esistono una varietà di strategie
04:36
that we have to help us keep the pounds off.
117
276102
3357
che ci aiutano a perdere i chili di troppo.
04:39
For instance, we set the best of intentions
118
279459
3106
Ad esempio, siamo motivati
04:42
to exercise after the holidays,
119
282565
2697
a fare attività fisica dopo le vacanze,
04:45
but actually, the majority of Americans
120
285262
2598
ma, alla fine, la maggior parte degli americani scopre
04:47
find that their New Year's resolutions
121
287860
2042
che i buoni propositi dell'anno nuovo
04:49
are broken by Valentine's Day.
122
289902
3056
sono già andati in fumo per San Valentino.
04:52
We talk to ourselves
123
292958
1502
Cerchiamo di motivarci
04:54
in very encouraging ways,
124
294460
1694
in maniera incoraggiante,
04:56
telling ourselves this is our year
125
296154
1833
dicendoci che questo sarà l'anno
04:57
to get back into shape,
126
297987
1701
in cui torneremo in forma,
04:59
but that is not enough to bring us back
127
299688
1842
ma non basta a farci tornare
05:01
to our ideal weight.
128
301530
1735
al nostro peso ideale.
05:03
So why?
129
303265
1836
Perché?
05:05
Of course, there is no simple answer,
130
305101
2083
Ovviamente la risposta non è semplice,
05:07
but one reason, I argue,
131
307184
2763
ma credo che un motivo
05:09
is that our mind's eye
132
309947
1926
sia che l'occhio della mente
05:11
might work against us.
133
311873
1601
potrebbe farci un brutto scherzo.
05:13
Some people may literally see exercise
134
313474
3019
Alcuni possono letteralmente vedere l'attività fisica
05:16
as more difficult,
135
316493
1666
come più difficile,
05:18
and some people might literally
136
318159
1814
altre persone
05:19
see exercise as easier.
137
319973
2307
come più facile.
05:22
So, as a first step to testing these questions,
138
322280
3748
Come prima cosa per testare queste domande,
05:26
we gathered objective measurements
139
326028
2263
abbiamo raccolto le misure oggettive
05:28
of individuals' physical fitness.
140
328291
2846
di individui in buona forma fisica.
05:31
We measured the circumference of their waist,
141
331137
2342
Abbiamo misurato il girovita e confrontato
05:33
compared to the circumference of their hips.
142
333479
3256
con la circonferenza dei fianchi.
05:36
A higher waist-to-hip ratio
143
336735
1469
Un rapporto girovita-fianchi
05:38
is an indicator of being less physically fit
144
338204
2183
elevato indica meno forma fisica
05:40
than a lower waist-to-hip ratio.
145
340387
2072
rispetto a uno basso.
05:42
After gathering these measurements,
146
342459
2227
Dopo aver preso queste misure,
05:44
we told our participants that
147
344686
1813
abbiamo detto ai nostri partecipanti
05:46
they would walk to a finish line
148
346499
1584
di camminare fino a un traguardo,
05:48
while carrying extra weight
149
348083
1883
trasportando dei pesi,
05:49
in a sort of race.
150
349966
1157
come in una specie di gara.
05:51
But before they did that,
151
351123
1787
Prima però
05:52
we asked them to estimate the distance
152
352910
2440
abbiamo chiesto loro di stimare la distanza
05:55
to the finish line.
153
355350
1687
al traguardo.
05:57
We thought that the physical states of their body
154
357037
2296
Pensavamo che il loro stato fisico
05:59
might change how they perceived the distance.
155
359333
3485
avrebbe fatto cambiare la loro percezione della distanza.
06:02
So what did we find?
156
362818
1760
Cosa abbiamo scoperto?
06:04
Well, waist-to-hip ratio
157
364578
2708
Il rapporto girovita-fianchi
06:07
predicted perceptions of distance.
158
367286
3016
aveva predetto la percezione della distanza.
06:10
People who were out of shape and unfit
159
370302
2630
Coloro che erano fuori forma
06:12
actually saw the distance to the finish line
160
372932
2098
vedevano una distanza molto maggiore
06:15
as significantly greater
161
375030
1163
rispetto a coloro
06:16
than people who were in better shape.
162
376193
1891
che erano in forma migliore.
06:18
People's states of their own body
163
378084
2041
A seconda dello stato fisico
06:20
changed how they perceived the environment.
164
380125
3236
cambiava la percezione dell'ambiente.
06:23
But so too can our mind.
165
383361
2116
Ma anche la mente lo fa.
06:25
In fact, our bodies and our minds
166
385477
1909
Infatti, mente e corpo
06:27
work in tandem
167
387386
1977
lavorano insieme
06:29
to change how we see the world around us.
168
389363
2608
per cambiare il modo in cui vediamo il mondo.
06:31
That led us to think that maybe people
169
391971
2095
Ciò ci porta a pensare che forse
06:34
with strong motivations
170
394066
1278
chi ha forti motivazioni
06:35
and strong goals to exercise
171
395344
1820
e seri obiettivi per fare esercizio,
06:37
might actually see the finish line as closer
172
397164
3172
potrebbe vedere il traguardo più vicino
06:40
than people who have weaker motivations.
173
400336
3700
rispetto a chi ha motivazioni deboli.
06:44
So to test whether motivations
174
404036
2342
Per testare se le motivazioni
06:46
affect our perceptual experiences in this way,
175
406378
3352
influenzano le esperienze percettive in questo modo,
06:49
we conducted a second study.
176
409730
1923
abbiamo condotto un secondo studio.
06:51
Again, we gathered objective measurements
177
411653
2681
Nuovamente, abbiamo raccolto le misure oggettive
06:54
of people's physical fitness,
178
414334
2004
di persone in buona forma fisica,
06:56
measuring the circumference of their waist
179
416338
2058
misurato il girovita
06:58
and the circumference of their hips,
180
418396
1768
e la circonferenza dei fianchi,
07:00
and we had them do a few other tests of fitness.
181
420164
3365
e abbiamo fatto fare loro altri test.
07:03
Based on feedback that we gave them,
182
423529
2543
Secondo i feedback che abbiamo dato
07:06
some of our participants told us
183
426072
1565
alcuni ci hanno detto
07:07
they're not motivated to exercise any more.
184
427637
2308
di non essere motivati a fare altro esercizio.
07:09
They felt like they already met their fitness goals
185
429945
2394
Sentivano di aver raggiunto i loro obiettivi
07:12
and they weren't going to do anything else.
186
432339
2133
e non volevano fare più niente.
07:14
These people were not motivated.
187
434472
1619
Questi non erano motivati.
07:16
Other people, though, based on our feedback,
188
436091
2142
Altri, invece, secondo i nostri feedback,
07:18
told us they were highly motivated to exercise.
189
438233
2285
erano molto motivati a fare esercizio.
07:20
They had a strong goal to make it to the finish line.
190
440518
2712
Avevano forti obiettivi per raggiungere il traguardo.
07:23
But again, before we had them walk to the finish line,
191
443230
2997
Ma, prima di raggiungere il traguardo,
07:26
we had them estimate the distance.
192
446227
1970
chiedevamo loro di stimare la distanza.
07:28
How far away was the finish line?
193
448197
1748
Quanto era distante il traguardo?
07:29
And again, like the previous study,
194
449945
2362
E di nuovo, come lo studio precedente,
07:32
we found that waist-to-hip ratio
195
452307
1834
il rapporto girovita-fianchi
07:34
predicted perceptions of distance.
196
454141
1960
prediceva la percezione della distanza.
07:36
Unfit individuals saw the distance as farther,
197
456101
4632
Le persone fuori forma vedevano una distanza maggiore
07:40
saw the finish line as farther away,
198
460733
1970
e il traguardo molto lontano
07:42
than people who were in better shape.
199
462703
1947
rispetto a quelle in forma migliore.
07:44
Importantly, though, this only happened
200
464650
2009
Significativamente ciò accadeva solo
07:46
for people who were not motivated
201
466659
1934
a coloro che non erano motivati
07:48
to exercise.
202
468593
1619
a fare esercizio fisico.
07:50
On the other hand,
203
470212
1590
D'altra parte,
07:51
people who were highly motivated to exercise
204
471802
3044
le persone molto motivate a fare esercizio,
07:54
saw the distance as short.
205
474846
2197
vedevano una breve distanza.
07:57
Even the most out of shape individuals
206
477043
2327
Anche chi era totalmente fuori forma
07:59
saw the finish line
207
479370
1558
vedeva il traguardo
08:00
as just as close,
208
480928
1504
quasi alla stessa distanza,
08:02
if not slightly closer,
209
482432
1835
se non leggermente più vicino,
08:04
than people who were in better shape.
210
484267
2656
rispetto a coloro che erano in forma.
08:06
So our bodies can change
211
486923
1959
Il nostro corpo può cambiare
08:08
how far away that finish line looks,
212
488882
2238
la percezione della distanza al traguardo,
08:11
but people who had committed to a manageable goal
213
491120
3919
ma chi aveva deciso di raggiungere un obiettivo fattibile
08:15
that they could accomplish in the near future
214
495039
2109
da realizzare in un futuro vicino
08:17
and who believed that they were capable
215
497148
2194
e credeva di essere capace
08:19
of meeting that goal
216
499342
1596
di raggiungere il suo scopo,
08:20
actually saw the exercise as easier.
217
500938
3416
trovava l'esercizio più semplice.
08:24
That led us to wonder,
218
504354
1910
Ciò ci ha portato a chiederci:
08:26
is there a strategy that we could use
219
506264
2417
esiste una strategia che potremmo usare
08:28
and teach people that would help
220
508681
2390
e insegnare alla gente in modo
08:31
change their perceptions of the distance,
221
511071
2269
da aiutare a cambiare la percezione della distanza
08:33
help them make exercise look easier?
222
513340
2481
e a far sembrare l'attività fisica più semplice?
08:35
So we turned to the vision science literature
223
515821
2634
Consultando la letteratura scientifica sulla vista,
08:38
to figure out what should we do,
224
518455
1746
per capire cosa avremmo dovuto fare,
08:40
and based on what we read, we came up with a strategy
225
520201
2482
siamo giunti a una strategia
08:42
that we called, "Keep your eyes on the prize."
226
522683
3378
che abbiamo chiamato "Tieni gli occhi sul premio".
08:46
So this is not the slogan
227
526061
1811
Non è lo slogan
08:47
from an inspirational poster.
228
527872
1885
di un poster motivazionale,
08:49
It's an actual directive
229
529757
2248
ma è in realtà una direttiva
08:52
for how to look around your environment.
230
532005
2922
su come guardare l'ambiente circostante.
08:54
People that we trained in this strategy,
231
534927
2292
A chi si è allenato con questa strategia
08:57
we told them to focus their attention on the finish line,
232
537219
3874
abbiamo detto di focalizzare l'attenzione sul traguardo,
09:01
to avoid looking around,
233
541093
1836
di non guardare altrove,
09:02
to imagine a spotlight
234
542929
1341
di immaginare che una luce
09:04
was shining on that goal,
235
544270
1613
illuminasse il traguardo,
09:05
and that everything around it was blurry
236
545893
2479
e che tutto il resto fosse sfuocato
09:08
and perhaps difficult to see.
237
548372
1806
e magari difficile da vedere.
09:10
We thought that this strategy
238
550178
2171
Pensavamo che questa strategia
09:12
would help make the exercise look easier.
239
552349
2493
avrebbe reso l'esercizio più semplice.
09:14
We compared this group
240
554842
1619
Abbiamo confrontato questo gruppo
09:16
to a baseline group.
241
556461
1658
con un gruppo di riferimento.
09:18
To this group we said,
242
558119
1205
A questo abbiamo detto:
09:19
just look around the environment
243
559324
1587
guardatevi attorno
09:20
as you naturally would.
244
560911
1249
in maniera naturale.
09:22
You will notice the finish line,
245
562160
1560
Noterete il traguardo,
09:23
but you might also notice
246
563720
1703
ma potreste anche notare
09:25
the garbage can off to the right,
247
565423
1869
il secchio della spazzatura a destra,
09:27
or the people and the lamp post off to the left.
248
567292
2286
o le persone e il lampione sulla sinistra.
09:29
We thought that people who used this strategy
249
569578
2685
Pensavamo che le persone che usavano questa strategia
09:32
would see the distance as farther.
250
572263
2102
avrebbero visto il traguardo lontano.
09:34
So what did we find?
251
574365
2447
Ma cosa abbiamo scoperto?
09:36
When we had them estimate the distance,
252
576812
1973
Quando abbiamo chiesto loro di stimare la distanza,
09:38
was this strategy successful
253
578785
1748
sarà riuscita questa strategia
09:40
for changing their perceptual experience?
254
580533
2500
a cambiare la loro esperienza percettiva?
09:43
Yes.
255
583033
1198
Sì.
09:44
People who kept their eyes on the prize
256
584231
2205
Chi teneva lo sguardo fisso sul premio
09:46
saw the finish line as 30 percent closer
257
586436
3049
vedeva il traguardo il 30 per cento più vicino
09:49
than people who looked around
258
589485
1611
rispetto a chi si guardava intorno
09:51
as they naturally would.
259
591096
1280
in modo naturale.
09:52
We thought this was great.
260
592376
1308
"Ottimo" abbiamo pensato.
09:53
We were really excited because it meant
261
593684
1882
Eravamo eccitati perché significava
09:55
that this strategy helped make
262
595566
1480
che questa strategia
09:57
the exercise look easier,
263
597046
1892
avrebbe reso l'esercizio più semplice,
09:58
but the big question was,
264
598938
1934
ma la grande domanda era:
10:00
could this help make exercise
265
600872
1837
può rendere l'allenamento
10:02
actually better?
266
602709
1391
migliore?
10:04
Could it improve the quality
267
604100
1665
Può migliorare la qualità
10:05
of exercise as well?
268
605765
1881
dell'esercizio?
10:07
So next, we told our participants,
269
607646
2263
Così abbiamo detto ai partecipanti
10:09
you are going to walk to the finish line
270
609909
1895
di camminare verso il traguardo
10:11
while wearing extra weight.
271
611804
2227
mentre trasportavano un peso extra.
10:14
We added weights to their ankles
272
614031
2020
Abbiamo aggiunto dei pesi alle caviglie
10:16
that amounted to 15 percent of their body weight.
273
616051
2697
che ammontavano al 15 per cento del peso corporeo.
10:18
We told them to lift their knees up high
274
618748
1948
Abbiamo detto loro di alzare bene le ginocchia
10:20
and walk to the finish line quickly.
275
620696
2219
e di raggiungere velocemente il traguardo.
10:22
We designed this exercise in particular
276
622915
2160
Abbiamo ideato quest'esercizio
10:25
to be moderately challenging
277
625075
1722
per essere moderatamente difficile
10:26
but not impossible,
278
626797
1777
ma non impossibile,
10:28
like most exercises
279
628574
1260
come i normali esercizi
10:29
that actually improve our fitness.
280
629834
2842
che migliorano la nostra forma fisica.
10:32
So the big question, then:
281
632676
2660
Quindi, la grande domanda:
10:35
Did keeping your eyes on the prize
282
635336
2112
tenere gli occhi sul premio,
10:37
and narrowly focusing on the finish line
283
637448
2332
focalizzandosi a malapena sul traguardo,
10:39
change their experience of the exercise?
284
639780
2765
cambiava l'esperienza dell'esercizio?
10:42
It did.
285
642545
1595
Sì.
10:44
People who kept their eyes on the prize
286
644140
2235
Chi ha tenuto gli occhi sul premio
10:46
told us afterward that it required
287
646375
1814
ci ha poi detto che aveva impiegato
10:48
17 percent less exertion
288
648189
2095
il 17 per cento in meno di sforzo
10:50
for them to do this exercise
289
650284
1670
per svolgere l'esercizio
10:51
than people who looked around naturally.
290
651954
3439
rispetto a chi si guardava intorno.
10:55
It changed their subjective experience
291
655393
2064
Era cambiata la percezione soggettiva
10:57
of the exercise.
292
657457
1623
dell'esercizio.
10:59
It also changed the objective nature
293
659080
3012
Ed era anche cambiata la natura oggettiva
11:02
of their exercise.
294
662092
1299
dell'esercizio.
11:03
People who kept their eyes on the prize
295
663391
2248
Chi teneva gli occhi sul premio
11:05
actually moved 23 percent faster
296
665639
2648
si muoveva più velocemente del 23 per cento
11:08
than people who looked around naturally.
297
668287
3448
di chi si guardava intorno.
11:11
To put that in perspective,
298
671735
1682
Per guardarla in prospettiva,
11:13
a 23 percent increase
299
673417
1673
un aumento del 23 per cento
11:15
is like trading in your 1980 Chevy Citation
300
675090
3885
equivale a barattare una Chevy Citation del 1980
11:18
for a 1980 Chevrolet Corvette.
301
678975
4644
con una Chevrolet Corvette del 1980.
11:23
We were so excited by this,
302
683619
2512
Eravamo molto contenti,
11:26
because this meant that a strategy
303
686131
2167
perché significava che questa strategia
11:28
that costs nothing,
304
688298
1682
che ha un costo zero,
11:29
that is easy for people to use,
305
689980
1767
che è semplice da attuare,
11:31
regardless of whether they're in shape
306
691747
1971
a prescindere se si è in forma
11:33
or struggling to get there,
307
693718
1858
o meno,
11:35
had a big effect.
308
695576
1440
aveva un grande effetto.
11:37
Keeping your eyes on the prize
309
697016
1557
Tenendo gli occhi sul premio
11:38
made the exercise look and feel easier
310
698573
2944
l'esercizio risultava più semplice
11:41
even when people were working harder
311
701517
2558
anche se le persone faticavano di più
11:44
because they were moving faster.
312
704075
2219
perché si muovevano più velocemente.
11:46
Now, I know there's more to good health
313
706294
2970
So che c'è di meglio per la salute
11:49
than walking a little bit faster,
314
709264
2022
di camminare a passo spedito,
11:51
but keeping your eyes on the prize
315
711286
2185
ma tenere lo sguardo sul premio
11:53
might be one additional strategy
316
713471
1630
potrebbe essere una strategia aggiuntiva
11:55
that you can use to help promote
317
715101
1609
per aiutarci ad avere
11:56
a healthy lifestyle.
318
716710
2315
uno stile di vita sano.
11:59
If you're not convinced yet
319
719025
2081
Se non siete ancora convinti
12:01
that we all see the world through our own mind's eye,
320
721106
2520
che guardiamo il mondo tramite l'occhio della mente,
12:03
let me leave you with one final example.
321
723626
2027
vi farò l'ultimo esempio.
12:05
Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars.
322
725653
3423
In questa foto appare una bella via di Stoccolma, con due auto.
12:09
The car in the back looks much larger
323
729076
2191
Quella dietro sembra più grande
12:11
than the car in the front.
324
731267
1426
di quella davanti.
12:12
However, in reality,
325
732693
1606
Tuttavia, in realtà,
12:14
these cars are the same size,
326
734299
2379
entrambe hanno le stesse dimensioni,
12:16
but that's not how we see it.
327
736678
2895
ma non è così che le vediamo.
12:19
So does this mean that
328
739573
2124
Allora questo significa
12:21
our eyes have gone haywire
329
741697
1714
che i nostri occhi danno i numeri
12:23
and that our brains are a mess?
330
743411
2570
e i nostri cervelli sono incasinati?
12:25
No, it doesn't mean that at all.
331
745981
2572
No, per niente.
12:28
It's just how our eyes work.
332
748553
2021
I nostri occhi funzionano così.
12:30
We might see the world in a different way,
333
750574
2689
Possiamo vedere il mondo in modo diverso
12:33
and sometimes that might not
334
753263
1772
e a volte potrebbe non corrispondere
12:35
line up with reality,
335
755035
2066
alla realtà,
12:37
but it doesn't mean that one of us is right
336
757101
2125
ma non significa che uno ha ragione
12:39
and one of us is wrong.
337
759226
2095
e l'altro ha torto.
12:41
We all see the world through our mind's eye,
338
761321
2136
Vediamo il mondo con l'occhio della mente,
12:43
but we can teach ourselves to see it differently.
339
763457
2851
ma possiamo imparare a vederlo diversamente.
12:46
So I can think of days
340
766308
1824
Penso alle giornate
12:48
that have gone horribly wrong for me.
341
768132
2034
negative che capitano.
12:50
I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired,
342
770166
2396
Sono stufa, irritata, stanca,
12:52
and I'm so behind,
343
772562
1540
e indietro con qualcosa,
12:54
and there's a big black cloud
344
774102
2406
una grande nuvola nera
12:56
hanging over my head,
345
776508
1483
mi aleggia sulla testa
12:57
and on days like these,
346
777991
1434
e sembra
12:59
it looks like everyone around me
347
779425
1875
che chiunque intorno a me
13:01
is down in the dumps too.
348
781300
2134
si senta così.
13:03
My colleague at work looks annoyed
349
783434
1733
Il mio collega sembra infastidito
13:05
when I ask for an extension on a deadline,
350
785167
2710
se gli chiedo una proroga su una scadenza
13:07
and my friend looks frustrated
351
787877
1978
e la mia amica sembra frustrata
13:09
when I show up late for lunch because a meeting ran long,
352
789855
2699
se arrivo tardi a pranzo per colpa di una riunione.
13:12
and at the end of the day,
353
792554
1593
Alla fine della giornata
13:14
my husband looks disappointed
354
794147
2026
mio marito sembra deluso
13:16
because I'd rather go to bed than go to the movies.
355
796173
2533
perché preferisco andare a letto piuttosto che al cinema
13:18
And on days like these, when everybody looks
356
798706
3017
In giorni come questi, quando tutti sembrano
13:21
upset and angry to me,
357
801723
2008
arrabbiati con me,
13:23
I try to remind myself that there are other ways of seeing them.
358
803731
3218
provo a ricordare a me stessa che esistono altri modi di vederla.
13:26
Perhaps my colleague was confused,
359
806949
3310
Forse il collega era confuso,
13:30
perhaps my friend was concerned,
360
810259
2436
forse la mia amica era preoccupata
13:32
and perhaps my husband was feeling empathy instead.
361
812695
3267
e forse mio marito provava empatia.
13:35
So we all see the world
362
815962
1894
Vediamo tutti il mondo
13:37
through our own mind's eye,
363
817856
1826
attraverso l'occhio della mente
13:39
and on some days, it might look
364
819682
2003
e in alcuni giorni il mondo
13:41
like the world is a dangerous
365
821685
1408
potrebbe sembrare un luogo
13:43
and challenging and insurmountable place,
366
823093
2537
pericoloso, arduo e insormontabile,
13:45
but it doesn't have to look that way all the time.
367
825630
2970
ma non dobbiamo vederlo sempre così.
13:48
We can teach ourselves to see it differently,
368
828600
2196
Possiamo imparare a vederlo in maniera diversa
13:50
and when we find a way to make the world
369
830796
2666
e quando riusciremo a farlo sembrare
13:53
look nicer and easier,
370
833462
1937
più bello e semplice,
13:55
it might actually become so.
371
835399
2340
potrebbe davvero diventarlo.
13:57
Thank you.
372
837739
1555
Grazie.
13:59
(Applause)
373
839294
3609
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7