Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

535,401 views

2014-11-25 ・ TED


New videos

Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

535,401 views ・ 2014-11-25

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Djurdjica Ercegovac Recezent: Ivan Stamenković
00:12
Vision is the most important
0
12673
2382
Vid je najvažnije
00:15
and prioritized sense that we have.
1
15055
2588
i naprioritetnije osjetilo kojega imamo.
00:17
We are constantly looking
2
17643
1684
Mi stalno gledamo
00:19
at the world around us,
3
19327
1774
svijet oko sebe
00:21
and quickly we identify and make sense
4
21101
2197
i brzo prepoznajemo i shvaćamo smisao
00:23
of what it is that we see.
5
23298
2335
onoga što vidimo.
00:25
Let's just start with an example
6
25633
1919
Započnimo jednim primjerom
00:27
of that very fact.
7
27552
1273
upravo te činjenice.
00:28
I'm going to show you a photograph of a person,
8
28825
2010
Pokazat ću vam fotografiju jedne osobe
00:30
just for a second or two,
9
30835
1803
samo na sekundu ili dvije,
00:32
and I'd like for you to identify
10
32638
1895
a od vas ću tražiti da prepoznate
00:34
what emotion is on his face.
11
34533
2139
koju emociju izražava njeno lice.
00:36
Ready?
12
36672
1228
Spremni?
00:37
Here you go. Go with your gut reaction.
13
37900
2712
Evo ga. Recite prvo što vam padne na pamet.
00:40
Okay. What did you see?
14
40612
2331
Dobro. Što vidite?
00:42
Well, we actually surveyed
15
42943
2264
Dakle, mi smo ustvari anketirali
00:45
over 120 individuals,
16
45207
2307
preko 120 ljudi
00:47
and the results were mixed.
17
47514
1950
i rezultati su mješoviti.
00:49
People did not agree
18
49464
2267
Ljudi se ne slažu oko toga
00:51
on what emotion they saw on his face.
19
51731
2890
koju emociju izražava njegovo lice.
00:54
Maybe you saw discomfort.
20
54621
1805
Možda ste vi vidjeli nelagodu.
00:56
That was the most frequent response
21
56426
1989
To je bio najčešći odgovor
00:58
that we received.
22
58415
1255
koji smo dobili.
00:59
But if you asked the person on your left,
23
59670
2089
No ako upitate osobu sebi s lijeva,
01:01
they might have said regret or skepticism,
24
61759
2741
ona će možda reći žaljenje ili skeptičnost,
01:04
and if you asked somebody on your right,
25
64500
1929
a ako upitate nekog s desna,
01:06
they might have said something entirely different,
26
66429
2894
on će možda reći nešto potpuno različito,
01:09
like hope or empathy.
27
69323
2820
kao nada ili empatija.
01:12
So we are all looking
28
72143
1559
Dakle, mi svi gledamo
01:13
at the very same face again.
29
73702
3102
to isto lice ponovo.
01:16
We might see something
30
76804
1428
Možda možemo vidjeti nešto
01:18
entirely different,
31
78232
2383
potpuno različito,
01:20
because perception is subjective.
32
80615
3064
zato jer je percepcija subjektivna.
01:23
What we think we see
33
83679
2168
Ono što mislimo da vidimo
01:25
is actually filtered
34
85847
1442
ustvari se filtrira
01:27
through our own mind's eye.
35
87289
2404
kroz oči našeg vlastitog uma.
01:29
Of course, there are many other examples
36
89693
2253
Naravno, ima mnogo drugih primjera za to
01:31
of how we see the world through own mind's eye.
37
91946
2415
kako vidimo svijet očima našeg uma.
01:34
I'm going to give you just a few.
38
94361
1782
Ja ću vam dati samo nekoliko.
01:36
So dieters, for instance,
39
96143
2660
Ljudi na dijeti, na primjer,
01:38
see apples as larger
40
98803
2018
vide jabuke veće
01:40
than people who are not counting calories.
41
100821
3020
nego ljudi koji ne broje kalorije.
01:43
Softball players see the ball as smaller
42
103841
3633
Igrači softballa vide loptu manjom
01:47
if they've just come out of a slump,
43
107474
2155
nakon razdoblja loše igre,
01:49
compared to people who had a hot night at the plate.
44
109629
3544
u usporedbi s ljudima koji su odigrali dobru igru.
01:53
And actually, our political beliefs also
45
113173
2950
Zapravo i naši politički stavovi također
01:56
can affect the way we see other people,
46
116123
2242
mogu utjecati na to kako vidimo druge ljude,
01:58
including politicians.
47
118365
2173
uključujući političare.
02:00
So my research team and I decided to test this question.
48
120538
3693
Stoga smo, moj istraživački tim i ja odlučili provjeriti ovo pitanje.
02:04
In 2008, Barack Obama was running for president
49
124231
3631
2008. godine Barack Obama se kandidirao za predsjednika
02:07
for the very first time,
50
127862
1399
po prvi puta,
02:09
and we surveyed hundreds of Americans
51
129261
2982
i mi smo anketirali stotine amerikanaca
02:12
one month before the election.
52
132243
2223
mjesec dana prije izbora.
02:14
What we found in this survey
53
134466
1699
Ono što smo ustanovili tom anketom
02:16
was that some people, some Americans,
54
136165
2286
bilo je da neki ljudi, neki amerikanci,
02:18
think photographs like these
55
138451
1696
misle da fotografije poput ovih
02:20
best reflect how Obama really looks.
56
140147
2992
najbolje odražavaju kako Obama uistinu izgleda.
02:23
Of these people, 75 percent
57
143139
2622
75 posto tih ljudi
02:25
voted for Obama in the actual election.
58
145761
2867
glasalo je za Obamu na stvarnim izborima.
02:28
Other people, though, thought photographs like these
59
148628
3168
Drugi ljudi, međutim, mislili su da fotografije poput ovih
02:31
best reflect how Obama really looks.
60
151796
2289
najbolje odražavaju kako Obama uistinu izgleda.
02:34
89 percent of these people
61
154085
1976
89 posto tih ljudi
02:36
voted for McCain.
62
156061
1821
glasalo je za McCaina.
02:37
We presented many photographs of Obama
63
157882
3506
Mi smo pokazivali mnogo Obaminih fotografija
02:41
one at a time,
64
161388
1597
jednu po jednu,
02:42
so people did not realize that what we were changing
65
162985
2899
tako da ljudi nisu shvatili da je jedina razlika
02:45
from one photograph to the next
66
165884
1853
između pojedinih fotografija
02:47
was whether we had artificially lightened
67
167737
2056
bila u nijansi boje njegove kože
02:49
or darkened his skin tone.
68
169793
2548
koju smo mi umjetno posvijetlili ili zatamnili.
02:52
So how is that possible?
69
172341
1560
Pa kako je to moguće?
02:53
How could it be that when I look at a person,
70
173901
2835
Kako to može biti da kada gledam neku osobu
02:56
an object, or an event,
71
176736
1721
ili neki objekt, ili neki događaj,
02:58
I see something very different
72
178457
1975
vidim nešto vrlo različito
03:00
than somebody else does?
73
180432
1829
od nekog drugog?
03:02
Well, the reasons are many,
74
182261
2290
Dakle, ima mnogo razloga,
03:04
but one reason requires that we understand
75
184551
2251
a jedan razlog zahtijeva da razumijemo
03:06
a little bit more about how our eyes work.
76
186802
2553
nešto malo više o tome kako funkcioniraju naše oči.
03:09
So vision scientists know
77
189355
2009
Znanstvenici koji se bave vidom znaju
03:11
that the amount of information
78
191364
1483
da količina informacija
03:12
that we can see
79
192847
1871
koju možemo vidjeti u pojedinom trenutku,
03:14
at any given point in time,
80
194718
1839
ono na što se možemo fokusirati,
03:16
what we can focus on, is actually relatively small.
81
196557
2697
ustvari je relativno mala.
03:19
What we can see with great sharpness
82
199254
2729
Ono što možemo vidjeti
s velikom oštrinom, jasnoćom i točnošću
03:21
and clarity and accuracy
83
201983
2177
03:24
is the equivalent
84
204160
1987
ekvivalentno je površini palca
03:26
of the surface area of our thumb
85
206147
2176
03:28
on our outstretched arm.
86
208323
2295
naše ispružene ruke.
03:30
Everything else around that is blurry,
87
210618
2139
Sve okolo toga je nejasno,
03:32
rendering much of what is presented
88
212757
2441
i mnogo od onoga što je pred našim očima
03:35
to our eyes as ambiguous.
89
215198
2644
ostaje neodređeno.
03:37
But we have to clarify
90
217842
2274
No, mi moramo pojasniti
03:40
and make sense of what it is that we see,
91
220116
2248
i dati smisao onome što vidimo,
03:42
and it's our mind that helps us fill in that gap.
92
222364
3385
i tu uskače naš um koji nam pomaže da popunimo tu prazninu.
03:45
As a result, perception is a subjective experience,
93
225749
3569
Rezultat toga je da je naša percepcija subjektivni doživljaj,
03:49
and that's how we end up seeing
94
229318
1459
i tako mi na kraju gledamo
03:50
through our own mind's eye.
95
230777
2228
očima našeg uma.
03:53
So, I'm a social psychologist,
96
233005
1813
Dakle, ja sam socijalni psiholog,
03:54
and it's questions like these
97
234818
1517
a pitanja poput ovoga
03:56
that really intrigue me.
98
236335
1713
su ta koja me stvarno intrigiraju.
03:58
I am fascinated by those times
99
238048
1651
Mene fasciniraju trenuci
03:59
when people do not see eye to eye.
100
239699
2497
kada ljudi ne vide nešto na isti način.
04:02
Why is it that somebody might
101
242196
1697
Zašto neki mogu
04:03
literally see the glass as half full,
102
243893
2612
doslovno vidjeti čašu napola punu,
04:06
and somebody literally sees it
103
246505
1480
a drugi je doslovno vide napola praznu?
04:07
as half empty?
104
247985
1471
04:09
What is it about what one person is thinking and feeling
105
249456
3121
Što je to u razmišljanju i osjećanju neke osobe
04:12
that leads them to see the world
106
252577
1547
što je navodi da svijet vidi
04:14
in an entirely different way?
107
254124
2360
na potpuno drugačiji način?
04:16
And does that even matter?
108
256484
2463
I je li to uopće važno?
04:18
So to begin to tackle these questions,
109
258947
3051
Dakle, da bismo odgovorili na ova pitanja,
04:21
my research team and I decided to delve deeply
110
261998
2639
moj istraživački tim i ja, odlučili smo
da se dublje pozabavimo jednim problemom
04:24
into an issue that has received
111
264637
1850
04:26
international attention:
112
266487
1918
kojemu se poklanja internacionalna pažnja:
našim zdravljem i fitnessom.
04:28
our health and fitness.
113
268405
1723
04:30
Across the world,
114
270128
1358
Diljem svijeta
04:31
people are struggling to manage their weight,
115
271486
2402
ljudi se bore da održe odgovarajuću težinu
04:33
and there is a variety of strategies
116
273888
2214
i postoji mnoštvo strategija
04:36
that we have to help us keep the pounds off.
117
276102
3357
koje nam pomažu u borbi protiv suvišnih kilograma.
04:39
For instance, we set the best of intentions
118
279459
3106
Na primjer, mi si zacrtamo najbolje namjere
04:42
to exercise after the holidays,
119
282565
2697
da ćemo vježbati nakon praznika,
04:45
but actually, the majority of Americans
120
285262
2598
ali ustvari, većina Amerikanaca
04:47
find that their New Year's resolutions
121
287860
2042
ustanovi da su svoje čvrste novogodišnje odluke
04:49
are broken by Valentine's Day.
122
289902
3056
prekršili do Valentinova.
04:52
We talk to ourselves
123
292958
1502
Potičemo se na razne načine
04:54
in very encouraging ways,
124
294460
1694
govoreći si da je ovo naša godina
04:56
telling ourselves this is our year
125
296154
1833
04:57
to get back into shape,
126
297987
1701
za vraćanje u formu,
04:59
but that is not enough to bring us back
127
299688
1842
ali to nije dovoljno da nas vrati
05:01
to our ideal weight.
128
301530
1735
na našu idealnu težinu.
05:03
So why?
129
303265
1836
Pa zašto?
05:05
Of course, there is no simple answer,
130
305101
2083
Naravno, nema jednostavnog odgovora,
05:07
but one reason, I argue,
131
307184
2763
ali jedan razlog, ja tvrdim,
05:09
is that our mind's eye
132
309947
1926
je da oči našeg uma
05:11
might work against us.
133
311873
1601
možda rade protiv nas.
05:13
Some people may literally see exercise
134
313474
3019
Neki ljudi mogu doslovno vidjeti vježbe kao teže,
05:16
as more difficult,
135
316493
1666
05:18
and some people might literally
136
318159
1814
a drugi ih možda mogu doslovno vidjeti kao lakše.
05:19
see exercise as easier.
137
319973
2307
05:22
So, as a first step to testing these questions,
138
322280
3748
Dakle, kao prvi korak u provjeri ovih pitanja
05:26
we gathered objective measurements
139
326028
2263
prikupili smo objektivna mjerenja
05:28
of individuals' physical fitness.
140
328291
2846
fizičke sposobnosti učesnika.
Mjerili smo im obujam struka
05:31
We measured the circumference of their waist,
141
331137
2342
05:33
compared to the circumference of their hips.
142
333479
3256
u odnosu na obujam bokova.
05:36
A higher waist-to-hip ratio
143
336735
1469
Veći omjer struka i bokova
05:38
is an indicator of being less physically fit
144
338204
2183
indikator je slabije fizičke sposobnosti
05:40
than a lower waist-to-hip ratio.
145
340387
2072
nego kad je omjer struka i bokova manji.
05:42
After gathering these measurements,
146
342459
2227
Nakon prikupljanja tih mjerenja,
05:44
we told our participants that
147
344686
1813
rekli smo našim učesnicima
05:46
they would walk to a finish line
148
346499
1584
da će hodati do linije cilja
05:48
while carrying extra weight
149
348083
1883
noseći dodatni teret
05:49
in a sort of race.
150
349966
1157
u nekoj vrsti utrke.
05:51
But before they did that,
151
351123
1787
No prije nego što su krenuli,
05:52
we asked them to estimate the distance
152
352910
2440
tražili smo ih da procijene udaljenost do cilja.
05:55
to the finish line.
153
355350
1687
Mislili smo da će možda njihovo fizičko tjelesno stanje
05:57
We thought that the physical states of their body
154
357037
2296
05:59
might change how they perceived the distance.
155
359333
3485
utjecati na to kako uočavaju udaljenost.
06:02
So what did we find?
156
362818
1760
I što smo otkrili?
06:04
Well, waist-to-hip ratio
157
364578
2708
Pa, omjer struka i bokova
06:07
predicted perceptions of distance.
158
367286
3016
predodređivao je percepciju udaljenosti.
06:10
People who were out of shape and unfit
159
370302
2630
Ljudi koji su bili izvan forme i fizički nepodobni
06:12
actually saw the distance to the finish line
160
372932
2098
stvarno su udaljenost do cilja
06:15
as significantly greater
161
375030
1163
vidjeli značajno većom
06:16
than people who were in better shape.
162
376193
1891
nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
06:18
People's states of their own body
163
378084
2041
Tjelesno stanje ljudi
06:20
changed how they perceived the environment.
164
380125
3236
utjecalo je na njihovu percepciju okoline.
06:23
But so too can our mind.
165
383361
2116
No, isto tako može i naš um.
06:25
In fact, our bodies and our minds
166
385477
1909
Ustvari, naše tijelo i naš um
06:27
work in tandem
167
387386
1977
rade u tandemu
06:29
to change how we see the world around us.
168
389363
2608
mijenjajući naše viđenje svijeta oko sebe.
06:31
That led us to think that maybe people
169
391971
2095
To nas je navelo da pomislimo da možda
06:34
with strong motivations
170
394066
1278
ljudi sa čvrstim motivacijama
06:35
and strong goals to exercise
171
395344
1820
i čvrstim ciljevima za vježbanje
06:37
might actually see the finish line as closer
172
397164
3172
možda uistinu mogu vidjeti cilj kao bliži
06:40
than people who have weaker motivations.
173
400336
3700
nego ljudi koji imaju slabije motivacije.
06:44
So to test whether motivations
174
404036
2342
Dakle, da bismo ispitali da li motivacije
06:46
affect our perceptual experiences in this way,
175
406378
3352
utječu na naše percepijske doživljaje na ovaj način
06:49
we conducted a second study.
176
409730
1923
proveli smo drugo istraživanje.
06:51
Again, we gathered objective measurements
177
411653
2681
Opet smo prikupili objektivna mjerenja
06:54
of people's physical fitness,
178
414334
2004
fizičke sposobnosti učesnika,
06:56
measuring the circumference of their waist
179
416338
2058
mjereći obujam struka i obujam bokova
06:58
and the circumference of their hips,
180
418396
1768
i dali smo im da obave još neke testove fizičke sposobnosti.
07:00
and we had them do a few other tests of fitness.
181
420164
3365
07:03
Based on feedback that we gave them,
182
423529
2543
Na temelju povratnih informacija koje smo im dali
neki učesnici su nam rekli
07:06
some of our participants told us
183
426072
1565
07:07
they're not motivated to exercise any more.
184
427637
2308
da nisu motivirani za daljnje vježbanje.
07:09
They felt like they already met their fitness goals
185
429945
2394
Činilo im se da su već ostvarili svoje ciljeve u vezi kondicije
07:12
and they weren't going to do anything else.
186
432339
2133
i nisu željeli ništa više raditi.
07:14
These people were not motivated.
187
434472
1619
Ti ljudi nisu bili motivirani.
07:16
Other people, though, based on our feedback,
188
436091
2142
Drugi ljudi, međutim, na temelju naših povratnih informacija
07:18
told us they were highly motivated to exercise.
189
438233
2285
rekli su nam da su visoko motivirani za vježbanje.
07:20
They had a strong goal to make it to the finish line.
190
440518
2712
Imali su čvrstu namjeru da stignu do cilja.
07:23
But again, before we had them walk to the finish line,
191
443230
2997
No ponovo, prije nego što su krenuli
07:26
we had them estimate the distance.
192
446227
1970
tražili smo da procijene udaljenost.
07:28
How far away was the finish line?
193
448197
1748
Koliko je bila udaljena linija cilja?
07:29
And again, like the previous study,
194
449945
2362
I opet, kao i u prethodnom istraživanju,
07:32
we found that waist-to-hip ratio
195
452307
1834
ustanovili smo da omjer struka i bokova
07:34
predicted perceptions of distance.
196
454141
1960
predodređuje percepciju udaljenosti.
07:36
Unfit individuals saw the distance as farther,
197
456101
4632
Manje fizički sposobni vidjeli su udaljenost kao veću,
07:40
saw the finish line as farther away,
198
460733
1970
cilj su vidjeli dalje,
07:42
than people who were in better shape.
199
462703
1947
nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
07:44
Importantly, though, this only happened
200
464650
2009
Važno je međutim, da se to dogodilo
07:46
for people who were not motivated
201
466659
1934
samo kod ljudi koji nisu bili motivirani za vježbanje.
07:48
to exercise.
202
468593
1619
07:50
On the other hand,
203
470212
1590
S druge strane,
07:51
people who were highly motivated to exercise
204
471802
3044
ljudi koji su bili visoko motivirani za vježbanje
07:54
saw the distance as short.
205
474846
2197
vidjeli su udaljenost kao kraću.
07:57
Even the most out of shape individuals
206
477043
2327
Čak i osobe u najslabijoj formi
07:59
saw the finish line
207
479370
1558
vidjele su liniju cilja
08:00
as just as close,
208
480928
1504
isto tako blizu,
08:02
if not slightly closer,
209
482432
1835
ako ne i malo bliže,
08:04
than people who were in better shape.
210
484267
2656
od ljudi koji su bili u boljoj formi.
08:06
So our bodies can change
211
486923
1959
Dakle naše tijelo može mijenjati
08:08
how far away that finish line looks,
212
488882
2238
kako daleko izgleda linija cilja,
08:11
but people who had committed to a manageable goal
213
491120
3919
ali ljudi koji su si postavili dostižan cilj
08:15
that they could accomplish in the near future
214
495039
2109
koji bi mogli ostvariti u skoroj budućnosti
08:17
and who believed that they were capable
215
497148
2194
i koji su vjerovali da su sposobni
08:19
of meeting that goal
216
499342
1596
ostvariti taj cilj,
08:20
actually saw the exercise as easier.
217
500938
3416
uistinu su vježbu vidjeli kao lakšu.
08:24
That led us to wonder,
218
504354
1910
To nas je navelo da se upitamo,
08:26
is there a strategy that we could use
219
506264
2417
postoji li strategija koju bismo mogli koristiti i naučiti ljude,
08:28
and teach people that would help
220
508681
2390
a koja bi pomogla da promijene svoju percepciju udaljenosti,
08:31
change their perceptions of the distance,
221
511071
2269
pomogla da vježba izgleda lakša?
08:33
help them make exercise look easier?
222
513340
2481
08:35
So we turned to the vision science literature
223
515821
2634
Tako smo se okrenuli znanstvenoj literaturi o vidu
08:38
to figure out what should we do,
224
518455
1746
kako bismo shvatili što nam je činiti,
08:40
and based on what we read, we came up with a strategy
225
520201
2482
i na temelju onoga što smo pročitali, osmislili smo strategiju
08:42
that we called, "Keep your eyes on the prize."
226
522683
3378
koju smo nazvali "Ne skidaj oči s nagrade"
08:46
So this is not the slogan
227
526061
1811
Dakle to nije slogan
08:47
from an inspirational poster.
228
527872
1885
s nekog inspirativnog postera.
08:49
It's an actual directive
229
529757
2248
To je realna direktiva
08:52
for how to look around your environment.
230
532005
2922
kako gledati na svoje okruženje.
08:54
People that we trained in this strategy,
231
534927
2292
Ljudima koje smo uvježbali u ovoj strategiji
08:57
we told them to focus their attention on the finish line,
232
537219
3874
rekli smo da svoju pažnju usmjere na cilj,
da izbjegavaju gledati naokolo,
09:01
to avoid looking around,
233
541093
1836
09:02
to imagine a spotlight
234
542929
1341
da zamisle da reflektor osvjetljava taj cilj
09:04
was shining on that goal,
235
544270
1613
09:05
and that everything around it was blurry
236
545893
2479
i da je sve oko njega mutno
09:08
and perhaps difficult to see.
237
548372
1806
i vjerojatno teško za vidjeti.
09:10
We thought that this strategy
238
550178
2171
Mislili smo da će ova strategija
09:12
would help make the exercise look easier.
239
552349
2493
pomoći da vježba izgleda lakša.
09:14
We compared this group
240
554842
1619
Usporedili smo ovu grupu
09:16
to a baseline group.
241
556461
1658
s polaznom grupom.
09:18
To this group we said,
242
558119
1205
Toj grupi smo rekli,
09:19
just look around the environment
243
559324
1587
slobodno gledajte naokolo
09:20
as you naturally would.
244
560911
1249
kako bi to prirodno radili.
09:22
You will notice the finish line,
245
562160
1560
Primijetit ćete cilj,
09:23
but you might also notice
246
563720
1703
ali možda ćete također primijetiti
09:25
the garbage can off to the right,
247
565423
1869
koš za otpatke s desna,
09:27
or the people and the lamp post off to the left.
248
567292
2286
ili ljude i uličnu svjetiljku s lijeva.
09:29
We thought that people who used this strategy
249
569578
2685
Mislili smo da će ljudi koji su koristili ovu strategiju
09:32
would see the distance as farther.
250
572263
2102
udaljenost vidjeti kao veću.
09:34
So what did we find?
251
574365
2447
Pa što smo otkrili?
09:36
When we had them estimate the distance,
252
576812
1973
Kada smo ih tražili da procijene udaljenost,
09:38
was this strategy successful
253
578785
1748
je li ta strategija bila uspješna
09:40
for changing their perceptual experience?
254
580533
2500
u mijenjanju njihovog perceptivnog doživljaja?
09:43
Yes.
255
583033
1198
Da.
09:44
People who kept their eyes on the prize
256
584231
2205
Ljudi koji nisu skidali oči s nagrade
09:46
saw the finish line as 30 percent closer
257
586436
3049
vidjeli su liniju cilja 30 posto bliže
09:49
than people who looked around
258
589485
1611
nego ljudi koji su prirodno gledali naokolo.
09:51
as they naturally would.
259
591096
1280
09:52
We thought this was great.
260
592376
1308
Mislili smo da je to odlično.
09:53
We were really excited because it meant
261
593684
1882
Stvarno smo bili uzbuđeni jer je to značilo
09:55
that this strategy helped make
262
595566
1480
da je ova strategija pomogla
da vježba izgleda lakša,
09:57
the exercise look easier,
263
597046
1892
09:58
but the big question was,
264
598938
1934
no veliko je pitanje bilo,
10:00
could this help make exercise
265
600872
1837
može li to pomoći da vježba
10:02
actually better?
266
602709
1391
uistinu bude bolja?
10:04
Could it improve the quality
267
604100
1665
Može li to poboljšati i kvalitetu vježbe?
10:05
of exercise as well?
268
605765
1881
10:07
So next, we told our participants,
269
607646
2263
Sljedeće, rekli smo našim učesnicima,
10:09
you are going to walk to the finish line
270
609909
1895
sada ćete hodati do cilja
10:11
while wearing extra weight.
271
611804
2227
noseći dodatni teret.
Na gležnjeve smo im stavili utege
10:14
We added weights to their ankles
272
614031
2020
10:16
that amounted to 15 percent of their body weight.
273
616051
2697
od 15 posto njihove tjelesne težine.
10:18
We told them to lift their knees up high
274
618748
1948
Rekli smo im da visoko podižu koljena
10:20
and walk to the finish line quickly.
275
620696
2219
i brzo hodaju do cilja.
10:22
We designed this exercise in particular
276
622915
2160
Ovu smo vježbu posebno osmislili
10:25
to be moderately challenging
277
625075
1722
da bude umjereno zahtjevna,
10:26
but not impossible,
278
626797
1777
ali ne nemoguća,
10:28
like most exercises
279
628574
1260
kao što je većina vježbi
10:29
that actually improve our fitness.
280
629834
2842
koje stvarno popravljaju našu kondiciju.
10:32
So the big question, then:
281
632676
2660
Dakle veliko pitanje:
10:35
Did keeping your eyes on the prize
282
635336
2112
Je li ne skidanje očiju s nagrade
10:37
and narrowly focusing on the finish line
283
637448
2332
i pažljivo fokusiranje na cilj
10:39
change their experience of the exercise?
284
639780
2765
promijenilo njihov doživljaj vježbe?
10:42
It did.
285
642545
1595
Jest.
Ljudi koji nisu skidali oči s nagrade
10:44
People who kept their eyes on the prize
286
644140
2235
10:46
told us afterward that it required
287
646375
1814
rekli su nam poslije da im je trebalo
10:48
17 percent less exertion
288
648189
2095
17 posto manje napora
10:50
for them to do this exercise
289
650284
1670
da bi izveli vježbu
10:51
than people who looked around naturally.
290
651954
3439
nego ljudima koji su prirodno gledali naokolo.
To je promijenilo njihov subjektivni doživljaj vježbe.
10:55
It changed their subjective experience
291
655393
2064
10:57
of the exercise.
292
657457
1623
To je također promijenilo
10:59
It also changed the objective nature
293
659080
3012
objektivnu prirodu njihove vježbe
11:02
of their exercise.
294
662092
1299
11:03
People who kept their eyes on the prize
295
663391
2248
Ljudi koji nisu skidali oči s nagrade
11:05
actually moved 23 percent faster
296
665639
2648
uistinu su se kretali 23 posto brže
11:08
than people who looked around naturally.
297
668287
3448
od ljudi koji su prirodno gledali naokolo.
11:11
To put that in perspective,
298
671735
1682
Gledano iz druge perspektive,
11:13
a 23 percent increase
299
673417
1673
povećanje od 23 posto
11:15
is like trading in your 1980 Chevy Citation
300
675090
3885
to je kao da mijenjate svoj
Chevy Citation iz 1980.
11:18
for a 1980 Chevrolet Corvette.
301
678975
4644
za Chevrolet Corvette iz 1980.
11:23
We were so excited by this,
302
683619
2512
Bili smo zaista uzbuđeni zbog ovoga
11:26
because this meant that a strategy
303
686131
2167
jer je to značilo da ova strategija
11:28
that costs nothing,
304
688298
1682
koja ne košta ništa,
11:29
that is easy for people to use,
305
689980
1767
koju je ljudima lako koristiti,
11:31
regardless of whether they're in shape
306
691747
1971
bez obzira da li su u formi
11:33
or struggling to get there,
307
693718
1858
ili se bore da do nje dođu,
11:35
had a big effect.
308
695576
1440
ima veliki učinak.
Ne skidanje očiju s nagrade
11:37
Keeping your eyes on the prize
309
697016
1557
11:38
made the exercise look and feel easier
310
698573
2944
učinilo je da vježba izgleda i bude lakša
11:41
even when people were working harder
311
701517
2558
čak i kada su se ljudi više trudili
zbog toga jer su se brže kretali.
11:44
because they were moving faster.
312
704075
2219
11:46
Now, I know there's more to good health
313
706294
2970
E sad, ja znam da za dobro zdravlje
11:49
than walking a little bit faster,
314
709264
2022
treba više od malo bržeg hodanja,
11:51
but keeping your eyes on the prize
315
711286
2185
ali ne skidanje očiju s nagrade
11:53
might be one additional strategy
316
713471
1630
bi možda mogla biti dodatna strategija
11:55
that you can use to help promote
317
715101
1609
koju možete koristiti kao pomoć u promicanju zdravog stila života.
11:56
a healthy lifestyle.
318
716710
2315
Ako još uvijek niste uvjereni
11:59
If you're not convinced yet
319
719025
2081
da svi mi vidimo svijet očima svog vlastitog uma,
12:01
that we all see the world through our own mind's eye,
320
721106
2520
12:03
let me leave you with one final example.
321
723626
2027
dozvolite mi prije kraja jedan konačan primjer.
12:05
Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars.
322
725653
3423
Ovdje je fotografija jedne prekrasne ulice u Stockholmu, sa dva auta.
12:09
The car in the back looks much larger
323
729076
2191
Auto u pozadini izgleda puno veći
12:11
than the car in the front.
324
731267
1426
od auta sprijeda.
12:12
However, in reality,
325
732693
1606
Međutim, u stvarnosti,
12:14
these cars are the same size,
326
734299
2379
ti auti su iste veličine,
12:16
but that's not how we see it.
327
736678
2895
ali to nije kako ih mi vidimo.
12:19
So does this mean that
328
739573
2124
Pa znači li to da su naše oči zakazale
12:21
our eyes have gone haywire
329
741697
1714
12:23
and that our brains are a mess?
330
743411
2570
ili da je naš mozak u neredu?
12:25
No, it doesn't mean that at all.
331
745981
2572
Ne, to uopće ne znači to.
To je samo način kako funkcioniraju naše oči.
12:28
It's just how our eyes work.
332
748553
2021
12:30
We might see the world in a different way,
333
750574
2689
Svijet možemo vidjeti na drugačiji način
12:33
and sometimes that might not
334
753263
1772
i ponekad to možda
12:35
line up with reality,
335
755035
2066
nije u skladu sa stvarnošću,
12:37
but it doesn't mean that one of us is right
336
757101
2125
ali to ne znači
da je jedan od nas u pravu,
12:39
and one of us is wrong.
337
759226
2095
a drugi u krivu.
12:41
We all see the world through our mind's eye,
338
761321
2136
Svi mi vidimo svijet kroz oči našeg uma,
12:43
but we can teach ourselves to see it differently.
339
763457
2851
ali možemo se naučiti da ga gledamo drugačije.
12:46
So I can think of days
340
766308
1824
Tako se mogu prisjetiti dana
12:48
that have gone horribly wrong for me.
341
768132
2034
kada mi je sve išlo užasno naopako.
12:50
I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired,
342
770166
2396
Svega mi je dosta, mrzovoljna sam, umorna sam,
12:52
and I'm so behind,
343
772562
1540
i toliko u zaostatku,
12:54
and there's a big black cloud
344
774102
2406
i veliki crni oblak visi iznad moje glave,
12:56
hanging over my head,
345
776508
1483
12:57
and on days like these,
346
777991
1434
i u takvim danima
12:59
it looks like everyone around me
347
779425
1875
izgleda kao da su i svi oko mene isto u depresiji.
13:01
is down in the dumps too.
348
781300
2134
13:03
My colleague at work looks annoyed
349
783434
1733
Moj kolega na poslu izgleda zlovoljan
13:05
when I ask for an extension on a deadline,
350
785167
2710
kad ga zamolim za produženje roka,
13:07
and my friend looks frustrated
351
787877
1978
a moja prijateljica izgleda frustrirana
13:09
when I show up late for lunch because a meeting ran long,
352
789855
2699
kada zakasnim na ručak zato jer se sastanak oduljio,
13:12
and at the end of the day,
353
792554
1593
i na kraju dana
13:14
my husband looks disappointed
354
794147
2026
moj muž izgleda razočaran
13:16
because I'd rather go to bed than go to the movies.
355
796173
2533
jer bih ja radije išla u krevet nego u kino.
13:18
And on days like these, when everybody looks
356
798706
3017
I u takvim danima kada mi svi izgledaju
13:21
upset and angry to me,
357
801723
2008
uzrujani i ljuti,
13:23
I try to remind myself that there are other ways of seeing them.
358
803731
3218
ja se pokušavam podsjetiti da ima i drugih načina da ih vidim.
13:26
Perhaps my colleague was confused,
359
806949
3310
Vjerojatno je moj kolega bio zbunjen,
vjerojatno je moja prijateljica bila zabrinuta,
13:30
perhaps my friend was concerned,
360
810259
2436
a vjerojatno je moj muž osjećao empatiju umjesto toga.
13:32
and perhaps my husband was feeling empathy instead.
361
812695
3267
13:35
So we all see the world
362
815962
1894
Dakle svi mi vidimo svijet
13:37
through our own mind's eye,
363
817856
1826
kroz oči našeg vlastitog uma,
13:39
and on some days, it might look
364
819682
2003
i nekih dana možda može izgledati
13:41
like the world is a dangerous
365
821685
1408
kao da je svijet opasno
13:43
and challenging and insurmountable place,
366
823093
2537
i izazovno i nesavladivo mjesto,
13:45
but it doesn't have to look that way all the time.
367
825630
2970
no to ne mora tako izgledati stalno.
13:48
We can teach ourselves to see it differently,
368
828600
2196
Mi možemo sami sebe naučiti da ga vidimo drugačije
13:50
and when we find a way to make the world
369
830796
2666
i kada nađemo način da nam svijet
13:53
look nicer and easier,
370
833462
1937
izgleda ljepši i lakši,
13:55
it might actually become so.
371
835399
2340
tada uistinu možda može i postati takav.
13:57
Thank you.
372
837739
1555
Hvala.
(Pljesak)
13:59
(Applause)
373
839294
3609
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7