Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

535,471 views ・ 2014-11-25

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikoletta Savvidou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Vision is the most important
0
12673
2382
Η όραση είναι η σημαντικότερη αίσθηση που έχουμε
00:15
and prioritized sense that we have.
1
15055
2588
και η πρώτη σε προτεραιότητα.
00:17
We are constantly looking
2
17643
1684
Κοιτάμε συνεχώς τον κόσμο γύρω μας,
00:19
at the world around us,
3
19327
1774
00:21
and quickly we identify and make sense
4
21101
2197
και γρήγορα αναγνωρίζουμε και αντιλαμβανόμαστε τι βλέπουμε.
00:23
of what it is that we see.
5
23298
2335
00:25
Let's just start with an example
6
25633
1919
Ας αρχίσουμε με ένα παράδειγμα αυτού του γεγονότος.
00:27
of that very fact.
7
27552
1273
00:28
I'm going to show you a photograph of a person,
8
28825
2010
Θα σας δείξω μια φωτογραφία ενός ατόμου μόνο για ένα ή δύο δευτερόλεπτα
00:30
just for a second or two,
9
30835
1803
00:32
and I'd like for you to identify
10
32638
1895
και θα ήθελα να προσδιορίσετε ποιο συναίσθημα δείχνει το πρόσωπό του.
00:34
what emotion is on his face.
11
34533
2139
00:36
Ready?
12
36672
1228
Έτοιμοι;
00:37
Here you go. Go with your gut reaction.
13
37900
2712
Ωραία. Ακολουθήστε το ένστικτό σας.
00:40
Okay. What did you see?
14
40612
2331
ΟΚ. Τι είδατε;
00:42
Well, we actually surveyed
15
42943
2264
Λοιπόν, ρωτήσαμε πάνω από 120 άτομα
00:45
over 120 individuals,
16
45207
2307
00:47
and the results were mixed.
17
47514
1950
και τα αποτελέσματα ήταν ανομοιογενή.
00:49
People did not agree
18
49464
2267
Οι άνθρωποι δεν συμφωνούσαν
00:51
on what emotion they saw on his face.
19
51731
2890
για το τι συναίσθημα έβλεπαν στο πρόσωπό του.
00:54
Maybe you saw discomfort.
20
54621
1805
Ίσως είδατε δυσφορία.
00:56
That was the most frequent response
21
56426
1989
Αυτή ήταν η πιο κοινή απάντηση που λάβαμε.
00:58
that we received.
22
58415
1255
00:59
But if you asked the person on your left,
23
59670
2089
Αλλά αν ρωτούσατε τον διπλανό σας στα αριστερά,
01:01
they might have said regret or skepticism,
24
61759
2741
ίσως να έλεγε λύπη ή περίσκεψη,
01:04
and if you asked somebody on your right,
25
64500
1929
ή κάποιος στα δεξιά σας
01:06
they might have said something entirely different,
26
66429
2894
ίσως να έλεγε κάτι εντελώς διαφορετικό,
01:09
like hope or empathy.
27
69323
2820
όπως ελπίδα ή κατανόηση.
01:12
So we are all looking
28
72143
1559
Οπότε όλοι μας βλέπουμε το ίδιο ακριβώς πρόσωπο ξανά.
01:13
at the very same face again.
29
73702
3102
01:16
We might see something
30
76804
1428
Ίσως να δούμε κάτι εντελώς διαφορετικό γιατί η αντίληψη είναι υποκειμενική.
01:18
entirely different,
31
78232
2383
01:20
because perception is subjective.
32
80615
3064
01:23
What we think we see
33
83679
2168
Αυτό που νομίζουμε ότι βλέπουμε
01:25
is actually filtered
34
85847
1442
στην πραγματικότητα φιλτράρεται από τα μάτια του μυαλού μας.
01:27
through our own mind's eye.
35
87289
2404
01:29
Of course, there are many other examples
36
89693
2253
Φυσικά, υπάρχουν πολλά άλλα παραδείγματα
01:31
of how we see the world through own mind's eye.
37
91946
2415
για το πώς βλέπουμε τον κόσμο στο μυαλό μας.
01:34
I'm going to give you just a few.
38
94361
1782
Θα σας δείξω μερικά.
01:36
So dieters, for instance,
39
96143
2660
Τα άτομα που κάνουν δίαιτα, για παράδειγμα, βλέπουν τα μήλα μεγαλύτερα
01:38
see apples as larger
40
98803
2018
01:40
than people who are not counting calories.
41
100821
3020
από όσους δεν μετρούν θερμίδες.
01:43
Softball players see the ball as smaller
42
103841
3633
Oι παίκτες του σόφτμπολ βλέπουν την μπάλα μικρότερη
01:47
if they've just come out of a slump,
43
107474
2155
εάν δεν έπαιξαν καλά
01:49
compared to people who had a hot night at the plate.
44
109629
3544
σε σχέση με εκείνους που έπαιξαν πολύ καλά στο τελευταίο παιχνίδι.
01:53
And actually, our political beliefs also
45
113173
2950
Στην πραγματικότητα, οι πολιτικές μας πεποιθήσεις
μπορούν επίσης να επηρεάσουν το πώς βλέπουμε τους άλλους,
01:56
can affect the way we see other people,
46
116123
2242
01:58
including politicians.
47
118365
2173
μεταξύ αυτών, και τους πολιτικούς.
02:00
So my research team and I decided to test this question.
48
120538
3693
Έτσι, η ερευνητική μου ομάδα και εγώ αποφασίσαμε να εξετάσουμε αυτό το ερώτημα.
02:04
In 2008, Barack Obama was running for president
49
124231
3631
Το 2008, ο Μπαράκ Ομπάμα ήταν υποφήφιος για πρόεδρος
02:07
for the very first time,
50
127862
1399
για πρώτη φορά,
02:09
and we surveyed hundreds of Americans
51
129261
2982
κι εμείς ρωτήσαμε εκατοντάδες Αμερικάνων έναν μήνα πριν από τις εκλογές.
02:12
one month before the election.
52
132243
2223
02:14
What we found in this survey
53
134466
1699
Από το γκάλοπ ανακαλύψαμε
02:16
was that some people, some Americans,
54
136165
2286
πως μερικοί Αμερικάνοι
02:18
think photographs like these
55
138451
1696
πιστεύουν ότι φωτογραφίες σαν αυτές
02:20
best reflect how Obama really looks.
56
140147
2992
δείχνουν καλύτερα το πώς είναι ο Ομπάμα πραγματικά.
02:23
Of these people, 75 percent
57
143139
2622
Το 75% από αυτούς ψήφισαν τον Ομπάμα στις εκλογές.
02:25
voted for Obama in the actual election.
58
145761
2867
02:28
Other people, though, thought photographs like these
59
148628
3168
Άλλοι όμως πίστευαν πως φωτογραφίες σαν αυτές
02:31
best reflect how Obama really looks.
60
151796
2289
δείχνουν καλύτερα το πώς είναι ο Ομπάμα.
02:34
89 percent of these people
61
154085
1976
Το 89% αυτών των ατόμων ψήφισαν τον Μακέιν.
02:36
voted for McCain.
62
156061
1821
02:37
We presented many photographs of Obama
63
157882
3506
Παρουσιάσαμε πολλές φωτογραφίες του Ομπάμα, μία-μία,
02:41
one at a time,
64
161388
1597
02:42
so people did not realize that what we were changing
65
162985
2899
έτσι ώστε οι άνθρωποι να μην καταλάβουν ότι αυτό που αλλάζαμε
02:45
from one photograph to the next
66
165884
1853
από τη μία φωτογραφία στην άλλη
02:47
was whether we had artificially lightened
67
167737
2056
ήταν ότι είχαμε φωτίσει ή σκουρύνει τεχνητά το χρώμα του δέρματός του.
02:49
or darkened his skin tone.
68
169793
2548
02:52
So how is that possible?
69
172341
1560
Πώς είναι δυνατόν αυτό;
02:53
How could it be that when I look at a person,
70
173901
2835
Πώς γίνεται όταν βλέπω ένα άτομο, ένα αντικείμενο ή ένα γεγονός,
02:56
an object, or an event,
71
176736
1721
02:58
I see something very different
72
178457
1975
να βλέπω κάτι τόσο διαφορετικό από κάποιον άλλον;
03:00
than somebody else does?
73
180432
1829
03:02
Well, the reasons are many,
74
182261
2290
Λοιπόν, οι λόγοι είναι πολλοί όμως ένας λόγος απαιτεί
03:04
but one reason requires that we understand
75
184551
2251
03:06
a little bit more about how our eyes work.
76
186802
2553
να καταλάβουμε λίγα παραπάνω για τη λειτουργία των ματιών μας.
03:09
So vision scientists know
77
189355
2009
Οι οφθαλμίατροι ξέρουν ότι ο όγκος πληροφοριών
03:11
that the amount of information
78
191364
1483
03:12
that we can see
79
192847
1871
που μπορούμε να δούμε σε κάθε δεδομένη χρονική στιγμή,
03:14
at any given point in time,
80
194718
1839
03:16
what we can focus on, is actually relatively small.
81
196557
2697
το πού μπορούμε να εστιάσουμε, είναι σχετικά περιορισμένο.
03:19
What we can see with great sharpness
82
199254
2729
Αυτό που μπορούμε να δούμε με σαφήνεια, και καθαρότητα και ακρίβεια,
03:21
and clarity and accuracy
83
201983
2177
αντιστοιχεί στην επιφάνεια που καταλαμβάνει ο αντίχειράς μας
03:24
is the equivalent
84
204160
1987
03:26
of the surface area of our thumb
85
206147
2176
03:28
on our outstretched arm.
86
208323
2295
στο τεντωμένο μας χέρι.
03:30
Everything else around that is blurry,
87
210618
2139
Όλα τα υπόλοιπα είναι θολά,
03:32
rendering much of what is presented
88
212757
2441
και καθιστούν ασαφή πολλά από όσα παρουσιάζονται μπροστά στα μάτια μας.
03:35
to our eyes as ambiguous.
89
215198
2644
03:37
But we have to clarify
90
217842
2274
Αλλά πρέπει να αποσαφηνίσουμε όσα βλέπουμε και να τα κατανοήσουμε,
03:40
and make sense of what it is that we see,
91
220116
2248
03:42
and it's our mind that helps us fill in that gap.
92
222364
3385
και το μυαλό μας βοηθάει να γεμίσουμε τα κενά.
03:45
As a result, perception is a subjective experience,
93
225749
3569
Σαν αποτέλεσμα, η αντίληψη αποτελεί υποκειμενική εμπειρία,
03:49
and that's how we end up seeing
94
229318
1459
και έτσι καταλήγουμε να βλέπουμε με τα μάτια του μυαλού μας.
03:50
through our own mind's eye.
95
230777
2228
03:53
So, I'm a social psychologist,
96
233005
1813
Είμαι κοινωνική ψυχολόγος,
03:54
and it's questions like these
97
234818
1517
και ερωτήσεις σαν κι αυτές πραγματικά με συναρπάζουν.
03:56
that really intrigue me.
98
236335
1713
Με γοητεύουν οι περιπτώσεις που οι άνθρωποι δεν συμφωνούν.
03:58
I am fascinated by those times
99
238048
1651
03:59
when people do not see eye to eye.
100
239699
2497
04:02
Why is it that somebody might
101
242196
1697
Γιατί κάποιος κυριολεκτικά βλέπει το ποτήρι μισογεμάτο
04:03
literally see the glass as half full,
102
243893
2612
04:06
and somebody literally sees it
103
246505
1480
ενώ κάποιος άλλος κυριολεκτικά το βλέπει μισοάδειο;
04:07
as half empty?
104
247985
1471
04:09
What is it about what one person is thinking and feeling
105
249456
3121
Τι είναι αυτό που σκέφτεται και αισθάνεται κάποιος
04:12
that leads them to see the world
106
252577
1547
που τον κάνει να βλέπει τον κόσμο με εντελώς διαφορετικό τρόπο;
04:14
in an entirely different way?
107
254124
2360
04:16
And does that even matter?
108
256484
2463
Και έχει τελικά σημασία αυτό;
04:18
So to begin to tackle these questions,
109
258947
3051
Για να αρχίσω να προσεγγίζω αυτά τα ερωτήματα,
04:21
my research team and I decided to delve deeply
110
261998
2639
η ομάδα μου και εγώ αποφασίσαμε να ψάξουμε καλά
04:24
into an issue that has received
111
264637
1850
ένα θέμα που έχει λάβει διεθνή προσοχή:
04:26
international attention:
112
266487
1918
04:28
our health and fitness.
113
268405
1723
την υγεία και τη φυσική μας κατάσταση.
04:30
Across the world,
114
270128
1358
Σε όλον τον κόσμο,
04:31
people are struggling to manage their weight,
115
271486
2402
πολλοί δυσκολεύονται να διαχειριστούν το βάρος τους,
04:33
and there is a variety of strategies
116
273888
2214
και έχουμε διάφορες στρατηγικές
04:36
that we have to help us keep the pounds off.
117
276102
3357
που μας βοηθούν να ξεφορτωθούμε τα κιλά μας.
04:39
For instance, we set the best of intentions
118
279459
3106
Για παράδειγμα, αποφασίζουμε με τις καλύτερες προθέσεις
04:42
to exercise after the holidays,
119
282565
2697
να κάνουμε γυμναστική μετά τις διακοπές.
04:45
but actually, the majority of Americans
120
285262
2598
Όμως η πλειοψηφία των Αμερικάνων
04:47
find that their New Year's resolutions
121
287860
2042
αθετούν τις αποφάσεις που πήραν την Πρωτοχρονιά
04:49
are broken by Valentine's Day.
122
289902
3056
μέχρι την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.
04:52
We talk to ourselves
123
292958
1502
Μιλάμε στον εαυτό μας πολύ ενθαρρυντικά,
04:54
in very encouraging ways,
124
294460
1694
04:56
telling ourselves this is our year
125
296154
1833
λέγοντας ότι αυτή είναι η χρονιά που θα ξαναβρούμε τη φόρμα μας
04:57
to get back into shape,
126
297987
1701
04:59
but that is not enough to bring us back
127
299688
1842
αλλά αυτό δεν φτάνει για να μας επαναφέρει στο ιδανικό μας βάρος.
05:01
to our ideal weight.
128
301530
1735
05:03
So why?
129
303265
1836
Γιατί;
05:05
Of course, there is no simple answer,
130
305101
2083
Φυσικά δεν υπάρχει απλή απάντηση
05:07
but one reason, I argue,
131
307184
2763
αλλά πιστεύω πως ένας λόγος είναι
05:09
is that our mind's eye
132
309947
1926
πως τα μάτια του μυαλού μας μπορεί να δουλεύουν εναντίον μας.
05:11
might work against us.
133
311873
1601
05:13
Some people may literally see exercise
134
313474
3019
Μερικοί μπορεί κυριολεκτικά να βλέπουν τη γυμναστική πιο δύσκολη,
05:16
as more difficult,
135
316493
1666
05:18
and some people might literally
136
318159
1814
και μερικοί μπορεί κυριολεκτικά να βλέπουν την άσκηση πιο εύκολη.
05:19
see exercise as easier.
137
319973
2307
05:22
So, as a first step to testing these questions,
138
322280
3748
Σαν πρώτο βήμα για να ελέγξουμε αυτά τα ερωτήματα,
05:26
we gathered objective measurements
139
326028
2263
συλλέξαμε αντικειμενικές μετρήσεις της φυσικής κατάστασης κάποιων ατόμων.
05:28
of individuals' physical fitness.
140
328291
2846
05:31
We measured the circumference of their waist,
141
331137
2342
Μετρήσαμε την περίμετρο της μέσης τους σε σχέση με την περιφέρεια των γοφών τους.
05:33
compared to the circumference of their hips.
142
333479
3256
05:36
A higher waist-to-hip ratio
143
336735
1469
Μια υψηλότερη αναλογία μέσης-γοφών δείχνει χειρότερη φυσική κατάσταση
05:38
is an indicator of being less physically fit
144
338204
2183
05:40
than a lower waist-to-hip ratio.
145
340387
2072
σε σχέση με μια χαμηλότερη αναλογία μέσης-γοφών.
05:42
After gathering these measurements,
146
342459
2227
Μετά την συλλογή αυτών των μετρήσεων,
05:44
we told our participants that
147
344686
1813
είπαμε στους συμμετέχοντες ότι θα περπατούσαν μέχρι το τέρμα
05:46
they would walk to a finish line
148
346499
1584
05:48
while carrying extra weight
149
348083
1883
κουβαλώντας πρόσθετο βάρος σε έναν υποτυπώδη αγώνα.
05:49
in a sort of race.
150
349966
1157
Αλλά προτού το κάνουν,
05:51
But before they did that,
151
351123
1787
05:52
we asked them to estimate the distance
152
352910
2440
τους ζητήσαμε να εκτιμήσουν την απόσταση μέχρι τη γραμμή τερματισμού.
05:55
to the finish line.
153
355350
1687
Νομίζαμε πως η φυσική κατάσταση των σωμάτων τους
05:57
We thought that the physical states of their body
154
357037
2296
05:59
might change how they perceived the distance.
155
359333
3485
ίσως να άλλαζε το πώς αντιλαμβάνονταν την απόσταση.
06:02
So what did we find?
156
362818
1760
Τι βρήκαμε λοιπόν;
06:04
Well, waist-to-hip ratio
157
364578
2708
Η αναλογία μέσης-γοφών προέβλεψε τις αντιλήψεις της απόστασης.
06:07
predicted perceptions of distance.
158
367286
3016
06:10
People who were out of shape and unfit
159
370302
2630
Όσοι δεν ήταν σε φόρμα και ήταν αγύμναστοι
06:12
actually saw the distance to the finish line
160
372932
2098
θεώρησαν σημαντικά μεγαλύτερη την απόσταση έως τη γραμμή τερματισμού
06:15
as significantly greater
161
375030
1163
06:16
than people who were in better shape.
162
376193
1891
από αυτούς που ήταν σε καλύτερη φόρμα.
06:18
People's states of their own body
163
378084
2041
Η κατάσταση των σωμάτων των ανθρώπων
06:20
changed how they perceived the environment.
164
380125
3236
άλλαζε το πώς αντιλαμβάνονταν το περιβάλλον.
06:23
But so too can our mind.
165
383361
2116
Αλλά μπορεί να το κάνει και το μυαλό μας.
06:25
In fact, our bodies and our minds
166
385477
1909
Στην πραγματικότητα, το σώμα μας και το μυαλό μας
06:27
work in tandem
167
387386
1977
λειτουργούν παράλληλα
06:29
to change how we see the world around us.
168
389363
2608
και αλλάζουν το πώς βλέπουμε τον κόσμο γύρω μας.
06:31
That led us to think that maybe people
169
391971
2095
Αυτό μας έκανε να σκεφτούμε πως οι άνθρωποι με ισχυρά κίνητρα
06:34
with strong motivations
170
394066
1278
06:35
and strong goals to exercise
171
395344
1820
και δυνατούς στόχους εκγύμνασης
06:37
might actually see the finish line as closer
172
397164
3172
ίσως βλέπουν τη γραμμή τερματισμού πιο κοντά
06:40
than people who have weaker motivations.
173
400336
3700
από αυτούς που έχουν λιγότερα κίνητρα.
06:44
So to test whether motivations
174
404036
2342
Για να εξετάσουμε αν τα κίνητρα
06:46
affect our perceptual experiences in this way,
175
406378
3352
επηρεάζουν την αντίληψή μας με αυτόν τον τρόπο,
06:49
we conducted a second study.
176
409730
1923
πραγματοποιήσαμε μια δεύτερη μελέτη.
06:51
Again, we gathered objective measurements
177
411653
2681
Ξανασυλλέξαμε αντικειμενικές μετρήσεις της φυσικής κατάστασης κάποιων ατόμων,
06:54
of people's physical fitness,
178
414334
2004
06:56
measuring the circumference of their waist
179
416338
2058
μετρώντας την περιφέρεια της μέσης και των γοφών τους,
06:58
and the circumference of their hips,
180
418396
1768
07:00
and we had them do a few other tests of fitness.
181
420164
3365
και τους βάλαμε να κάνουν μερικά ακόμα τεστ φυσικής κατάστασης.
07:03
Based on feedback that we gave them,
182
423529
2543
Βασισμένοι στα σχόλια που τους δώσαμε,
07:06
some of our participants told us
183
426072
1565
μερικοί συμμετέχοντες μας είπαν
07:07
they're not motivated to exercise any more.
184
427637
2308
ότι πλέον δεν έχουν κίνητρο για να γυμναστούν.
07:09
They felt like they already met their fitness goals
185
429945
2394
Αισθάνονταν πως είχαν ήδη εκπληρώσει τους στόχους τους
07:12
and they weren't going to do anything else.
186
432339
2133
και πως δεν θα έκαναν τίποτα παραπάνω.
07:14
These people were not motivated.
187
434472
1619
Αυτοί δεν είχαν κίνητρο.
07:16
Other people, though, based on our feedback,
188
436091
2142
Άλλοι όμως, βασισμένοι στα σχόλιά μας,
μας είπαν πως είχαν μεγάλο κίνητρο για να γυμναστούν.
07:18
told us they were highly motivated to exercise.
189
438233
2285
07:20
They had a strong goal to make it to the finish line.
190
440518
2712
Ήταν αποφασισμένοι να φτάσουν στη γραμμή τερματισμού.
07:23
But again, before we had them walk to the finish line,
191
443230
2997
Πάλι πριν αρχίσουν να περπατούν έως τη γραμμή τερματισμού,
07:26
we had them estimate the distance.
192
446227
1970
τους ζητήσαμε να υπολογίσουν πόσο μακριά ήταν η γραμμή τερματισμού;
07:28
How far away was the finish line?
193
448197
1748
07:29
And again, like the previous study,
194
449945
2362
Ξανά, όπως στην προηγούμενη μελέτη,
07:32
we found that waist-to-hip ratio
195
452307
1834
βρήκαμε πως η αναλογία μέσης-γοφών προέβλεψε τις αντιλήψεις της απόστασης.
07:34
predicted perceptions of distance.
196
454141
1960
Οι αγύμναστοι θεώρησαν την απόσταση μεγαλύτερη,
07:36
Unfit individuals saw the distance as farther,
197
456101
4632
07:40
saw the finish line as farther away,
198
460733
1970
είδαν τη γραμμή τερματισμού πιο μακριά σε σχέση με όσους ήταν σε καλύτερη φόρμα.
07:42
than people who were in better shape.
199
462703
1947
07:44
Importantly, though, this only happened
200
464650
2009
Το πιο σημαντικό είναι πως αυτό έγινε
07:46
for people who were not motivated
201
466659
1934
με ανθρώπους που δεν είχαν το κίνητρο για να γυμναστούν.
07:48
to exercise.
202
468593
1619
07:50
On the other hand,
203
470212
1590
Από την άλλη,
07:51
people who were highly motivated to exercise
204
471802
3044
οι άνθρωποι με το κίνητρο να γυμναστούν
07:54
saw the distance as short.
205
474846
2197
είδαν την απόσταση ως μικρή.
07:57
Even the most out of shape individuals
206
477043
2327
Ακόμα και τα πιο εκτός φόρμας άτομα
07:59
saw the finish line
207
479370
1558
είδαν τη γραμμή τερματισμού το ίδιο κοντά -αν όχι λίγο πιο κοντά-
08:00
as just as close,
208
480928
1504
08:02
if not slightly closer,
209
482432
1835
08:04
than people who were in better shape.
210
484267
2656
σε σχέση με αυτούς που ήταν σε καλύτερη φόρμα.
08:06
So our bodies can change
211
486923
1959
Οπότε, το σώμα μας μπορεί να αλλάξει το πόσο μακριά φαίνεται το τέρμα
08:08
how far away that finish line looks,
212
488882
2238
αλλά αυτοί που δεσμεύτηκαν σε έναν διαχειρίσιμο στόχο,
08:11
but people who had committed to a manageable goal
213
491120
3919
που μπορούσαν να τον φτάσουν στο κοντινό μέλλον,
08:15
that they could accomplish in the near future
214
495039
2109
08:17
and who believed that they were capable
215
497148
2194
και που πίστευαν ότι μπορούν να ικανοποιήσουν αυτόν τον στόχο,
08:19
of meeting that goal
216
499342
1596
08:20
actually saw the exercise as easier.
217
500938
3416
είδαν την άσκηση ευκολότερη.
08:24
That led us to wonder,
218
504354
1910
Αυτό μας οδήγησε στο να αναρωτηθούμε:
08:26
is there a strategy that we could use
219
506264
2417
υπάρχει μια στρατηγική που θα μπορούσαμε να διδάξουμε στους ανθρώπους
08:28
and teach people that would help
220
508681
2390
που θα τους βοηθούσε να αλλάξει η αντίληψή τους για την απόσταση,
08:31
change their perceptions of the distance,
221
511071
2269
08:33
help them make exercise look easier?
222
513340
2481
να τους βοηθήσει να δουν την άσκηση ευκολότερη;
08:35
So we turned to the vision science literature
223
515821
2634
Στραφήκαμε προς τη λογοτεχνία της επιστήμης της όρασης
08:38
to figure out what should we do,
224
518455
1746
για να βρούμε τι πρέπει να κάνουμε
08:40
and based on what we read, we came up with a strategy
225
520201
2482
και βασισμένοι σε όσα διαβάσαμε,
σκεφτήκαμε μια στρατηγική που ονομάσαμε: «Κράτα τα μάτια σου στο βραβείο».
08:42
that we called, "Keep your eyes on the prize."
226
522683
3378
08:46
So this is not the slogan
227
526061
1811
Αυτό δεν είναι το σλόγκαν από μια εμψυχωτική αφίσα.
08:47
from an inspirational poster.
228
527872
1885
08:49
It's an actual directive
229
529757
2248
Είναι μια πραγματική οδηγία για το πώς να κοιτάς γύρω σου.
08:52
for how to look around your environment.
230
532005
2922
08:54
People that we trained in this strategy,
231
534927
2292
Αυτούς που εκπαιδεύσαμε σε αυτή τη στρατηγική,
08:57
we told them to focus their attention on the finish line,
232
537219
3874
τους είπαμε να εστιάσουν στη γραμμή τερματισμού,
να αποφύγουν να κοιτούν γύρω τους,
09:01
to avoid looking around,
233
541093
1836
09:02
to imagine a spotlight
234
542929
1341
να φαντάζονται ότι ένας προβολέας φωτίζει τον στόχο τους
09:04
was shining on that goal,
235
544270
1613
09:05
and that everything around it was blurry
236
545893
2479
και πως ότι υπάρχει τριγύρω είναι θολό και ίσως δυσδιάκριτο.
09:08
and perhaps difficult to see.
237
548372
1806
09:10
We thought that this strategy
238
550178
2171
Νομίζαμε πως αυτή η στρατηγική
09:12
would help make the exercise look easier.
239
552349
2493
θα βοηθούσε να κάνει την άσκηση να φαίνεται ευκολότερη.
09:14
We compared this group
240
554842
1619
Συγκρίναμε αυτή την ομάδα με μια ομάδα αναφοράς.
09:16
to a baseline group.
241
556461
1658
09:18
To this group we said,
242
558119
1205
Σε αυτή την ομάδα είπαμε κοιτάξτε το περιβάλλον σας όπως θα κάνατε κανονικά.
09:19
just look around the environment
243
559324
1587
09:20
as you naturally would.
244
560911
1249
09:22
You will notice the finish line,
245
562160
1560
Θα δείτε τη γραμμή τερματισμού,
09:23
but you might also notice
246
563720
1703
αλλά ίσως να δείτε και τον κάδο σκουπιδιών στα δεξιά,
09:25
the garbage can off to the right,
247
565423
1869
09:27
or the people and the lamp post off to the left.
248
567292
2286
ή τους ανθρώπους και τον φανοστάτη στα αριστερά.
09:29
We thought that people who used this strategy
249
569578
2685
Νομίζαμε πως οι άνθρωποι που υιοθέτησαν αυτή τη στρατηγική
09:32
would see the distance as farther.
250
572263
2102
θα έβλεπαν την απόσταση μεγαλύτερη.
09:34
So what did we find?
251
574365
2447
Τι βρήκαμε λοιπόν;
09:36
When we had them estimate the distance,
252
576812
1973
Όταν τους βάλαμε να υπολογίσουν την απόσταση,
09:38
was this strategy successful
253
578785
1748
ήταν αυτή η στρατηγική επιτυχής για να αλλάξει την αντίληψή τους;
09:40
for changing their perceptual experience?
254
580533
2500
09:43
Yes.
255
583033
1198
Ναι.
09:44
People who kept their eyes on the prize
256
584231
2205
Οι άνθρωποι που επικεντρώθηκαν στο βραβείο είδαν τη γραμμή τερματισμού 30% πιο κοντά
09:46
saw the finish line as 30 percent closer
257
586436
3049
09:49
than people who looked around
258
589485
1611
από αυτούς που έβλεπαν τριγύρω όπως θα έκαναν κανονικά.
09:51
as they naturally would.
259
591096
1280
09:52
We thought this was great.
260
592376
1308
Αυτό ήταν υπέροχο.
09:53
We were really excited because it meant
261
593684
1882
Ενθουσιαστήκαμε γιατί σήμαινε
09:55
that this strategy helped make
262
595566
1480
ότι αυτή η στρατηγική βοήθησε στο να φανεί η άσκηση ευκολότερη
09:57
the exercise look easier,
263
597046
1892
09:58
but the big question was,
264
598938
1934
αλλά το μεγάλο ερώτημα ήταν:
10:00
could this help make exercise
265
600872
1837
θα μπορούσε αυτό να κάνει την άσκηση πραγματικά καλύτερη;
10:02
actually better?
266
602709
1391
10:04
Could it improve the quality
267
604100
1665
Θα μπορούσε επίσης να βελτιώσει την ποιότητα της άσκησης;
10:05
of exercise as well?
268
605765
1881
10:07
So next, we told our participants,
269
607646
2263
Έτσι, είπαμε στους συμμετέχοντες:
10:09
you are going to walk to the finish line
270
609909
1895
θα περπατήσετε έως τη γραμμή τερματισμού φορώντας παραπανίσιο βάρος.
10:11
while wearing extra weight.
271
611804
2227
Προσθέσαμε βάρος στους αστραγάλους τους
10:14
We added weights to their ankles
272
614031
2020
10:16
that amounted to 15 percent of their body weight.
273
616051
2697
που ανέρχονταν σε 15% του σωματικού τους βάρους.
10:18
We told them to lift their knees up high
274
618748
1948
Τους είπαμε να σηκώνουν ψηλά τα γόνατα
10:20
and walk to the finish line quickly.
275
620696
2219
και να περπατήσουν γρήγορα προς τον τερματισμό.
10:22
We designed this exercise in particular
276
622915
2160
Σχεδιάσαμε ειδικά αυτή την άσκηση
10:25
to be moderately challenging
277
625075
1722
για να είναι μια μέτρια πρόκληση αλλά όχι αδύνατη,
10:26
but not impossible,
278
626797
1777
10:28
like most exercises
279
628574
1260
όπως οι περισσότερες ασκήσεις που καλυτερεύουν την φυσική μας κατάσταση.
10:29
that actually improve our fitness.
280
629834
2842
10:32
So the big question, then:
281
632676
2660
Το μεγάλο ερώτημα λοιπόν:
10:35
Did keeping your eyes on the prize
282
635336
2112
Κρατώντας τα μάτια στο βραβείο και εστιάζοντας στη γραμμή τερματισμού
10:37
and narrowly focusing on the finish line
283
637448
2332
10:39
change their experience of the exercise?
284
639780
2765
άλλαξε την εμπειρία της άσκησης;
10:42
It did.
285
642545
1595
Την άλλαξε.
10:44
People who kept their eyes on the prize
286
644140
2235
Αυτοί που είχαν τα μάτια τους στο βραβείο μας είπαν κατόπιν
10:46
told us afterward that it required
287
646375
1814
ότι χρειάστηκε 17% λιγότερη προσπάθεια για να κάνουν αυτή την άσκηση
10:48
17 percent less exertion
288
648189
2095
10:50
for them to do this exercise
289
650284
1670
10:51
than people who looked around naturally.
290
651954
3439
σε σχέση με αυτούς που έβλεπαν κανονικά γύρω τους.
10:55
It changed their subjective experience
291
655393
2064
Άλλαξε την υποκειμενική εμπειρία τους για την άσκηση.
10:57
of the exercise.
292
657457
1623
10:59
It also changed the objective nature
293
659080
3012
Άλλαξε επίσης την αντικειμενική φύση της άσκησής τους.
11:02
of their exercise.
294
662092
1299
11:03
People who kept their eyes on the prize
295
663391
2248
Αυτοί που κρατούσαν τα μάτια τους στο βραβείο
11:05
actually moved 23 percent faster
296
665639
2648
κινήθηκαν 23% γρηγορότερα από όσους κοίταζαν κανονικά γύρω τους.
11:08
than people who looked around naturally.
297
668287
3448
11:11
To put that in perspective,
298
671735
1682
Για να το θέσουμε αλλιώς, μια αύξηση του 23% είναι
11:13
a 23 percent increase
299
673417
1673
11:15
is like trading in your 1980 Chevy Citation
300
675090
3885
είναι σαν να αλλάζεις ένα μικρό αυτοκίνητο πόλης
11:18
for a 1980 Chevrolet Corvette.
301
678975
4644
για με ένα σπορ διθέσιο αυτοκίνητο.
11:23
We were so excited by this,
302
683619
2512
Είμασταν τόσο ενθουσιασμένοι από αυτό
11:26
because this meant that a strategy
303
686131
2167
γιατί σήμαινε ότι μια στρατηγική που δεν κοστίζει τίποτα,
11:28
that costs nothing,
304
688298
1682
11:29
that is easy for people to use,
305
689980
1767
που είναι εύκολη στη χρήση,
11:31
regardless of whether they're in shape
306
691747
1971
ασχέτως αν κάποιος είναι ήδη σε φόρμα ή προσπαθεί να μπει σε φόρμα,
11:33
or struggling to get there,
307
693718
1858
11:35
had a big effect.
308
695576
1440
είχε μια μεγάλη επίδραση.
11:37
Keeping your eyes on the prize
309
697016
1557
Κρατώντας τα μάτια στο βραβείο
11:38
made the exercise look and feel easier
310
698573
2944
έκανε την άσκηση να φαίνεται ευκολότερη
11:41
even when people were working harder
311
701517
2558
ακόμα και όταν οι άνθρωποι δούλευαν πιο πολύ
11:44
because they were moving faster.
312
704075
2219
γιατί κινούνταν πιο γρήγορα.
11:46
Now, I know there's more to good health
313
706294
2970
Τώρα, ξέρω πως υπάρχει κάτι περισσότερο πίσω από την καλή υγεία
11:49
than walking a little bit faster,
314
709264
2022
από το να περπατάω λίγο πιο γρήγορα
11:51
but keeping your eyes on the prize
315
711286
2185
αλλά το να κρατάς τα μάτια σου στο βραβείο
11:53
might be one additional strategy
316
713471
1630
ίσως είναι μια επιπλέον στρατηγική
11:55
that you can use to help promote
317
715101
1609
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έναν υγιή τρόπο ζωής.
11:56
a healthy lifestyle.
318
716710
2315
11:59
If you're not convinced yet
319
719025
2081
Αν δεν είστε ακόμα πεπεισμένοι
ότι όλοι βλέπουμε τον κόσμο μέσω των ματιών του μυαλού μας,
12:01
that we all see the world through our own mind's eye,
320
721106
2520
12:03
let me leave you with one final example.
321
723626
2027
θα σας δώσω ένα τελευταίο παράδειγμα.
12:05
Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars.
322
725653
3423
Μια φωτογραφία από έναν όμορφο δρόμο στη Στοκχόλμη με δύο αυτοκίνητα.
12:09
The car in the back looks much larger
323
729076
2191
Το πίσω αυτοκίνητο δείχνει πολύ μεγαλύτερο από το αυτοκίνητο μπροστά.
12:11
than the car in the front.
324
731267
1426
12:12
However, in reality,
325
732693
1606
Ωστόσο, στην πραγματικότητα αυτά τα αυτοκίνητα έχουν το ίδιο μέγεθος
12:14
these cars are the same size,
326
734299
2379
12:16
but that's not how we see it.
327
736678
2895
αλλά δεν τα βλέπουμε έτσι.
12:19
So does this mean that
328
739573
2124
Αυτό σημαίνει ότι κάτι έπαθαν τα μάτια μας και το μυαλό μας χάνει;
12:21
our eyes have gone haywire
329
741697
1714
12:23
and that our brains are a mess?
330
743411
2570
12:25
No, it doesn't mean that at all.
331
745981
2572
Όχι, δεν σημαίνει κάθολου αυτό.
12:28
It's just how our eyes work.
332
748553
2021
Είναι ο τρόπος που δουλεύουν τα μάτια μας.
12:30
We might see the world in a different way,
333
750574
2689
Μπορεί να δούμε τον κόσμο με άλλο τρόπο
12:33
and sometimes that might not
334
753263
1772
και μερικές φορές αυτό μπορεί να μην συμφωνεί με την πραγματικότητα
12:35
line up with reality,
335
755035
2066
αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι ο ένας μας είναι σωστός και ο άλλος είναι λάθος.
12:37
but it doesn't mean that one of us is right
336
757101
2125
12:39
and one of us is wrong.
337
759226
2095
12:41
We all see the world through our mind's eye,
338
761321
2136
Όλοι βλέπουμε τον κόσμο με τα μάτια του μυαλού μας
12:43
but we can teach ourselves to see it differently.
339
763457
2851
αλλά μπορούμε να μάθουμε να τον βλέπουμε αλλιώς.
12:46
So I can think of days
340
766308
1824
Έτσι μπορώ να σκεφτώ κάποιες μέρες
12:48
that have gone horribly wrong for me.
341
768132
2034
που τα πράγματα πήγαν στραβά για εμένα.
12:50
I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired,
342
770166
2396
Βαρέθηκα, γκρινιάζω, κουράστηκα, έχω μείνει τόσο πίσω,
12:52
and I'm so behind,
343
772562
1540
και υπάρχει ένα μεγάλο μαύρο σύννεφο πάνω από το κεφάλι μου.
12:54
and there's a big black cloud
344
774102
2406
12:56
hanging over my head,
345
776508
1483
12:57
and on days like these,
346
777991
1434
Και τέτοιες μέρες μου φαίνεται πως όλοι γύρω μου είναι σε κακά κέφια.
12:59
it looks like everyone around me
347
779425
1875
13:01
is down in the dumps too.
348
781300
2134
13:03
My colleague at work looks annoyed
349
783434
1733
Ο συνάδελφος στη δουλειά ενοχλείται όταν ζητάω παράταση για μια προθεσμία,
13:05
when I ask for an extension on a deadline,
350
785167
2710
13:07
and my friend looks frustrated
351
787877
1978
και η φίλη μου δυσαρεστείται όταν καθυστερώ για μεσημεριανό
13:09
when I show up late for lunch because a meeting ran long,
352
789855
2699
λόγω μιας συνεδρίασης που άργησε,
13:12
and at the end of the day,
353
792554
1593
και στο τέλος της ημέρας ο σύζυγός μου απογοητεύεται
13:14
my husband looks disappointed
354
794147
2026
13:16
because I'd rather go to bed than go to the movies.
355
796173
2533
γιατί προτιμώ να πάω για ύπνο αντί στο σινεμά.
13:18
And on days like these, when everybody looks
356
798706
3017
Σε μέρες σαν κι αυτές,
όταν όλοι φαίνονται σε μένα αναστατωμένοι και θυμωμένοι,
13:21
upset and angry to me,
357
801723
2008
13:23
I try to remind myself that there are other ways of seeing them.
358
803731
3218
προσπαθώ να θυμάμαι ότι υπάρχουν κι άλλοι τρόποι για να τους δω.
13:26
Perhaps my colleague was confused,
359
806949
3310
Ίσως ο συνάδελφός μου ήταν μπερδεμένος,
13:30
perhaps my friend was concerned,
360
810259
2436
ίσως η φίλη μου ανησυχούσε
13:32
and perhaps my husband was feeling empathy instead.
361
812695
3267
και ίσως ο σύζυγός μου απλώς να έδειχνε κατανόηση.
13:35
So we all see the world
362
815962
1894
Έτσι, όλοι μας βλέπουμε τον κόσμο μέσω των ματιών του μυαλού μας,
13:37
through our own mind's eye,
363
817856
1826
13:39
and on some days, it might look
364
819682
2003
και κάποιες μέρες μπορεί να φαίνεται
13:41
like the world is a dangerous
365
821685
1408
πως ο κόσμος είναι ένα επικίνδυνο, και προκλητικό και ανυπέρβλητο μέρος,
13:43
and challenging and insurmountable place,
366
823093
2537
13:45
but it doesn't have to look that way all the time.
367
825630
2970
αλλά δεν χρειάζεται να φαίνεται έτσι πάντα.
13:48
We can teach ourselves to see it differently,
368
828600
2196
Μπορούμε να μάθουμε να τον βλέπουμε διαφορετικά
13:50
and when we find a way to make the world
369
830796
2666
και όταν βρούμε τρόπο να φαίνεται καλύτερος και ευκολότερος,
13:53
look nicer and easier,
370
833462
1937
13:55
it might actually become so.
371
835399
2340
ίσως πραγματικά να γίνει έτσι.
13:57
Thank you.
372
837739
1555
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
13:59
(Applause)
373
839294
3609
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7