Why some people find exercise harder than others | Emily Balcetis

535,182 views ・ 2014-11-25

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
Vision is the most important
0
12673
2382
Syn är det viktigaste
00:15
and prioritized sense that we have.
1
15055
2588
och mest prioriterade sinnet vi har.
00:17
We are constantly looking
2
17643
1684
Vi tittar ständigt
00:19
at the world around us,
3
19327
1774
på världen omkring oss
00:21
and quickly we identify and make sense
4
21101
2197
och vi identifierar snabbt vad vi ser
00:23
of what it is that we see.
5
23298
2335
och försöker förstå det.
00:25
Let's just start with an example
6
25633
1919
Vi börjar med ett exempel
00:27
of that very fact.
7
27552
1273
på just detta.
00:28
I'm going to show you a photograph of a person,
8
28825
2010
Jag kommer att visa er ett foto av en person,
00:30
just for a second or two,
9
30835
1803
i bara en eller två sekunder,
00:32
and I'd like for you to identify
10
32638
1895
och jag skulle vilja att ni identifierar
00:34
what emotion is on his face.
11
34533
2139
vilken känsla han har i ansiktet.
00:36
Ready?
12
36672
1228
Klara?
00:37
Here you go. Go with your gut reaction.
13
37900
2712
Då kör vi. Gå på magkänslan.
00:40
Okay. What did you see?
14
40612
2331
Okej. Vad såg ni?
00:42
Well, we actually surveyed
15
42943
2264
Vi undersökte faktiskt
00:45
over 120 individuals,
16
45207
2307
över 120 personer,
00:47
and the results were mixed.
17
47514
1950
och resultaten var blandade.
00:49
People did not agree
18
49464
2267
Människorna var inte överens om
00:51
on what emotion they saw on his face.
19
51731
2890
vilken känsla de såg i hans ansikte.
00:54
Maybe you saw discomfort.
20
54621
1805
Kanske såg man obehag.
00:56
That was the most frequent response
21
56426
1989
Det var det vanligaste svaret
00:58
that we received.
22
58415
1255
som vi fick.
00:59
But if you asked the person on your left,
23
59670
2089
Men om du skulle fråga personen till vänster,
01:01
they might have said regret or skepticism,
24
61759
2741
kanske de skulle ha sagt ånger eller skepticism,
01:04
and if you asked somebody on your right,
25
64500
1929
och om du frågade personen till höger
01:06
they might have said something entirely different,
26
66429
2894
skulle de kanske ha sagt något helt annat,
01:09
like hope or empathy.
27
69323
2820
som hopp eller empati.
01:12
So we are all looking
28
72143
1559
Nu ser vi allihop
01:13
at the very same face again.
29
73702
3102
på samma ansikte igen.
01:16
We might see something
30
76804
1428
Vi kanske ser något
01:18
entirely different,
31
78232
2383
helt annorlunda,
01:20
because perception is subjective.
32
80615
3064
för perception är subjektiv.
01:23
What we think we see
33
83679
2168
Vad vi tror att vi ser
01:25
is actually filtered
34
85847
1442
är faktiskt filtrerat
01:27
through our own mind's eye.
35
87289
2404
genom vårt eget inre öga.
01:29
Of course, there are many other examples
36
89693
2253
Det finns förstås många andra exempel
01:31
of how we see the world through own mind's eye.
37
91946
2415
på hur vi ser världen genom vårt inre öga.
01:34
I'm going to give you just a few.
38
94361
1782
Jag ska bara ge er några stycken.
01:36
So dieters, for instance,
39
96143
2660
Bantare till exempel
01:38
see apples as larger
40
98803
2018
ser äpplen som större
01:40
than people who are not counting calories.
41
100821
3020
än människor som inte räknar kalorier.
01:43
Softball players see the ball as smaller
42
103841
3633
Softballspelare tycker att bollen ser mindre ut
01:47
if they've just come out of a slump,
43
107474
2155
om de varit i en svacka,
01:49
compared to people who had a hot night at the plate.
44
109629
3544
jämfört med folk som har träffat allt de siktat på.
01:53
And actually, our political beliefs also
45
113173
2950
Och vår politiska uppfattning kan faktiskt också
01:56
can affect the way we see other people,
46
116123
2242
påverka hur vi ser på andra människor,
01:58
including politicians.
47
118365
2173
även politiker.
02:00
So my research team and I decided to test this question.
48
120538
3693
Jag och mitt forskningsteam bestämde oss för att studera den frågan.
02:04
In 2008, Barack Obama was running for president
49
124231
3631
2008 ställde Barack Obama upp som presidentkandidat
02:07
for the very first time,
50
127862
1399
för allra första gången,
02:09
and we surveyed hundreds of Americans
51
129261
2982
och vi gav en enkät till hundratals amerikaner
02:12
one month before the election.
52
132243
2223
en månad före valet.
02:14
What we found in this survey
53
134466
1699
Vad vi upptäckte i undersökningen
02:16
was that some people, some Americans,
54
136165
2286
var att vissa människor, vissa amerikaner,
02:18
think photographs like these
55
138451
1696
tycker att den här sortens foton
02:20
best reflect how Obama really looks.
56
140147
2992
bäst beskriver hur Obama ser ut.
02:23
Of these people, 75 percent
57
143139
2622
Av dessa människor röstade 75 procent
02:25
voted for Obama in the actual election.
58
145761
2867
verkligen på Obama i valet.
02:28
Other people, though, thought photographs like these
59
148628
3168
Andra människor däremot, tyckte att foton som de här
02:31
best reflect how Obama really looks.
60
151796
2289
bäst beskriver hur Obama ser ut.
89 procent av dem
02:34
89 percent of these people
61
154085
1976
02:36
voted for McCain.
62
156061
1821
röstade på McCain.
02:37
We presented many photographs of Obama
63
157882
3506
Vi visade många foton av Obama,
02:41
one at a time,
64
161388
1597
ett i taget,
02:42
so people did not realize that what we were changing
65
162985
2899
så människor insåg inte att vad vi ändrade
02:45
from one photograph to the next
66
165884
1853
från ett foto till ett annat
02:47
was whether we had artificially lightened
67
167737
2056
var om vi på konstgjord väg hade gjort hans hud
02:49
or darkened his skin tone.
68
169793
2548
ljusare eller mörkare.
02:52
So how is that possible?
69
172341
1560
Hur är det här möjligt?
02:53
How could it be that when I look at a person,
70
173901
2835
Hur kan det vara så att när jag tittar på en person,
02:56
an object, or an event,
71
176736
1721
ett objekt eller en händelse
02:58
I see something very different
72
178457
1975
ser jag något helt annat
03:00
than somebody else does?
73
180432
1829
än vad någon annan gör?
03:02
Well, the reasons are many,
74
182261
2290
Det finns många orsaker,
03:04
but one reason requires that we understand
75
184551
2251
men en orsak bygger på att vi förstår
03:06
a little bit more about how our eyes work.
76
186802
2553
lite mer om hur våra ögon fungerar.
03:09
So vision scientists know
77
189355
2009
Synforskare vet
03:11
that the amount of information
78
191364
1483
att mängden information
03:12
that we can see
79
192847
1871
som vi kan se
03:14
at any given point in time,
80
194718
1839
vid varje givet tillfälle,
03:16
what we can focus on, is actually relatively small.
81
196557
2697
vad vi kan fokusera på, faktiskt är ganska liten.
03:19
What we can see with great sharpness
82
199254
2729
Vad vi kan se med hög skärpa,
03:21
and clarity and accuracy
83
201983
2177
klarhet och exakthet
03:24
is the equivalent
84
204160
1987
är jämförbar
med ytan av vår tumme
03:26
of the surface area of our thumb
85
206147
2176
03:28
on our outstretched arm.
86
208323
2295
på vår utsträckta arm.
03:30
Everything else around that is blurry,
87
210618
2139
Allt utanför den är suddigt,
03:32
rendering much of what is presented
88
212757
2441
vilket gör att mycket av det som presenteras
03:35
to our eyes as ambiguous.
89
215198
2644
för våra ögon blir mångtydigt.
03:37
But we have to clarify
90
217842
2274
Men vi måste förtydliga
03:40
and make sense of what it is that we see,
91
220116
2248
och förstå vad vi ser,
03:42
and it's our mind that helps us fill in that gap.
92
222364
3385
och det är vår hjärna som hjälper oss att fylla i luckorna.
03:45
As a result, perception is a subjective experience,
93
225749
3569
På grund av det är perception en subjektiv upplevelse,
03:49
and that's how we end up seeing
94
229318
1459
och det är därför vi ser
03:50
through our own mind's eye.
95
230777
2228
genom vårt inre öga.
03:53
So, I'm a social psychologist,
96
233005
1813
Jag är socialpsykolog
03:54
and it's questions like these
97
234818
1517
och det är frågor som den här
03:56
that really intrigue me.
98
236335
1713
som verkligen intresserar mig.
03:58
I am fascinated by those times
99
238048
1651
Jag är fascinerad av de tillfällen
03:59
when people do not see eye to eye.
100
239699
2497
då människor inte ser saker på samma sätt som andra.
04:02
Why is it that somebody might
101
242196
1697
Varför ser någon bokstavligen
04:03
literally see the glass as half full,
102
243893
2612
glaset som halvfullt
04:06
and somebody literally sees it
103
246505
1480
och någon det bokstavligen
04:07
as half empty?
104
247985
1471
som halvtomt?
04:09
What is it about what one person is thinking and feeling
105
249456
3121
Vad är det som gör att en människas tankar och känslor
04:12
that leads them to see the world
106
252577
1547
får dem att se världen
04:14
in an entirely different way?
107
254124
2360
på ett helt annat sätt?
04:16
And does that even matter?
108
256484
2463
Och spelar det ens någon roll?
04:18
So to begin to tackle these questions,
109
258947
3051
För att börja ta tag i de här frågorna
04:21
my research team and I decided to delve deeply
110
261998
2639
bestämde jag och mitt forskningsteam oss för att gräva oss djupt ner
04:24
into an issue that has received
111
264637
1850
i ett ämne som har fått
04:26
international attention:
112
266487
1918
stor internationell uppmärksamhet:
04:28
our health and fitness.
113
268405
1723
hälsa och motion.
04:30
Across the world,
114
270128
1358
Över hela världen
04:31
people are struggling to manage their weight,
115
271486
2402
kämpar människor för att hantera sin vikt,
04:33
and there is a variety of strategies
116
273888
2214
och det finns en uppsjö av strategier
04:36
that we have to help us keep the pounds off.
117
276102
3357
som vi försöker använda för att hjälpa oss hålla vikten.
04:39
For instance, we set the best of intentions
118
279459
3106
Vi bestämmer oss till exempel ofta
04:42
to exercise after the holidays,
119
282565
2697
för att träna efter jul och nyår,
04:45
but actually, the majority of Americans
120
285262
2598
men en majoritet av amerikanerna
04:47
find that their New Year's resolutions
121
287860
2042
har brutit sina nyårslöften
04:49
are broken by Valentine's Day.
122
289902
3056
redan vid Alla hjärtans dag.
04:52
We talk to ourselves
123
292958
1502
Vi pratar med oss själva
04:54
in very encouraging ways,
124
294460
1694
på uppmuntrande sätt,
04:56
telling ourselves this is our year
125
296154
1833
och säger att det här är året
04:57
to get back into shape,
126
297987
1701
när vi ska komma i form igen,
04:59
but that is not enough to bring us back
127
299688
1842
men det räcker inte för att vi ska få tillbaka
05:01
to our ideal weight.
128
301530
1735
vår idealvikt.
05:03
So why?
129
303265
1836
Varför det?
05:05
Of course, there is no simple answer,
130
305101
2083
Det finns förstås inget enkelt svar,
05:07
but one reason, I argue,
131
307184
2763
men en orsak, menar jag,
05:09
is that our mind's eye
132
309947
1926
är att vårt inre öga
05:11
might work against us.
133
311873
1601
motarbetar oss.
05:13
Some people may literally see exercise
134
313474
3019
Vissa människor kan bokstavligen se träning
05:16
as more difficult,
135
316493
1666
som något svårt,
05:18
and some people might literally
136
318159
1814
och vissa kan bokstavligen
05:19
see exercise as easier.
137
319973
2307
se träning som något lätt.
05:22
So, as a first step to testing these questions,
138
322280
3748
Så som ett första steg för att testa de här frågorna
05:26
we gathered objective measurements
139
326028
2263
samlade vi objektiva mätvärden
05:28
of individuals' physical fitness.
140
328291
2846
av en individs fysiska kondition.
05:31
We measured the circumference of their waist,
141
331137
2342
Vi mätte midjans omkrets
05:33
compared to the circumference of their hips.
142
333479
3256
och jämförde det med höftmåttet.
05:36
A higher waist-to-hip ratio
143
336735
1469
Att ha en stor midja jämfört med höftmåttet
05:38
is an indicator of being less physically fit
144
338204
2183
är en indikator på att vara sämre fysiskt tränad
05:40
than a lower waist-to-hip ratio.
145
340387
2072
är om midjemåttet är mindre än höftmåttet.
05:42
After gathering these measurements,
146
342459
2227
Efter att ha samlat in de här måtten
05:44
we told our participants that
147
344686
1813
sa vi till våra deltagare
05:46
they would walk to a finish line
148
346499
1584
att de skulle gå till mållinjen
05:48
while carrying extra weight
149
348083
1883
och samtidigt bära extra vikt
05:49
in a sort of race.
150
349966
1157
i ett slags lopp.
05:51
But before they did that,
151
351123
1787
Men innan de gjorde det
05:52
we asked them to estimate the distance
152
352910
2440
bad vi dem att bedöma avståndet
05:55
to the finish line.
153
355350
1687
till mållinjen.
05:57
We thought that the physical states of their body
154
357037
2296
Vi trodde att deras kroppsfysik
05:59
might change how they perceived the distance.
155
359333
3485
kanske skulle påverka hur de uppfattade avståndet.
06:02
So what did we find?
156
362818
1760
Så vad hittade vi?
06:04
Well, waist-to-hip ratio
157
364578
2708
Jo, midja-höft-kvoten
06:07
predicted perceptions of distance.
158
367286
3016
förutsade hur de uppfattade avståndet.
06:10
People who were out of shape and unfit
159
370302
2630
Folk som var ur form och otränade
06:12
actually saw the distance to the finish line
160
372932
2098
såg faktiskt avståndet till mållinjen
06:15
as significantly greater
161
375030
1163
som mycket längre
06:16
than people who were in better shape.
162
376193
1891
än folk som var mer vältränade.
06:18
People's states of their own body
163
378084
2041
Människors kroppsfysik
06:20
changed how they perceived the environment.
164
380125
3236
förändrade hur de uppfattade omgivningen.
06:23
But so too can our mind.
165
383361
2116
Men det kan vår hjärna också göra.
06:25
In fact, our bodies and our minds
166
385477
1909
Våra kroppar och hjärnor
06:27
work in tandem
167
387386
1977
samarbetar nämligen
06:29
to change how we see the world around us.
168
389363
2608
för att förändra hur vi ser världen omkring oss.
06:31
That led us to think that maybe people
169
391971
2095
Det fick oss att tro att människor
06:34
with strong motivations
170
394066
1278
med stark motivation
06:35
and strong goals to exercise
171
395344
1820
och som satt upp mål för sin träning
06:37
might actually see the finish line as closer
172
397164
3172
kanske skulle se mållinjen som närmare
06:40
than people who have weaker motivations.
173
400336
3700
än människor med svagare motivation.
06:44
So to test whether motivations
174
404036
2342
Så för att testa om motivation
06:46
affect our perceptual experiences in this way,
175
406378
3352
påverkar vår perception på det här sättet,
06:49
we conducted a second study.
176
409730
1923
utförde vi en andra studie.
06:51
Again, we gathered objective measurements
177
411653
2681
Återigen samlade vi in objektiva mätningar
06:54
of people's physical fitness,
178
414334
2004
av människors fysiska kondition,
06:56
measuring the circumference of their waist
179
416338
2058
genom att mäta deras midjas
06:58
and the circumference of their hips,
180
418396
1768
och höfters omkrets
07:00
and we had them do a few other tests of fitness.
181
420164
3365
och de fick även göra några andra konditionstester.
07:03
Based on feedback that we gave them,
182
423529
2543
När vi gett dem deras resultat
07:06
some of our participants told us
183
426072
1565
sade några av våra deltagare
07:07
they're not motivated to exercise any more.
184
427637
2308
att de inte var motiverade att träna mer.
07:09
They felt like they already met their fitness goals
185
429945
2394
De kände att de redan hade nått sina träningsmål
07:12
and they weren't going to do anything else.
186
432339
2133
och ville sedan inte göra något mer.
07:14
These people were not motivated.
187
434472
1619
De var inte motiverade.
07:16
Other people, though, based on our feedback,
188
436091
2142
Andra människor tog emot vår feedback
07:18
told us they were highly motivated to exercise.
189
438233
2285
och sa att de var motiverade att träna mer.
07:20
They had a strong goal to make it to the finish line.
190
440518
2712
De hade satt upp målet att klara sig över mållinjen.
07:23
But again, before we had them walk to the finish line,
191
443230
2997
Men innan vi bad dem gå mot mållinjen
07:26
we had them estimate the distance.
192
446227
1970
fick de återigen bedöma avståndet.
07:28
How far away was the finish line?
193
448197
1748
Hur långt bort var mållinjen?
07:29
And again, like the previous study,
194
449945
2362
Och precis som i den föregående studien
07:32
we found that waist-to-hip ratio
195
452307
1834
såg vi att midja-höft-kvoten
07:34
predicted perceptions of distance.
196
454141
1960
spelade roll för hur avståndet uppfattades.
07:36
Unfit individuals saw the distance as farther,
197
456101
4632
Otränade individer såg avståndet som längre,
07:40
saw the finish line as farther away,
198
460733
1970
ansåg att mållinjen var längre bort,
07:42
than people who were in better shape.
199
462703
1947
än folk som var i bättre form.
07:44
Importantly, though, this only happened
200
464650
2009
Men det är viktigt att notera att det bara hände
07:46
for people who were not motivated
201
466659
1934
för människor som inte var motiverade
07:48
to exercise.
202
468593
1619
att träna.
07:50
On the other hand,
203
470212
1590
Å andra sidan,
07:51
people who were highly motivated to exercise
204
471802
3044
de som var mycket träningsmotiverade
07:54
saw the distance as short.
205
474846
2197
såg avståndet som kort.
07:57
Even the most out of shape individuals
206
477043
2327
Även de deltagare som var i sämst form
07:59
saw the finish line
207
479370
1558
såg mållinjen
08:00
as just as close,
208
480928
1504
som lika nära,
08:02
if not slightly closer,
209
482432
1835
om inte närmare,
08:04
than people who were in better shape.
210
484267
2656
som människor som var i bättre form.
08:06
So our bodies can change
211
486923
1959
Så våra kroppar kan förändra
08:08
how far away that finish line looks,
212
488882
2238
hur långt bort mållinjen ser ut att vara,
08:11
but people who had committed to a manageable goal
213
491120
3919
men människor som har satt upp ett rimligt mål
08:15
that they could accomplish in the near future
214
495039
2109
som de kan uppnå i en nära framtid
08:17
and who believed that they were capable
215
497148
2194
och som trodde att de skulle kunna
08:19
of meeting that goal
216
499342
1596
klara av målet
08:20
actually saw the exercise as easier.
217
500938
3416
såg faktiskt träningen som enklare.
08:24
That led us to wonder,
218
504354
1910
Det fick oss att undra
08:26
is there a strategy that we could use
219
506264
2417
om det finns en strategi som vi skulle kunna använda,
08:28
and teach people that would help
220
508681
2390
och lära ut till folk som skulle
hjälpa dem att ändra sin syn på avstånd,
08:31
change their perceptions of the distance,
221
511071
2269
08:33
help them make exercise look easier?
222
513340
2481
hjälpa dem få träning att verka enklare?
08:35
So we turned to the vision science literature
223
515821
2634
Vi vände oss till litteraturen inom synforskning
08:38
to figure out what should we do,
224
518455
1746
för att ta reda på vad vi skulle göra,
08:40
and based on what we read, we came up with a strategy
225
520201
2482
och baserat på vad vi läste skapade vi en strategi
08:42
that we called, "Keep your eyes on the prize."
226
522683
3378
som vi kallade "Håll ögonen på målet".
08:46
So this is not the slogan
227
526061
1811
Det här är inte en slogan
08:47
from an inspirational poster.
228
527872
1885
från en inspirationsaffisch.
08:49
It's an actual directive
229
529757
2248
Det är ett faktiskt råd
08:52
for how to look around your environment.
230
532005
2922
om hur man kan se på sin omgivning.
08:54
People that we trained in this strategy,
231
534927
2292
Folk som vi tränade enligt strategin,
08:57
we told them to focus their attention on the finish line,
232
537219
3874
vi sa att de skulle fokusera sin uppmärksamhet på mållinjen,
09:01
to avoid looking around,
233
541093
1836
att undvika att se sig omkring,
09:02
to imagine a spotlight
234
542929
1341
att tänka sig en spotlight
09:04
was shining on that goal,
235
544270
1613
som lyste på målet,
09:05
and that everything around it was blurry
236
545893
2479
och att allting runt det var suddigt
09:08
and perhaps difficult to see.
237
548372
1806
och kanske svårt att se.
09:10
We thought that this strategy
238
550178
2171
Vi trodde att den strategin
09:12
would help make the exercise look easier.
239
552349
2493
skulle hjälpa till att få träningen att se lättare ut.
09:14
We compared this group
240
554842
1619
Vi jämförde den här gruppen
09:16
to a baseline group.
241
556461
1658
med en kontrollgrupp.
09:18
To this group we said,
242
558119
1205
Till den gruppen sa vi
09:19
just look around the environment
243
559324
1587
att se på omgivningen
09:20
as you naturally would.
244
560911
1249
på det sätt du brukar.
09:22
You will notice the finish line,
245
562160
1560
Du kommer att se mållinjen,
09:23
but you might also notice
246
563720
1703
men du kan också lägga märke till
09:25
the garbage can off to the right,
247
565423
1869
soptunnan där framme till höger,
09:27
or the people and the lamp post off to the left.
248
567292
2286
eller människorna och lyktstolpen till vänster.
09:29
We thought that people who used this strategy
249
569578
2685
Vi trodde att människor som använde den strategin
09:32
would see the distance as farther.
250
572263
2102
skulle se distansen som längre.
09:34
So what did we find?
251
574365
2447
Så vad blev resultatet?
09:36
When we had them estimate the distance,
252
576812
1973
När vi bad dem bedöma avståndet,
09:38
was this strategy successful
253
578785
1748
var den här strategin lyckad
09:40
for changing their perceptual experience?
254
580533
2500
för att ändra deras perceptuella upplevelse?
09:43
Yes.
255
583033
1198
Ja.
09:44
People who kept their eyes on the prize
256
584231
2205
De som höll ögonen på målet
09:46
saw the finish line as 30 percent closer
257
586436
3049
såg mållinjen som 30 procent närmare
09:49
than people who looked around
258
589485
1611
än de som tittade sig omkring
09:51
as they naturally would.
259
591096
1280
som de brukade göra.
09:52
We thought this was great.
260
592376
1308
Vi tyckte det var fantastiskt.
09:53
We were really excited because it meant
261
593684
1882
Vi var väldigt glada, för det betydde
09:55
that this strategy helped make
262
595566
1480
att den här strategin hjälpte
09:57
the exercise look easier,
263
597046
1892
för att få träning att se enklare ut,
09:58
but the big question was,
264
598938
1934
men den stora frågan var,
10:00
could this help make exercise
265
600872
1837
kunde den bidra till
10:02
actually better?
266
602709
1391
att göra träningen bättre?
10:04
Could it improve the quality
267
604100
1665
Kunde den också förbättra
10:05
of exercise as well?
268
605765
1881
kvaliteten på träningen?
10:07
So next, we told our participants,
269
607646
2263
I nästa steg sa vi till våra deltagare
10:09
you are going to walk to the finish line
270
609909
1895
att de skulle gå till mållinjen
10:11
while wearing extra weight.
271
611804
2227
med extra vikter.
10:14
We added weights to their ankles
272
614031
2020
Vi fäste vikter vid deras fotleder
10:16
that amounted to 15 percent of their body weight.
273
616051
2697
som vägde 15 procent av deras kroppsvikt.
10:18
We told them to lift their knees up high
274
618748
1948
Vi sa att de skulle lyfta knäna högt
10:20
and walk to the finish line quickly.
275
620696
2219
och gå snabbt mot mållinjen.
10:22
We designed this exercise in particular
276
622915
2160
Vi gjorde den här speciella övningen
10:25
to be moderately challenging
277
625075
1722
medelsvår,
10:26
but not impossible,
278
626797
1777
men inte omöjlig,
10:28
like most exercises
279
628574
1260
som de flesta övningar
10:29
that actually improve our fitness.
280
629834
2842
som faktiskt förbättrar vår kondition.
10:32
So the big question, then:
281
632676
2660
Så till den stora frågan:
10:35
Did keeping your eyes on the prize
282
635336
2112
Hjälpte det att hålla ögonen på målet
10:37
and narrowly focusing on the finish line
283
637448
2332
och att bara fokusera på mållinjen
10:39
change their experience of the exercise?
284
639780
2765
för att ändra upplevelsen av träningen?
10:42
It did.
285
642545
1595
Det gjorde det.
10:44
People who kept their eyes on the prize
286
644140
2235
Människor som höll ögonen på målet
10:46
told us afterward that it required
287
646375
1814
sa efteråt att det krävdes
10:48
17 percent less exertion
288
648189
2095
17 procent mindre ansträngning
10:50
for them to do this exercise
289
650284
1670
av dem för att utföra träningen
10:51
than people who looked around naturally.
290
651954
3439
än människor som tittade runt som vanligt.
10:55
It changed their subjective experience
291
655393
2064
Det ändrade deras subjektiva upplevelse
10:57
of the exercise.
292
657457
1623
av träningen.
10:59
It also changed the objective nature
293
659080
3012
Det förändrade också träningen
11:02
of their exercise.
294
662092
1299
rent objektivt.
11:03
People who kept their eyes on the prize
295
663391
2248
De som höll ögonen på målet
11:05
actually moved 23 percent faster
296
665639
2648
rörde sig faktiskt 23 procent snabbare
11:08
than people who looked around naturally.
297
668287
3448
än de som tittade runt som vanligt.
11:11
To put that in perspective,
298
671735
1682
För att sätta det i perspektiv
11:13
a 23 percent increase
299
673417
1673
är en 23-procentig ökning
11:15
is like trading in your 1980 Chevy Citation
300
675090
3885
som att byta in din Chevy Citation från 1980
11:18
for a 1980 Chevrolet Corvette.
301
678975
4644
mot en Chevrolet Corvette från 1980.
11:23
We were so excited by this,
302
683619
2512
Vi var så glada över det här,
11:26
because this meant that a strategy
303
686131
2167
för det betydde att en strategi
11:28
that costs nothing,
304
688298
1682
som inte kostar någonting,
11:29
that is easy for people to use,
305
689980
1767
som är lätt för folk att använda,
11:31
regardless of whether they're in shape
306
691747
1971
oavsett om de är i god form
11:33
or struggling to get there,
307
693718
1858
eller kämpar för att bli det,
11:35
had a big effect.
308
695576
1440
hade en stor effekt.
11:37
Keeping your eyes on the prize
309
697016
1557
Att hålla ögonen på målet
11:38
made the exercise look and feel easier
310
698573
2944
gjorde att träningen såg lättare ut och kändes lättare också,
11:41
even when people were working harder
311
701517
2558
även om människor jobbade hårdare
11:44
because they were moving faster.
312
704075
2219
för att de rörde sig snabbare.
11:46
Now, I know there's more to good health
313
706294
2970
Jag vet att en god hälsa handlar om mer
11:49
than walking a little bit faster,
314
709264
2022
än att bara gå lite snabbare,
11:51
but keeping your eyes on the prize
315
711286
2185
men att hålla ögonen på målet
11:53
might be one additional strategy
316
713471
1630
kan vara en ytterligare strategi
11:55
that you can use to help promote
317
715101
1609
som du kan använda
11:56
a healthy lifestyle.
318
716710
2315
för att få en hälsosammare livsstil.
11:59
If you're not convinced yet
319
719025
2081
Om du inte är övertygad än
12:01
that we all see the world through our own mind's eye,
320
721106
2520
om att vi ser världen genom vårt inre öga,
12:03
let me leave you with one final example.
321
723626
2027
låt mig visa dig ett sista exempel.
12:05
Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars.
322
725653
3423
Här är ett fotografi av en vacker gata i Stockholm, med två bilar.
12:09
The car in the back looks much larger
323
729076
2191
Bilen i bakgrunden ser mycket större ut
12:11
than the car in the front.
324
731267
1426
än bilen framför den.
12:12
However, in reality,
325
732693
1606
I verkligheten
12:14
these cars are the same size,
326
734299
2379
är bilarna lika stora,
12:16
but that's not how we see it.
327
736678
2895
men det är inte så vi ser det.
12:19
So does this mean that
328
739573
2124
Betyder det att
12:21
our eyes have gone haywire
329
741697
1714
våra ögon har löpt amok
12:23
and that our brains are a mess?
330
743411
2570
och att våra hjärnor är en enda röra?
12:25
No, it doesn't mean that at all.
331
745981
2572
Nej, så är det inte alls.
12:28
It's just how our eyes work.
332
748553
2021
Det är bara så våra ögon fungerar.
12:30
We might see the world in a different way,
333
750574
2689
Vi kan se världen på annorlunda sätt,
12:33
and sometimes that might not
334
753263
1772
och ibland kanske det inte
12:35
line up with reality,
335
755035
2066
matchar verkligheten,
12:37
but it doesn't mean that one of us is right
336
757101
2125
men det betyder inte att en av oss har rätt
12:39
and one of us is wrong.
337
759226
2095
och en av oss har fel.
12:41
We all see the world through our mind's eye,
338
761321
2136
Vi ser alla världen genom vårt inre öga,
12:43
but we can teach ourselves to see it differently.
339
763457
2851
men vi kan lära oss själva att se den på ett annat sätt.
12:46
So I can think of days
340
766308
1824
Jag har haft dagar
12:48
that have gone horribly wrong for me.
341
768132
2034
när saker har gått fruktansvärt fel för mig.
12:50
I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired,
342
770166
2396
När jag har fått nog, är sur, trött
12:52
and I'm so behind,
343
772562
1540
och inte har hunnit med,
12:54
and there's a big black cloud
344
774102
2406
och jag liksom har ett svart moln
12:56
hanging over my head,
345
776508
1483
hängande över huvudet,
12:57
and on days like these,
346
777991
1434
och sådana dagar
12:59
it looks like everyone around me
347
779425
1875
verkar det som om alla runt mig
13:01
is down in the dumps too.
348
781300
2134
också är hängiga.
13:03
My colleague at work looks annoyed
349
783434
1733
Min kollega på jobbet verkar irriterad
13:05
when I ask for an extension on a deadline,
350
785167
2710
när jag ber om
att få flytta en deadline,
13:07
and my friend looks frustrated
351
787877
1978
och min vän ser frustrerad ut
13:09
when I show up late for lunch because a meeting ran long,
352
789855
2699
när jag är sen till lunchen för att ett möte drog ut på tiden,
13:12
and at the end of the day,
353
792554
1593
och mot slutet av dagen
13:14
my husband looks disappointed
354
794147
2026
ser min man besviken ut
13:16
because I'd rather go to bed than go to the movies.
355
796173
2533
för att jag hellre går och lägger mig än följer med på bio.
13:18
And on days like these, when everybody looks
356
798706
3017
Och sådana dagar, när alla ser
13:21
upset and angry to me,
357
801723
2008
upprörda och arga ut,
13:23
I try to remind myself that there are other ways of seeing them.
358
803731
3218
försöker jag påminna mig själv om att det finns andra sätt att se dem på.
13:26
Perhaps my colleague was confused,
359
806949
3310
Kanske var min kollega förvirrad,
13:30
perhaps my friend was concerned,
360
810259
2436
kanske var min bästa vän orolig,
13:32
and perhaps my husband was feeling empathy instead.
361
812695
3267
och kanske kände min man empati istället.
13:35
So we all see the world
362
815962
1894
Så vi ser alla världen
13:37
through our own mind's eye,
363
817856
1826
genom vårt inre öga,
13:39
and on some days, it might look
364
819682
2003
och vissa dagar kanske det ser ut
13:41
like the world is a dangerous
365
821685
1408
som om världen är en farlig
13:43
and challenging and insurmountable place,
366
823093
2537
och utmanande och oövervinnerlig plats,
13:45
but it doesn't have to look that way all the time.
367
825630
2970
men det behöver inte se ut så hela tiden.
13:48
We can teach ourselves to see it differently,
368
828600
2196
Vi kan lära oss själva att se den på ett annat sätt,
13:50
and when we find a way to make the world
369
830796
2666
och när vi hittar ett sätt att få världen
13:53
look nicer and easier,
370
833462
1937
att se trevligare och enklare ut,
13:55
it might actually become so.
371
835399
2340
kanske den faktiskt blir det.
13:57
Thank you.
372
837739
1555
Tack.
(Applåder)
13:59
(Applause)
373
839294
3609
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7