Your brain on video games | Daphne Bavelier

6,755,053 views ・ 2012-11-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Maja Malinov Lektor: Ivana Korom
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
Ja sam neurolog, a kao neurolog,
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
interesuje me kako zapravo mozak uči,
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
a posebno me interesuje mogućnost
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
da mozak učinimo pametnijim, boljim i bržim.
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
U tom smislu, govoriću vam
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
o video igrama. Kada kažem video igre,
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
mnogi od vas pomisle na decu.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
Tačno je. Devedeset posto dece igra video igre.
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
Ali budimo iskreni.
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
Kada su deca u krevetu, ko je ispred PlayStationa?
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
Mnogi od vas. Prosečna starost gejmera je 33 godine,
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
ne osam godina, u stvari, ako pogledamo
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
demografski prikaz gejmera za budućnost,
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
gejmeri sutrašnjice su
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
stariji odrasli. (Smeh)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
Video igre prožimaju naše društvo.
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
One ne idu nikuda. Imaju neverovatan uticaj
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
na naš svakodnevni život. Pogledajte ove statističke podatke
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
koje je objavio Activision. Mesec dana od kada je izašla
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
igra "Call Of Duty: Black Ops", igrali su je ukupno
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
68 000 godina
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
širom sveta, zar ne?
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
Da li bi se neko od vas žalio da na isti način
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
vežbamo matematičke zadatke?
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
Pitanje koje postavljamo u laboratoriji je: kako da iskoristimo tu moć?
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
Želim da se vratim nazad na trenutak.
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
Znam da su mnogi od vas doživeli da dođu kući
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
i nađu svoju decu kako igraju ovakve igre.
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
(Pucnjava) Suština igre je da stignete
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
svoje neprijatelje, zombije
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
pre nego što oni stignu vas, zar ne?
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
Gotovo sam sigurna da je većina vas pomislila:
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
‚‚Ma hajde, možeš valjda da radiš nešto pametnije
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
od pucanja u zombije?"
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
Volela bih da stavite ovu impulsivnu reakciju
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
u kontekst u kome
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
ste našli svoju devojčicu kako popunjava sudoku
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
ili svog dečaka kako čita Šekspira.
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
Većini roditelja bi ovo bilo fantastično.
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
Pa, neću vam reći da je igranje video igara
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
po ceo dan zapravo dobro za vaše zdravlje.
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
I nije, a zavisnost nikada nije dobra.
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
Ali tvrdim da u razumnoj meri,
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
baš ona igra koju sam vam pokazala na početku
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
i sve te pucačke igre pune akcije
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
imaju prilično jak i pozitivan uticaj
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
na mnoge aspekte našeg ponašanja.
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
Ne prođe ni jedna nedelja bez nekog velikog
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
naslova u novinama o tome da li su video igre
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
dobre ili loše po vas, zar ne? Bombarduju vas tim informacijama.
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
Volela bih da ostavimo po strani raspravu u baru u petak uveče
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
i da vas stvarno uvedem u laboratoriju.
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
Ono što mi radimo u laboratoriji jeste da direktno merimo,
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
kvantitativnim metodama, uticaj
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
video igara na mozak.
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
Zbog toga ću uzeti par primera iz našeg rada.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
Prva zabluda za koju sam sigurna da ste čuli
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
jeste da previše gledanja u monitor
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
kvari vaš vid.
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
To je tvrdnja o vidu.
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
Možda ima oftalmologa među vama.
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
Mi u stvari znamo kako da testiramo tu tvrdnju.
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
Možemo da uđemo u laboratoriju i da izmerimo koliko dobro vidite.
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
Možete li da pogodite? Ljudi koji ne igraju puno akcionih
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
igara, koji ne provode puno vremena
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
ispred monitora, imaju normalan ili kako ga mi zovemo
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
korektivan do normalan vid. To je uredu.
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
Problem je ono što se u stvari događa onima
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
koji se prepuštaju video igrama otprilike pet sati nedeljno,
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
10 sati nedeljno,15 sati nedeljno.
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
Po tome, njihov vid bi trebalo da je veoma loš, zar ne?
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
Pogodite šta? Njihov vid je veoma, veoma dobar.
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
Bolji nego kod onih koji ne igraju.
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
I bolji je na dva različita načina.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
Prvo, oni mogu da prepoznaju
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
sitne detatalje u velikoj gužvi, a to znači
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
da mogu da pročitaju sitna slova na lekovima
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
i da pritom ne koriste lupu, jednostavno možete
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
da ih vidite golim okom.
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
Druga stvar u kojoj su bolji jeste što mogu
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
da razlikuju više nivoa sive boje.
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
Zamislite da vozite po magli. Od toga zavisi
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
da li ćete videti auto ispred sebe ili ne
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
i da li ćete izbeći nesreću, ili ćete imati nesreću.
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
Mi u stvari koristimo ova saznanja da bismo razvili igre
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
za pacijente sa slabim vidom, i da bismo uticali
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
na njihov mozak da bolje vidi.
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
Bez sumnje, kada su akcione video igre u pitanju
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
gledanje u monitor vam ne pogoršava vid.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
Još jedna zabluda za koju sam sigurna da ste čuli:
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
video igre izazivaju probleme sa pažnjom i povećanu rastrojenost.
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
Dobro, znamo kako da merimo pažnju u laboratoriji.
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
Pokazaću vam jedan primer kako to radimo.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
Zamoliću vas da učestvujete, morate zaista
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
da igrate igru sa mnom. Pokazaću vam
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
obojene reči. Hoću da glasno kažete boju slova.
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
U redu? Evo prvog primera.
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
["Stolica"]
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
Narandžasto, dobro. [‚‚Sto"] Zeleno.
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
[‚‚Tabla"] Publika: Crveno. DB: Crveno.
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
[‚‚Konj"] DB: Žuto. Publika: Žuto.
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
[‚‚Žuto"] DB: Crveno. Publika: Žuto.
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
[‚‚Plavo"] DB: Žuto.
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
U redu, vidite u čemu je stvar, zar ne? (Smeh)
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
Popravljate se, ali je teško. Zašto je teško?
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
Zato što sam upotrebila nesaglasnost između
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
same reči i njene boje.
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
Koliko dobru pažnju imate odrediće koliko brzo
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
ćete prevazići nesaglasnost, mladi ljudi ovde
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
na svom vrhuncu, su verovatno bili malo bolji
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
od nas starijih.
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
Možemo da pokažemo da, kada radite ovakav zadatak
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
sa ljudima koji igraju puno akcionih igara,
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
oni u stvari brže prevazilaze ovu nesaglasnost.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
Očigledno, igranje tih akcionih igara ne izaziva
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
probleme sa pažnjom.
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
Zapravo, ljudi koji igraju akcione video igre imaju
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
mnoge drguge prednosti kada je pažnja u pitanju, a jedan
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
vid pažnje koji se takođe poboljšava
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
je sposobnost praćenja objekata u svetu.
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
To je nešto čime se mi stalno koristimo. Dok vozite,
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
vi pratite, vodite računa o vozilima oko vas.
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
Takođe vodite računa o pešacima, psu koji trči,
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
i na taj način, vi vozite bezbedno, zar ne?
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
U laboratoriji, ljudi koji dođu u laboratoriju,
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
sednu ispred kompjuterskog ekrana i mi im dajemo
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
male zadatke, koje ću vam pokazati.
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
Videćete žuta nasmejana lica
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
i nekoliko plavih tužnih lica. Ovo su deca
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
u školskom dvorištu u Ženevi za vreme odmora
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
zimi. Većina dece je srećna. Odmor je.
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
Ali neka deca su tužna i plava zato što su zaboravila svoje kapute.
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
Svi počinju da se pomeraju, a vaš zadatak je
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
da pratite ko je imao kaput na početku,
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
a ko nije. Pokazaću vam jedan primer
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
gde imamo samo jedno jedno tužno dete. Lako je jer možete
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
jednostavno da ga pratite pogledom. Možete da pratite,
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
pratite, a kada se zaustavi, pojavi se
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
znak pitanja i pita vas, da li je ovo dete imalo kaput ili ne?
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
Da li je na početku bilo žuto ili plavo?
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
Čujem nekoliko žutih. Dobro. Dakle većina vas ima mozak. (Smeh)
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
Sada ću vas zamoliti da uradite zadatak, ali sada će to biti
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
malo zahtevnihi zadatak. Njih troje
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
će biti obojeni u plavo. Ne pomerajte pogled.
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
Molim vas ne pomerajte pogled. Neka vam pogled bude fiksiran
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
i proširen, privucite svoju pažnju. To je jedini način
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
da stvarno uradite ovo. Ako šetate pogledom, gotovi ste.
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
Žuto ili plavo?
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
Publika: Žuto. DB: Dobro.
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
Naša tipična normalna mlada odrasla osoba
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
može da fokusira pažnju na tri ili četiri objekta.
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
To smo upravo uradili. Oni koji igraju akcione video igre
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
mogu da prate šest do sedam objekata,
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
što se i vidi u ovom videu ovde.
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
Ovaj je za vas koji igrate akcione video igre.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
Malo veći izazov, zar ne? (Smeh)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
Žuto ili plavo? Plavo. Imamo neke ljude
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
koji su ozbiljni tamo. To. (Smeh)
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
Dobro. Na isti način na koji vidimo
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
efekat video igara na ponašanje,
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
možemo da snimimo mozak i da vidimo uticaj
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
video igara na njega, tada nailazimo na dosta promena,
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
ali najveće promene su, zapravo, na moždanoj povezanosti
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
koja kontroliše pažnju. Jedan deo je temeni režanj
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
za koji je dobro poznato da kontroliše orijentaciju pažnje.
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
Drugi je čeoni režanj, koji kontroliše
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
kako održavamo pažnju, i još jedan
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
je prednji cingulat, koji kontroliše kako usredseđujemo
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
i regulišemo pažnju i rešavamo konflikte.
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
Sada, kada snimimo mozak, vidimo da su sve tri
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
od ovih mreža ustvari mnogo efikasnije
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
kod ljudi koji igraju akcione igre.
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
Ovo me vodi do zaključka, u literaturi o tehnologiji i mozgu,
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
koji se kosi sa intuicijom.
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
Svi znate šta je "multitasking". Svi ste krivi za
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
"multitasking" za vreme vožnje automobila
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
kada uzmete mobilni telefon. Loša ideja. Jako loša ideja.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
Zašto? Zato što dok se vaša pažnja preusmerava na mobilni telefon,
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
vi ustvari gubite mogućnost da reagujete brzo
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
na automobil koji koči ispred vas i zato postoji
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
mnogo veća šansa da ćete se naći u nesreći.
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
Sada, možemo da merimo takve sposobnosti u laboratoriji.
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
Očigledno ne teramo ljude da se voze okolo da bismo brojali
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
koliko će nesreća imati. Cena toga
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
bi bila previsoka. Ali pravimo zadatke na kompjuteru
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
gde možemo da izmerimo, precizno u milisekundu,
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
koliko brzo oni prelaze sa jednog zadatka na drugi.
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
Na ovaj način, došli smo do zaključka da su ljudi
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
koji igraju puno akcionih igara zaista, zaista dobri u ovome.
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
Oni se prebacuju veoma brzo, veoma okretno.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
Sada bih volela da upamtite taj rezultat i stavite ga
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
u kontekst druge grupe korisnika tehnologije,
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
grupe koja je jako cenjena u društvu
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
a to su ljudi koji koriste više medija istovremeno (multimedia-tasking).
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
Šta je "multimedia-tasking"? Činjenica je da, većina nas
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
većina naše dece, sluša muziku
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
dok u isto vreme pretražuje internet
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
i istovremeno četuje na Fejsbuku sa svojim prijateljima.
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
To je "multimedia-tasker".
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
Prvo istraživanje koje su izvršile kolege sa Stanforda,
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
a koje smo mi ponovili, pokazalo je da su
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
ljudi koji kažu da su "multimedijalni-taskeri"
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
apsolutno užasni u "multitaskingu".
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
Kada ih ispitamo u laboratoriji, pokazuju se veoma loše.
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
Zar ne? Ovakvi rezultati nas dovode
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
do dva glavna zaključka.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
Prvi je da nisu svi mediji jednaki.
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
Ne možete da uporedite efekat "multimedijalnog-taskinga"
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
i efekat igranja akcionih video igara. Oni imaju
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
potpuno različit efekat na različite vidove saznanja
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
percepcije i pažnje.
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
Čak i u samim video igrama, sada govorim
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
o ovim video igrama koje su pune akcije.
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
Različite video igre različito utiču na vaš mozak.
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
Zato moramo da uđemo u laboratoriju i stvarno izmerimo
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
kakav je efekat svake video igre posebno.
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
Druga lekcija je da obična mudrost ne znači mnogo.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
To sam vam već pokzala, videli smo činjenice da
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
uprkos dosta vremena provedenog ispred monitora, gejmeri
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
imaju jako dobar vid, itd.
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
Ono što je stvarno iznenađijuće je da su studenti,
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
koji kažu da se često bave
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
"multimedija-taskingom", ubeđeni da su odlično prošli na testu.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
Pokažete im njihove podatke, pokažete im da su loši,
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
a oni vam kažu: "Nema šanse." Znate, oni imaju
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
neki osećaj da su stvarno vrlo, vrlo dobri u tome.
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
To je još jedan razlog zbog koga moramo da uđemo u laboratoriju
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
i stvarno izmerimo uticaj tehnologije na mozak.
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
U nekom smislu, kada razmišljamo o uticaju
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
video igara na mozak, on je vrlo sličan
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
uticaju koji vino ima na zdravlje.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
Postoje neke jako loše primene vina. Postoje i neke
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
jako loše primene video igara. Ali kada ga uzimamo
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
u razumnim dozama, i sa dovoljno godina,
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
vino može da bude jako povoljno za zdravlje. Zapravo postoje
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
posebni molekuli koji su pronađeni
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
u crnom vinu koji utiču na dužinu života.
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
Na isti način, kao što te akcione video igre
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
imaju dosta karakteristika koje ustvari vrlo
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
snažno utiču na plastičnost mozga, učenje, pažnju,
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
vid, itd mi radimo na tome
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
da nađemo koje su to aktivne karakteristike da bismo
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
mogli stvarno da ih iskoristimo i da napravimo bolje igre,
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
bilo za obrazovanje ili rehabilitaciju pacijenata.
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
Pošto želimo da utičemo
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
na obrazovanje ili rehabilitaciju pacijenata nas ustvari
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
ne zanima kakve rezultate postižete
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
vi koji provodite puno vremena igrajući video igre.
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
Mnogo više nas interesuje da na bilo kome od vas
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
pokažemo, tako što ćemo vas naterati da igrate akcione igre,
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
da ustvari možemo da promenimo vaš vid na bolje,
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
bez obzira na to da li želite da igrate video igre ili ne.
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
U tome je svrha rehabilitacije ili obrazovanja.
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
Većina dece koja idu školu neće reći:
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
"Super, dva sata matematike!"
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
To je u stvari srž ovog istraživanja, a da bismo to postigli,
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
treba da napravimo sledeći korak.
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
A sledeći korak je da sprovedemo istraživanje u treniranju.
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
Dozvolite mi da objasnim ovaj korak
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
zadatkom koji se zove mentalna rotacija.
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
Mentalna rotacija je zadatak, zamoliću vas -
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
i vi ćete da rešite zadatak -
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
da pogledate ovu figuru. Proučite je, to je tražena figura,
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
pokazaću vam ćetiri različite figure.
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
Jedna od te četiri različite figure je zapravo rotirana
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
verzija ove figure. Kažite mi koja:
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
prva, druga, treća ili četvrta?
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
Dobro, pomoći ću vam. Četvrta je.
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
Još jednom. Uključite mozak. Hajde.
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
To je naša tražena figura.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
Treća. Odlično! Teško je, zar ne?
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
Razlog zašto sam vas zamolila da uradite ovo je što
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
stvarno možete da osetite kako vam se mozak grči, zar ne?
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
Baš i ne izgleda kao da igrate prazne akcione video igre.
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
Pa, ono čime se bavimo u ovom istraživanju je sledeće:
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
ljudi dođu u laboratoriju, urade jedan ovakav zadatak
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
onda ih mi primoramo da igraju akcione igre 10 sati.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
Oni ne igraju 10 sati odjednom.
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
Rasporede svoje vreme tako da igraju po 40 minuta
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
nekoliko dana u periodu od dve nedelje.
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
Onda, kada završe sa treningom, vraćaju se
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
nekoliko dana kasnije i ponovo ih testiramo na sličnoj vrsti
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
mentalno rotacionog zadatka. Ovo je rad kolege
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
iz Toronta. Oni su pokazali da, u početku,
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
znate, ispitanici daju očekivane rezultate
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
za određeno starosno doba. Posle dve nedelje treninga
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
sa akcionim video igrama, oni ustvari daju bolje rezultate
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
i poboljšanje je još uvek tu pet meseci posle
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
završetka treninga. To je vrlo, vrlo važno.
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
Zašto? Zato što sam vam rekla da želimo da koristimo ove igre
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
u obrazovanju i rehabilitaciji. Trebaju nam rezultati
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
koji će biti trajni.
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
U ovom trenutku se mnogi od vas verovatno pitaju
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
pa, šta čekate, zašto ne izbacite na tržište
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
igru koja bi bila dobra za pažnju
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
moje bake i u kojoj bi ona stvarno uživala
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
ili igru koja bi bila odlična za rehabilitaciju vida
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
mog unuka koji boluje od ambliopije, na primer?
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
Pa, radimo na tome, ali postoji izazov.
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
Postoje neurolozi, kao što sam ja, koji počinju
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
da shvataju koji su dobri sastavni delovi igara
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
za postizanje pozitivnih rezultata, nazvaću to
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
"brokoli" strana jednačine.
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
Postoji industija softvera za zabavu
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
koja je veoma vešta u osmišljavanju
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
privlačnih proizvoda kojima ne možete da odolite.
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
To je "čokoladna" strana jednačine.
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
Problem je sastaviti te dve strane,
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
što pomalo podseća na hranu.
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
Ko bi uopšte hteo da jede brokoli preliven čokoladom?
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
Niko. (Smeh) I verovatno ste imali takvo iskustvo
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
zar ne? Uzmete igru za učenje
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
i nekako osetite da, hmm, znate, baš i nije zabavna,
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
nije baš zanimljiva. Ono što nama treba
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
je ustvari nova vrsta čokolade, vrsta čokolade
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
koja je neodoljiva, koju stvarno želite da igrate,
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
ali koja ima sve sastojke, dobre sastojke
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
koji se nalaze u brokoliju koje ne možete da prepoznate
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
ali koji ipak utiču na vaš mozak. I mi radimo na tome,
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
ali je neophodno da se neurolozi okupe
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
sa ljudima koji rade u industriji za proizvodnju softvera za zabavu
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
i sa izdavačima, ovo nisu ljudi koji se obično
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
sastaju svakodnevno, ali je izvodljivo
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
i na pravom smo putu.
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
Želim da imate to na umu
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
i da vam se zahvalim na pažnji. (Aplauz)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7