Your brain on video games | Daphne Bavelier

ダフネ・バヴェリア: 脳とビデオゲーム

6,774,569 views

2012-11-19 ・ TED


New videos

Your brain on video games | Daphne Bavelier

ダフネ・バヴェリア: 脳とビデオゲーム

6,774,569 views ・ 2012-11-19

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: hiroko fujikawa 校正:
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
私は脳科学者です そして脳科学者として
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
実際にどのように脳が学習するのか
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
脳がより賢く より良く より早く働く可能性に
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
特に興味があります
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
この観点から ゲームについてお話しします
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
ビデオゲームというと
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
ほとんどの人が子供達を思い浮かべます
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
実際に90%の子供がビデオゲームで遊びます
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
でも 正直言って
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
子供達が寝た後 プレイステーションの前に座っているのは誰でしょう?
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
皆様のほとんどです プレイヤーの平均年齢は
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
8歳ではなく 33歳なのです
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
さらにプレイヤー層から考えれば
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
未来のプレイヤーは
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
高齢者なのです (笑)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
ビデオゲームは社会にすっかり普及しました
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
ゲームは確かに社会に定着し
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
我々の日常に強烈なインパクトを与えています
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
アクティビジョン社による この統計を見てください
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
「コール オブ デューティー:ブラックオプス」 の発売後1ヵ月間の
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
世界中あわせての合計プレイ時間は
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
6万8千年に及びます
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
これが 線形代数の勉強に 使った時間なら
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
文句を言う人もいないでしょう
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
そこで我々はこのパワーの 活用法を研究しています
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
少し話を戻しましょう
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
家に帰ったら お子さんが ゲームで遊んでいた
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
という経験が皆さんにもおありでしょう
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
悪者のゾンビを撃って
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
やっつけるゲームです
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
わかりますね?
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
皆さんはこう考えるでしょう
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
「ああ何だってゾンビをやっつけるより
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
もう少しましなことができないの?」
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
さて一方で
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
もし お嬢さんが数独をしていたり
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
息子さんがシェークスピアを読んでいたら
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
どんなふうに反応しますか?
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
ほとんどの方は素晴らしいと思うでしょう
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
なにも毎日ビデオゲームに明け暮れるのが
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
健康に良いとは言っていません
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
何事もやりすぎは禁物です
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
しかし適度であれば
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
最初にお見せしたような
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
アクション射撃ゲームも
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
いろいろな場面で
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
ちょっとした役に立つのです
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
ビデオゲームの影響の良し悪しが
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
毎週のように 主要メディアに
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
とりあげられています 休みなしにです
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
このような とりとめのない 討論はさておき
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
実際に研究室をのぞいてみましょう
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
我々が研究室でしていることは
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
ビデオゲームがどう脳に影響するか
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
定量的に計測することです
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
いくつかの例をお見せします
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
まず最初に
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
ゲームの画面を長時間見ていると 視力が落ちる
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
と聞いたことがあると思います
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
視覚の問題です
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
皆さんの中にも視覚の専門家がいるでしょう
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
真偽を確かめるのは簡単です
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
視力を測ればいいだけです
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
さて結果はどうでしょう?
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
アクションゲームをプレイしない人
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
つまり画面をあまり見ない人は
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
視力が通常でした 当然です
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
さてビデオゲームに漬かっている人
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
1週間に何時間も プレイしている人はどうでしょう
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
1週間に何時間も プレイしている人はどうでしょう
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
彼らの視力はかなり悪いはずです
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
ところが 彼らの視力は とても良かったのです
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
ゲームをしない人より良かったんです
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
優れていた点は2点です
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
ひとつは雑多なものの中でも
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
細部を見分ける力
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
つまり 細かい文字を読むとき
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
虫眼鏡を使わなくても 裸眼で読めるということです
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
虫眼鏡を使わなくても 裸眼で読めるということです
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
もうひとつの優れた点は
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
灰色の濃淡を見分けられることです
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
霧の中で車を運転しているとしましょう
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
前の車が見分けられるかどうかで
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
事故にあう確率が変わります
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
この実験を基に 私たちはゲームを開発しています
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
視覚に問題のある人が 頭脳を再訓練して
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
視覚を改善するためのゲームです
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
アクションゲームに関して言えば
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
画面を長時間見ても 視力は低下しないのです
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
もう一つ 俗説を紹介します
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
「ビデオゲームは集中力を弱め 注意力を散漫にする」
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
さあ研究室では注意力も測れます
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
テストの方法をご紹介するために
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
実際にテストをやって見ましょう
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
皆さん一緒に参加してください
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
色のついた単語が現れるので 文字の色を言ってください
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
用意はいいですか? 最初の例です
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
「椅子」
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
オレンジですね 「テーブル」緑
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
「黒板」 赤
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
「馬」 黄色
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
「黄色」 赤
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
「青」 黄色
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
何が起こっているか 分かりましたね(笑)
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
なぜこのテストは難しいのでしょう?
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
言葉とその色自体が
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
矛盾しているからです
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
集中力の良し悪しは
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
矛盾を解消する早さで決まります
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
だから若い人は年配の人より
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
良い成績が出せます
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
このようなテストをしたとき 頻繁にゲームをしている人は
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
このようなテストをしたとき 頻繁にゲームをしている人は
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
良い成績を出せるのです
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
つまりアクションゲームをプレイしても
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
注意力に問題は生じないのです
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
むしろ ゲームプレーヤーは
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
集中力の面で言えば優れています
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
注意力の一要素である
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
周囲の状況を把握する能力に優れているのです
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
この力は日常よく使われるものです
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
例えば車を運転するときです 周囲の車や
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
歩行者や犬の位置を把握していることで
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
安全運転が出来るわけです
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
研究室に来た人たちには コンピューターの前に座ってもらいます
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
研究室に来た 人たちには コンピューターの前に座ってもらいます
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
皆さんにもやっていただきましょう
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
黄色い幸福そうな顔と
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
青い悲しそうな顔をお見せします
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
冬のジュネーブの子供たちの顔です
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
ほとんどの子供たちは幸せそうです 休み時間ですからね
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
悲しそうな子もいます コートを忘れたからです
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
子供たちが動き始めますので
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
誰が始めにコートを着ていたか 着ていなかったか
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
見失わないで下さい ちょっとやってみましょう
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
悲しそうな子は一人だけなら 実際に眼で追えるので
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
これは簡単です
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
映像が止まって はてなマークが付きました
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
この子はコートを着ていましたか?
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
最初は黄色でしたか 青でしたか?
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
黄色という声が聞こえました 皆さん大丈夫です(笑)
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
では皆さんに挑戦してもらいますが
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
今度はもう少し難しくします
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
青い子が3人になります
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
目を動かさないで
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
注意を払う範囲を 広げてください
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
視線を動かしたらダメですよ
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
黄色ですか 青ですか?
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
聴衆:黄色 ダフネ: いいでしょう
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
普通の若者は
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
3~4つのものに注意を向けられます
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
私たちが今やったようにね
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
アクション・ゲームプレーヤーは 注意を 6つ7つに向けられます
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
アクション・ゲームプレーヤーは 注意を 6つ7つに向けられます
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
では アクション・ゲームをする方 やってみましょう
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
ちょっと難しいでしょう?(笑)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
黄色ですか 青ですか?
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
青 真剣になってる人がいますね(笑)
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
さて 私たちはゲームが
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
プレイヤーの行動に どう影響するかだけではなく
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
脳のイメージングで 脳自体への影響も研究しました
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
その結果 脳の様々な変化を発見しました
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
最も変化のあったのが 注意力を司るネットワークでした
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
一つ目は頭頂葉皮質
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
注意力の向きを制御する部分です
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
二つ目はは前頭葉
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
注意力を維持する部分です
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
三つ目は前帯状皮質
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
注意力を制御し 矛盾を解決するところです
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
脳画像を研究した結果
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
アクションゲームで遊ぶ人は この3つ全てのネットワークの
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
効率の良い事がわかりました
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
ここからテクノロジーと頭脳に 関する文献に行き着き
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
直感に反する事実を発見しました
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
マルチタスクとよく言いますが
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
運転中に携帯を使っていたら
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
それは大きな間違いです
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
なぜか? それは注意力が電話に向くからです
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
目の前の車がブレーキをかけても
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
すばやく反応できなくなり
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
事故に遭いやすくなるわけです
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
この能力も研究室で測ってみました
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
といっても 実際に事故に 遭ってもらうわけにはいきません
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
といっても 実際に事故に 遭ってもらうわけにはいきません
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
そこで精密なコンピューターを使って
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
一つの作業から別の作業に
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
どれだけ早く移れるかテストしました
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
結果 アクションゲームでよく遊ぶ人は
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
成績が非常に良かったのです
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
彼らはほんの少しの労力で すばやく作業を変更していました
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
この結果を念頭におき
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
テクノロジーを使いこなす 他のグループで考えて見ましょう
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
社会でも非常に尊敬されている
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
マルチメディア・タスキングを している人たちです
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
マルチメディア・タスキングとは何か?
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
私たちや子供たちのほとんどは
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
ウェブで検索をしながら 音楽を聴き
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
同時にフェイスブックで友達とチャットをしています
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
これがマルチメディア・タスキングです
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
スタンフォード大の同僚の研究と
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
私たちが行った追実験の結果
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
マルチメディア・タスカーを 自認する人でも
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
マルチタスクが 全然できていないと わかりました
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
テストの成績が悪かったのです
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
どうです?
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
これらの研究の 重要なポイントは2つです
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
一つ 「全てのメディアを 同一視はできない」
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
マルチメディア・タスキングの影響と
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
アクションゲームの影響は別物です
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
認知 知覚 注意力等の様々な側面で
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
全く違う影響を及ぼすのです
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
今私がここで話している
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
アクションゲームでも違います
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
異なるビデオゲームは 脳に異なる影響を与えます
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
だから一つ一つの ゲームの影響を
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
実際に計測する必要があるのです
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
もう一つの教訓は 「俗説はあてにならない」です
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
先ほどご説明したように
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
アクション・ゲーマーの様に
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
画面を見続けても 視力は良いとか いろいろです
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
面白いのは マルチメディア・タスキングを
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
よく実践しているという学生たちが
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
実験で満点近い成績だったと 思い込んでいることです
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
結果のデータを見せると
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
「そんなはずはない」と言います
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
直感的に すごくうまくやったと 思っていたのです
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
研究室で実際に計測をする 必要があるのは
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
この思い込みも一つの要因です
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
ビデオゲームが脳に及ぼす影響は
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
ワインが健康に及ぼす影響と
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
よく似ています
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
ワインの飲みすぎはよくありません
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
ゲームのやりすぎもいけません
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
しかし成人が適量を飲むならば
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
ワインは健康にいいのです
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
赤ワインには寿命を延ばすとされる
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
物質が含まれることが わかっています
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
それと同じように
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
アクションビデオゲームも
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
脳の柔軟性 学習能力 注意力や
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
視力を向上させる 要素を持っています
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
その要素が何なのか分かれば
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
教育やリハビリのために
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
ゲームを活用できます
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
でも 私たちの研究は 教育やリハビリに対する影響で
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
ビデオゲームで長時間遊ぶ方々の
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
能力については
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
あまり興味はないのです
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
誰を選んでも アクションゲームをプレイさせれば
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
視力を向上させられるということを
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
証明するのに関心があるのです
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
実際にゲームを プレイしたいかは 無関係です
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
リハビリや教育は そういうものです
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
「やった 今日は数学2時間もやれる!」
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
なんて 学校にいく子どもは 普通 いません
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
これが 研究の核心となるポイントで
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
研究を深める必要がありました
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
そこで「訓練研究」を行いました
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
心的回転というテストを例に
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
お見せしましょう
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
皆さんも実際にやってみてください
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
この形をよく見てください
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
これが問題の形です
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
次に4つの違った形をお見せします
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
4つのうちのひとつは
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
問題の形を回転させたものです
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
どれかわかりますか?
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
正解は4つ目です
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
もう一問 頭を働かせてください
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
これが元の形
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
答えは3番目 難しいでしょう?
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
どうですか
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
頭を使ってる感じがしましたか?
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
頭を使わないアクションゲームとは 違いましたよね
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
さて 訓練研究では
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
先ほどのような テストの後に
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
10時間のアクションゲームを 強制します
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
連続してプレイするのでは ありません
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
40分ずつに分けて
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
2週間の間に 少しずつ こなしてもらいます
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
2週間後に研究室で
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
同様のテストをしてもらいます
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
これはトロントにいる 私の同僚の研究です
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
最初のテストの結果は
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
年齢に見合ったものでした
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
2週間のゲームプレイの後は
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
成績が上がりました
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
しかも5ヵ月後に測っても 成績は良いままでした
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
これはとても重要です
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
なぜなら ゲームを
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
教育やリハビリに使うためには
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
効果が持続する必要があるからです
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
このような結果を見て 社会に役立つゲームを
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
早く作れないものかと 思う人もいるかもしれません
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
お婆さんが楽しみながら
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
注意力を高めたり
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
弱視の子供のリハビリに
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
役立ったりするゲームです
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
しかしまだ課題があります
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
私のような脳科学者には
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
ゲームの役立つ要素とは何かが
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
わかり始めました これが この課題を解くための
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
「ブロッコリー」の要素です
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
一方 娯楽ソフトウェア業界は
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
すぐに手に入れたくなるような
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
魅力的な商品を発売するのに 長けています
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
これが課題の「チョコ」の要素です
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
この2つの全く相容れないものを 一緒に出来るか
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
この問題は食べ物と似ています
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
チョコに包まれたブロッコリーを 食べたい人なんているでしょうか?(笑)
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
いませんね(笑)
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
ゲームにも同じことが言えます
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
教育に役立つゲームは
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
いまひとつ おもしろくないので
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
いま求められているのは
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
食べずにはいられない 新しいタイプのチョコで
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
ブロッコリーの栄養分だけが
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
密かに添加され 脳に良い影響を与える
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
そんなチョコレートを 開発しています
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
脳科学者やゲーム業界の人
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
ソフトの出版社と協力して
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
研究を進める必要があります
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
珍しい組み合わせかも 知れませんが
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
可能性があり 正しいやり方で進んでいると
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
分かって頂けたらと思います
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
皆様のご拝聴に感謝いたします (拍手)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7