Your brain on video games | Daphne Bavelier

دافنه باولیر: مغز شما در بازی‌های ویدئویی

6,777,154 views

2012-11-19 ・ TED


New videos

Your brain on video games | Daphne Bavelier

دافنه باولیر: مغز شما در بازی‌های ویدئویی

6,777,154 views ・ 2012-11-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Pedram Pourasgari Reviewer: soheila Jafari
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
من دانشمند در زمینه علوم مربوط به مغز هستم،
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
و به اینکه مغز چطور یادگیری می‌کند علاقه مندم،
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
و به طور خاص مشتاقم بدانم که آیا ممکن است
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
بتوانیم مغزهایمان را باهوش تر، بهتر، و سریعتر کنیم.
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
با این پیش زمینه، میخواهم با شما
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
در مورد بازی های رایانه‌ای صحبت کنم. وقتی می‌گوییم بازی رایانه‌ای،
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
بیشتر شما به بچه‌ها فکر می‌کنید.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
این درست است. نود درصد بچه‌ها بازی رایانه‌ای می‌کنند.
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
اما بگذارید صادق باشیم.
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
وقتی بچه‌ها در خوابند، چه کسی جلوی پلی استیشن (وسیله بازی) است؟
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
بیشتر شما. سن متوسط کسانی که بازی می‌کنند ۳۳ سال است،
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
نه ۸ سال، و در واقع
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
اگر به توزیع سن افرادی که بازی می‌کنند توجه کنید
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
این افراد در آینده
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
افراد پیرتر خواهند بود. (خنده)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
بنابر این بازی ها در تمام جامعه ما فراگیر شده اند
و این خیلی واضح است که آنها تأثیر چشمگیری
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
روی زندگی روزمره ما دارند. به آماری که شرکت اکتیویژن (شرکت بازی سازی)
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
منتشر کرده توجه کنید. بعد از یک ماه از عرضه
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
بازی "Call of Duty: Black Ops"،
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
این بازی به مدت ۶۸٫۰۰۰ سال
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
در سراسر دنیا بازی شد، درسته؟
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
کسی بین شما هست که اگر این اتفاق
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
در مورد جبر خطی افتاده بود ابراز ناراحتی میکرد؟
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
پس سؤالی که ما در آزمایشگاهمان سعی می‌کنیم به آن جواب دهیم آن است که چطور میشود از این قدرت استفاده کرد؟
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
حالا می‌خواهم یک قدم عقب تر بروم.
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
من می‌دانم که شما این تجربه ناخوشایند را داشته اید
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
که به خانه برگشتید و بچه هایتان را در حال بازی دیده‌اید
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
(صدای تیراندازی) نام بازی تعقیب دشمن،
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
زامبی، یا آدمهای بد است.
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
قبل از اینکه آنها شما را بگیرند، درسته؟
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
و من تقریباً مطمئنم که بیشتر شما با خودتان فکر کرده اید،
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
"خدای من، تو واقعاً از شلیک کردن به زامبی ها
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
کار هوشمندانه تری سراغ نداری؟"
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
حالا می‎خواهم این واکنش فی‌البداهه شما را
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
در پس زمینه چیزی که شما فکر می‌کنید
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
موقعی که دخترتان را در حال سودوکو بازی کردن
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
یا پسرتان را موقع خواندن شکسپیر قرار دهنم. خوب؟
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
بیشتر پدر مادرها آن را یک چیز عالی می‌دانند.
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
خوب، من قصد ندارم به شما بگویم که بازی کردن
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
برای روزهای پی در پی برای سلامتی شما خوب است.
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
خوب نیست، گیر دادن به یک کار هیچ وقت خوب نیست.
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
اما می‌خواهم ادعا کنم که مقادیر اندکی از آن،
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
حتی همان آن بازی که در در ابتدا نشان دادم،
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
یعنی بازی‌های اکشن و تیراندازی
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
بر بسیاری از جنبه‌های رفتاری شما
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
اثرات مثبت و نیرومندی دارند.
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
هیچ هفته ای نیست که اثرات بازی‌های رایانه‌ای
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
سرخط خبر رسانه ها نشود، آنها مدام به شما می‌گویند که بازی‌ها
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
برای شما بد یا خوب هستند، شما مدام بمباران اطلاعاتی می‌شوید.
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
اما می‌خواهم این بحث‌های کمابیش خودمانی را کنار بگذارم
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
و شما را به آزمایشگاه بیاورم.
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
کاری که ما در آزمایشگاه می‌کنیم این است که به شکل مستقیم
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
و به روشی عددی تأثیر بازی ها را روی مغز اندازه می‌گیریم
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
و به روشی عددی تأثیر بازی ها را روی مغز اندازه می‌گیریم
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
حالا می‌خواهم تعدادی مثال از کارهای آزمایشهایمان را برای شما بازگو کنم.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
حتماً همه شما شنیده‌اید که
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
نگاه کردن زیاد به صفحه نمایش
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
چشم شما را ضعیف می‌کند.
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
این یک ادعا در باره بینایی است.
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
ممکن است بین شما دانشمندانی باشند که روی بینایی کار می‌کنند.
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
ما می‌دانیم چطور این ادعا را امتحان کنیم.
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
می‌توانیم به آزمایشگاه برویم و اندازه بگیریم که چقدر بینایی شما خوب است.
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
خب، حدس بزنید؟ افرادی که زیاد بازی اکشن نمی‌کنند
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
و در واقع زمان زیادی را جلوی صفحه نمایش صرف نمی‌کنند
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
دید طبیعی، یا اصطلاحاً
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
دید اصلاحی-تا-طبیعی دارند. دیدشان مناسب است.
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
موضوع این است که این افرادی که در بازی کردن
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
افراط می‌کنند، مثلاً هفته‌ای پنج ساعت،
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
۱۰ ساعت، ۱۵ ساعت،
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
طبق آن ادعا باید بینایی‌شان خیلی بد باشد، درسته؟
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
اما حدس بزنید؟ بینایی آنها خیلی خیلی خوب است.
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
بهتر از آنانی است که بازی نمی‌کنند.
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
و از دو جنبه بهتر است.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
اول اینکه آنها بهتر می‌توانند
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
جزئیات را در یک پس زمینه در هم بر هم تشخیص دهند،
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
یعنی آنها می‌توانند ک نوشته ریز را روی یک نسخ بخوانند
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
بدون آنکه از ذره‌بین استفاده کنند،
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
تنها با دید طبیعی.
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
برتری دیگر آنها این است که می‌توانند
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
سطوح مختلف خاکستری را بهتر تشخیص دهند.
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
تصور کنید که دارید در مه رانندگی می‌کنید. این موضوع مهم است که
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
بتوانید ماشین جلویی را ببینید
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
و از تصادف پیش گیری کنید، یا اینکه تصادف کنید
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
پس ما از این نکات استفاده میکنیم تا برای کسانی که
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
دید ضعیفی دارند بازی طراحی کنیم، روی روند بهبودشان
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
اینکه مغزشان یاد بگیرد بهتر ببیند، تأثیر مثبتی بگذاریم
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
خیلی واضح است که وقتی صحبت از بازی‌های اکشن است،
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
صفحه نمایش دید شما را بدتر نمی‌کند.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
یک چیز دیگر که مطمئنم همه شما شنیده اید این است که:
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
بازی‌ها منجر به مشکلاتی در دقت و بالا رفتن حواس پرتی می‌شوند.
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
خوب، ما می‌دانیم که چطور دقت را در آزمایشگاه اندازه بگیریم.
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
من می‌خواهم به شما یک نمونه از اینکه چطور این کار را می‌کنیم نشان دهم.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
از شما می‌خواهم که در آن شرکت کنید، در واقع می‌خواهم
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
که یک بازی را به همراه من انجام دهید. من به شما
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
لغات رنگی را نشان می‌دهم. و از شما می‌خواهم که با صدای بلند رنگ لغت را بگویید.
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
خوب؟ این مثال اول است.
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
["صندلی"]
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
نارنجی، خوب است. ["میز"] سبز.
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
["تخته"] شنوندگان: قرمز. دوفان باولیر: قرمز
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
["اسب"] دوفان باولیر: زرد. شنوندگان: زرد.
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
["زرد"] دوفان باولیر: قرمز. شنوندگان: زرد.
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
["آبی"] دوفان باولیر: زرد.
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
خوب، متوجه منظورم شدید، درسته؟ (خنده)
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
شما دارید بهتر می‌شوید، اما سخت است. چرا سخت است؟
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
چون من یک ناسازگاری
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
بین لغت و رنگش ایجاد کردم.
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
میزان دقت شما مشخص میکند که چقدر سریع
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
می‌توانید ناسازگاری را برطرف کنید، پس جوانهایی که
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
که شاید در اوج بازی‌ کردن‌هایشان باشند، از ماهایی که
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
سنمان بالاتر است مقداری بهتر عمل کرده باشند.
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
ما می‌توانیم نشان دهیم که وقتی شما این آزمایش را
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
روی افرادی که خیلی بازی می‌کنند انجام میدهید،
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
آنها ناسازگاری را زودتر برطرف می‌کنند.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
پس واضح است که آن بازی ها منجر به
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
مشکلات در دقت نمی‌شود.
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
در واقع، افرادی که این بازی‌ها را می‌کنند
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
برتری‌های خیلی بیشتری از نظر دقت دارند،
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
و یک جنبه از دقت در آنها که باز هم بهبود پیدا کرده
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
توانایی دنبال کردن اشیاء در اطراف ماست.
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
این کاریست که موقعی که رانندگی می‌کنید دائماً استفاده می‌کنید،
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
شما ماشین‌های اطراف را دنبال می‌کنید.
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
و همینطور پیاده‌ها را دنبال می‌کنید، یا سگی را که در حال دویدن است،
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
و به این طریق است که می‌توانید به صورت امن رانندگی کنید، درست است؟
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
ما افراد را به آزمایشگاه می‌آوریم،
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
جلوی رایانه می‌نشانیم، و به آنها
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
کارهای کوچکی می‌دهیم تا انجام دهند، مشابه کاری که الآن به شما می‌دهم.
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
شما چهره‌های زرد خوشحالی ‌خواهید دید
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
و تعدادی چهره غمگین آبی. اینها تعدادی بچه در زنگ تفریح
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
در حیاط یک مدرسه در ژنو هستند در زمستان
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
اکثر بچه‌ها خوشحالند. چون زنگ تفریح است.
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
اما تعداد کمی ناراحتند و آبی، چون یادشان رفته کتشان را بپوشند.
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
همه شروع به حرکت می‌کنند، و وظیفه شما این است که
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
حواستان باشد چه کسی در ابتدا کت تنش بود
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
و چه کسی نبود. یک مثال نشان شما می‌دهم که
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
تنها یک بچه ناراحت است. این کار راحت است، چرا که شما می‌توانید
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
به راحتی او را دنبال کنید. شما می‌توانید
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
دنبال کنید، دنبال کنید، تا وقتی که بایستد، و حالا
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
سؤال این است که، آیا این بچه کت تنش بود یا نه؟
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
در ابتدا زرد بود یا آبی؟
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
تعدادی زرد شنیدم. خوب. معلوم است که بیشتر شما مغز دارید. (خنده)
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
حالا می‌خواهم از شما بخواهم تا همان کار را انجام دهید،
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
اما این بار کمی دشوار تر. اینجا
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
سه تا از آنها آبی هستند. چشمتان را حرکت ندهید.
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
لطفاً چشمتان را حرکت ندهید. آنها را یک جا ثابت نگه دارید
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
و سعی کنید توجه‌تان را گسترش دهید. این تنها راهی ست
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
که می‌توانید انجامش دهید. اگر چشمتان را حرکت دهید محکوم به شکستید.
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
زرد یا آبی؟
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
شنوندگان: آبی. دوفان باولیر: خوب است.
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
در نتیجه فرزند جوان عادی شما
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
میتواند به سه یا چهار شیء دقت کند.
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
که همان کاریست که ما کردیم. اما فرزند شما که بازی می‌کند
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
می‌تواند به شش تا هفت شیء دقت کند،
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
که همان چیزیست که در اینجا نشان دادیم.
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
این برای شماهایی است که بازی می‌کنید.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
مقداری سخت تر است، نه؟ (خنده)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
زرد یا آبی. آبی. پس یک عده‌ ای اینجا [اهل بازی] هستند. (خنده)
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
زرد یا آبی. آبی. پس یک عده‌ ای اینجا [اهل بازی] هستند. (خنده)
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
خوب. همینطور که تأثیر بازی ها را روی رفتار افراد می‌بینیم
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
خوب. همینطور که تأثیر بازی ها را روی رفتار افراد می‌بینیم
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
می‌توانیم تصویربرداری مغزی را برای دیدن تأثیرات بازی‌ها
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
روی مغز استفاده کنیم، و بسیاری تفاوت ملاحظه خواهیم کرد
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
اما تفاوت اصلی در شبکه‌هایی از مغز رخ می‌دهد
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
که دقت را کنترل می‌کنند. پس یکی از این نواحی قشر جداری مخ است
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
که بسیار شناخته شده است که سمت و سوی دقت را کنترل می‌کند
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
قسمت دیگر لب پیشانی است که
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
ادامه دادن دقت را کنترل می‌کند
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
و دیگری anterior cingulate است که کنترل می‌کند چطور
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
دقت را به یک چیز اختصاص داده،‌ تنظیم کرده، و مغایرات را رفع می‌کنیم
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
حالا، وقتی ما تصویر‌برداری مغزی می‌کنیم متوجه می‌شویم
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
تمام این شبکه‌ها در کسانی که بازی می‌کنند
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
در واقع بهتر کار می‌کنند.
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
که من را به نتیجه‌ای در مورد مغز و تکنولوژی می‌رساند که درک آن آسان نیست.
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
که من را به نتیجه‌ای در مورد مغز و تکنولوژی می‌رساند که درک آن آسان نیست.
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
همه شما درباره چند-کاره بودن می‌دانید. همه شما
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
همه شما سرزنش شده اید به خاطر چند-کاره بودن وقتی رانندگی می‌کرده اید
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
و جواب مبایلتان را داده اید. فکر خوبی نیست. اصلاً‌ فکر خوبی نیست.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
چرا؟ چون وقتی توجه شما به سمت تلفن همراهتان جلب می‌شود
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
شما در واقع توانایی واکنش سریع نسبت به ماشینی که می‌دهید
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
جلوی شماست ترمز می‌کند را از دست می‌دهید،
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
و بسیار محتمل‌تر است که تصادف کنید.
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
حالا ما این مهارت‌ها را در آزمایشگاه می‌توانیم اندازه‌گیری کنیم.
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
خیلی واضح است که از آدمها نمیخواهیم رانندگی کنند و ببیند
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
چقدر تصادف می‌کنند. این کار مقداری هزینه‌بر است.
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
به جای آن بازی‌های رایانه‌ای ای طراحی می‌کنیم
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
که می‌توانند با دقت هزارم ثانیه اندازه بگیرند که آدمها
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
چقدر خوب توجهشان از یک کار روی کار دیگر متمرکز می‌شود.
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
وقتی این کار را انجام دادم، در نهایت متوجه‌ می‌شویم که
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
کسانی که خیلی زیاد بازی رایانه‌ای می‌کنند، خیلی خیلی سریع
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
از یک کار سراغ دیگری می‌روند، بسیار سریع. آنها هزینه بسیار کمی می‌پردازند برای این تغییر کار.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
حالا می‌خواهم که این نتیجه را به یاد داشته باشید،
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
و آن را در کنار گروه دیگری از کاربران تکنولوژی قرار دهید،
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
که از سوی جامعه بسیار محترم شمرده می‌شود،
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
آنهایی که مشغول فعالیت‌های چند رسانه‌ای هستند.
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
فعالیت‌های چند‌رسانه‌ای چه هستند؟ این حقیقت دارد که بیشتر ما،
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
و بیشتر فرزندانمان، به موزیک هم گوش می‌دهیم،
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
در حالی که مشغول جستجو روی اینترنت هستیم،
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
و در حالی که روی فیسبوک مشغول گپ با دوستان هستیم،
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
این شخصیست که فعالیت چند‌رسانه‌ای می‌کند.
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
یک مطالعه اولیه توسط عده‌ای در دانشگاه استنفورد انجام شد،
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
و ما نیز نتایجش را بدست آوردیم،‌ که نشان می‌داد
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
کسانی که مشهورند به فعالیت چندرسانه‌‌ای
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
در چند-کاره‌ بودن بی‌نهایت ضعیفند.
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
وقتی مهارت‌های آنها را در آزمایشگاه اندازه می‌گیریم، آنها واقعاً ضعیف‌ند.
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
خب؟ پس این نتایجی‌ست که
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
دو نکته بسیار مهم را به ما نشان می‌دهد.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
اول اینکه همه رسانه‌ها شبیه و برابر یکدیگر نیستند.
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
شما نمی‌توانید اثر مشابهی از فعالیت چندرسانه‌ای
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
و بازی‌های رایانه‌ای انتظار داشته باشید.
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
آنها اثرات کاملاً متفاوتی روی جنبه‌های متفاوت شناخت،
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
ادراک، و دقت می‌گذارند.
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
حتی بین بازی‌های رایانه‌ای تفاوت هست. درباره بازی‌های اکشن
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
همین حالا به شما توضیح می‌دهم.
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
بازی‌های متفاوت اثرت متفاوتی روی مغز شما می‌گذارد.
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
پس ما باید به آزمایشگاه برویم و اندازه بگیریم که
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
اثر هر بازی چیست.
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
درس دیگری که این نتیجه برای ما دارد آن است که گفته‌ها و تفکرات غیر علمی اهمیت زیادی ندارند.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
من این را پیش از این به شما نشان دادم، مثل اینکه با وجود
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
ساعات زیاد نگاه به صفحه نمایش،‌ کسانی که بازی می‌کنند
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
بینایی خیلی خیلی خوبی دارند، و غیره.
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
اینجا، چیزی که بسیار قابل توجه است این است که آن دانشجویانی
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
که گفته بودند فعالیت چندرسانه‌ای بسیاری دارند
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
مطمئن هستند که آزمون را خیلی عالی انجام داده‌اند.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
و وقتی داده‌ها را به آنها نشان می‌دهیم، و نشان می‌دهیم که بد بوده‌اند
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
واکنش‌شان اینطوری‌ست که «این امکان ندارد.» می‌دانید،‌
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
آنها احساس می‌کنند که خیلی خیلی خوب دارند کار را انجام می‌دهند.
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
این یک دلیل دیگر است برای اینکه باید به آزمایشگاه برویم و
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
اندازه بگیریم که تکنولوژی چه تأثیری روی مغز می‌گذارد.
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
از جهتی، وقتی به تأثیر بازی‌ها روی مغز نگاه می‌کنیم،
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
از جهتی، وقتی به تأثیر بازی‌ها روی مغز نگاه می‌کنیم،
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
خیلی مشابه تأثیر شراب روی سلامت است.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
می‌توان از شراب خیلی بد استفاده کرد.
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
از بازی‌های رایانه‌ای هم می‌توان خیلی بد استفاهد کرد. اما وقتی
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
شراب به شکل منطقی‌ و در سن مناسب استفاده شوند،
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
می‌تواند برای سلامتی خیلی خوب باشد. مولکول‌هایی در
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
شراب سرخ پیدا‌ شده‌اند که امید به زندگی را افزایش می‌دهند
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
شراب سرخ پیدا‌ شده‌اند که امید به زندگی را افزایش می‌دهند
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
به همین شکل در مورد بازی‌ها، مثلاً آن بازی‌های اکشن هم
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
عناصری دارند که می‌توانند برای انعطاف‌پذیری،
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
یادگیری، دقت، بینایی، و ... بسیار مفید باشند.
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
پس ما باید آن عناصر فعال را شناسایی کنیم
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
پس ما باید آن عناصر فعال را شناسایی کنیم
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
تا از آنها برای طراحی بازی‌های بهتر،
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
برای مقاصد آموزش یا توان‌بخشی بیماران، استفاده کنیم.
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
از آنجا که ما می‌خواهیم تأثیری روی یادگیری یا توانبخشی بیماران داشته باشیم
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
از آنجا که ما می‌خواهیم تأثیری روی یادگیری یا توانبخشی بیماران داشته باشیم
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
برای‌مان اهمیت ندارد که چطور بعضی از شما
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
ساعات خیلی زیادی را به بازی می‌گذارنید.
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
من علاقه خیلی بیشتری دارم که به شما نشان دهم
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
اگر مجبورتان کنم مشغول بازی اکشن شوید
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
می توانم دید شما را بهتر عوض کنم
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
خواه بخواهید آن بازی اکشن را انجام دهید، یا نخواهید، درسته؟
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
این هدف آموزش یا توانبخشی است
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
اکثر بچه‌هایی که مدرسه می‌روند نمی‌گویند
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
«عالیه، دو ساعت کلاس ریاضی داریم!»
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
پس کل معمای این مطالعه همینجاست، و برای اینکه این کار را کنیم
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
باید یک گام دیگر جلو برویم.
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
و آن گام این است که مطالعاتی روی نوع آموزش انجام دهیم
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
بگذارید این گام را با تمرینی توضیح دهم
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
که به آن چرخش ذهنی گفته می‌شود
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
چرخش ذهنی اینطوریست که من از شما می‌خواهم،
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
اینجا هم دوباره شما این تمرین را انجام می‌دهید
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
که به این شکل نگاه کنید. به این شکل دقت کنید. این شکل هدف است.
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
حالا به شما چهار شکل دیگر نشان می‌دهم.
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
یکی از این چهار شکل در واقع چرخشی از شکل هدف است.
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
حالا به نظر شما کدام شکل جواب درست است:
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
اولی، دومی، سومی، یا چهارمی؟
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
خب، کمکتان می‌کنم. چهارمی.
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
یکی دیگه. از مغزتان استفاده کنید. بجنبید.
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
این شکل هدف است.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
سومی. آفرین. سخت است، نه؟
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
علت اینکه خواستم این مسئله را حل کنید کنید آن است که
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
واقعاً مجبور می‌شوید به مغزتان فشار بیاورید، نه؟
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
اصلاً شبیه آن بازی‌های بدون فکر اکشن نیست.
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
خب، کاری که می‌کنیم این است که افراد را
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
به آزمایشگاه می‌آوریم، و آنها تمرین‌هایی شبیه این انجام می‌دهند.
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
بعد آنها را وادار می‌کنیم که ده ساعت بازی اکشن کنند.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
البته نه پشت سر هم.
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
آنها به صورت پراکنده در بازه‌های ۴۰ دقیقه‌ای
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
چندین روز در یک دوره زمانی دو هفته‌ای بازی می‌کنند،
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
بعد، وقتی تمام شد، چند روز بعدش به آزمایشگاه می‌آیند
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
و توانایی‌شان توسط یک چرخش ذهنی دیگر
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
سنجیده می‌شود. این یک مطالعه از یکی از همکارانم
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
در تورنتو است. آنها نشان داده اند که
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
افراد همانطوری که از سن‌شان انتظار می‌رود عمل می‌کنند.
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
بعد از دو هفته بازی اکشن
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
آنها بهتر عمل می‌کنند،
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
و بعد از مدت پنج ماه این بهبود از بین نرفته.
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
این خیلی خیلی مهم هست.
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
چرا؟ چون همانطور که به شما گفتم
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
این بازی‌ها برای آموزش یا توانبخشیست. ما نیاز به آثاری
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
داریم که بلند مدت باشند.
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
حالا شاید عده‌ای از شما فکر کنید که
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
منتظر چه هستید؟ اینکه بازی‌ای عرضه کنمی
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
که دقت مادربزرگ من را بهبود می‌بخشد
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
و او از بازی کردنش لذت می‌برد،
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
یا بازی‌ای که بینایی نوه من را که تنبلی چشم دارد بازمی‌گرداند؟
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
یا بازی‌ای که بینایی نوه من را که تنبلی چشم دارد بازمی‌گرداند؟
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
خب، ما داریم رویش کار می‌کنیم،‌ اما هنوز مشکلاتی وجود دارد.
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
دانشمندان علوم مغزی مثل من هستند که دارند
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
می‌فهمند که آن عناصر که در بازی‌ها
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
اثرات مثبتی دارند چه هستند،‌ آن چیزیست که من
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
به آن «قسمت بروکلی» معادله می‌گویم
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
یک صنعت نرم‌افزارهای سرگرمی وجود دارد
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
که بسیار ماهر است در درست کردن
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
محصولات جذابی که نمی توانید در مقابلشان مقاومت کنید.
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
این قسمت شکلاتی معادله است.
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
مشکل این است که ما باید این دو تا را کنار هم قرار دهیم،
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
و این زیاد شبیه غذا نیست.
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
واقعا چه کسی می خواهد یک کلم بروکلی با روکش شکلات بخورد؟
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
هیچ کدومتون. و شما احتمالا این احساس را داشته اید
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
درسته، انتخاب یک بازی آموزشی
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
و این احساس ... میدونین که چندان خوشایند نیست
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
زیاد درگیر کننده نیست. چیزی که ما نیاز داریم
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
یک نوع جدید از شکلات است
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
که نتوانید در مقابل بازی کردن باهاش مقاومت کنید
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
و در عین حال همه اجزا را داشته باشد، اجزای خوب را
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
که از یک بروکلی بیرون کشیده شده اند، به گونه ای که نمی توانید آنها را تشخیص دهید
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
ولی هنوز روی مغز شما کار می کنند، و ما هم روی آن کار می کنیم
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
ولی به دانشمندان علوم اعصاب احتیاج است که بپیوندند به
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
افرادی که در صنعت برنامه های سرگرمی کار می کنند
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
و ناشران، ولی اینها افرادی نیستند که معمولا هر روز با هم ملاقات کنند
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
ولی این کار شدنی است
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
و ما در مسیر درستی هستیم.
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
دوست دارم شما را با این افکار رها کنم،
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
و متشکرم به خاطر توجه تان. (تشویق حضار)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7