Your brain on video games | Daphne Bavelier

6,774,569 views ・ 2012-11-19

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Marie Jusinski Granskare: Annika Bidner
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
Jag är hjärnforskare, och därför
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
är jag intresserad av hur hjärnan lär sig,
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
och jag är särskilt intresserad
av möjligheten att göra våra hjärnor smartare, bättre och snabbare.
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
Detta är i detta sammanhang som jag kommer att berätta för er
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
om datorspel. När vi säger datorspel,
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
tänker de flesta av er på barn.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
Det är sant. Nittio procent av alla barn spelar datorspel.
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
Men låt oss vara uppriktiga.
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
När barnen har lagt sig, vem hittar vi framför deras PlayStation?
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
De flesta av er. Den genomsnittliga åldern för en gamer är 33 år, inte åtta år
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
och faktum är att om vi ser
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
på den beräknade demografin på datorspelande,
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
är morgondagens spelare
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
äldre vuxna. (Skratt)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
Så datorspelandet präglar hela vårt samhälle.
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
Det är uppenbarligen här för att stanna. Det har en fantastisk inverkan
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
på vår vardag.
Reflektera över den här statistiken,
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
publicerad av Activision. En månad efter releasen
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
av spelet Call of Duty: Black Ops, hade det spelats
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
i 68 000 år
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
över hela världen, eller hur?
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
Skulle någon av er klaga om det gällde
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
linjär algebra?
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
Så vad vi frågar oss i labbet är, hur kan vi utnyttja den kraften?
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
Nu vill jag ta ett steg tillbaka.
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
Jag vet att de flesta av er har haft erfarenheten att komma hem
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
och hitta era barn spelande dessa typer av spel.
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
(Skottljud) Spelets syfte är att få
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
tag på dina fiender zombieskurkarna
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
innan de kommer åt dig.
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
Och jag är nästan säker på att de flesta av er har tänkt,
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
"Kom igen, kan du inte göra något mer intelligent
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
än att skjuta på zombies?"
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
Jag skulle vilja att du sätter denna typ av reflexmässig reaktion
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
i samband med vad du skulle ha tänkt
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
om du hade hittat din tjej när hon spelande sudoku
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
eller din pojke när han läste Shakespeare.
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
De flesta föräldrar skulle tycka att det var fantastiskt.
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
Jag kommer inte att tala om för dig att datorspelande
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
dag ut och dag in faktiskt är bra för din hälsa.
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
Det är det inte, och omåttlighet är aldrig bra.
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
Men jag kommer att hävda att i rimliga doser,
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
har faktiskt exakt det spel jag visade dig i början,
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
den sortens actionfyllda pangpang-spel
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
ganska kraftfulla effekter och positiva effekter
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
på många olika aspekter av vårt beteende.
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
Det går inte en vecka utan några större
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
rubriker i media om ifall datorspel är
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
bra eller dåligt för dig. Man bombarderas med det.
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
Jag skulle vilja lägga denna typ av fredagskväll-i-baren-diskussion åt sidan
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
och få dig att faktiskt kliva in i labbet.
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
Vad vi gör i labbet är att faktiskt att direkt mäta,
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
på ett kvantitativt sätt, vilka effekter
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
datorspel har på hjärnan.
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
Nu kommer jag att ge några exempel från vårt arbete.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
Ett första talesätt som jag är säker på
att ni alla har hört
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
är det faktum att alltför mycket skärmtid
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
försämrar din syn.
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
Det är ett uttalande om syn.
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
Det kanske finns några synforskare bland er.
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
Vi vet hur man testar det uttalandet.
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
Vi kan kliva in i labbet och mäta hur bra din syn är.
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
Och vet ni, gissa vad? Människor som inte spelar en massa
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
actionspel, som faktiskt inte spenderar en massa tid
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
framför skärmar, har normal, eller vad vi kallar
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
korrigerande-till-normal syn. Det är okej.
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
Frågan är vad som händer med de killar som faktiskt
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
hänger sig åt att spela datorspel fem timmar per vecka,
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
10 timmar per vecka, 15 timmar per vecka.
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
Utifrån detta, borde deras syn vara riktigt dålig, eller hur?
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
Gissa vad? Deras syn är riktigt, riktigt bra.
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
Den är bättre än hos dem som inte spelar.
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
Och den är bättre på två olika sätt.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
Det första sättet är att de är faktiskt kan urskilja
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
små detaljer i ett rörigt sammanhang,
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
och det innebär att de kan läsa det finstilta på ett recept
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
istället för att använda glasögon kan du faktiskt göra det
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
med bara din syn.
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
Det andra sättet som deras syn är bättre är att de
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
kan urskilja olika nyanser av grått.
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
Tänk dig att du kör i en dimma. Då utgör det skillnaden
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
mellan att se bilen framför dig
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
och att undvika olyckan, eller att hamna i en olycka.
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
Så vi utnyttjar faktiskt den kunskapen för att utveckla spel
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
för patienter med nedsatt syn, och att påverka
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
omskolningen av hjärnan till att se bättre.
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
Uppenbarligen, när det gäller actionspel,
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
försämrar inte skärmtiden din syn.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
Ett annat talesätt som jag är säker på att ni har alla hört:
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
"Datorspel leder till uppmärksamhetsproblem och större distraherbarhet."
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
Okej, vet vi hur man mäter uppmärksamhet i labbet.
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
Jag tänker faktiskt ge er ett exempel på hur vi gör det.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
Jag kommer att be er att delta,
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
så ni måste faktiskt spela spelet med mig. Jag ska visa er färgade ord.
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
Jag vill att ni ska ropa ut bläckets färg.
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
OK? Detta är det första exemplet.
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
[Stol]
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
Orange, bra. [Bord] Grön.
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
[Bräda] Publik: Röd. Daphne Bavelier: Röd.
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
[Häst] DB: Gul. Publik: Gul.
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
[Gult] DB: Röd.
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
[Blå] Publik: Gul. DB: Gul.
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
Okej, ni fattar poängen, eller hur?
(Skratt)
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
Ni blir bättre, men det är svårt. Varför är det svårt?
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
Eftersom jag införde en konflikt
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
mellan själva ordet och dess färg.
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
Hur bra er uppmärksamhet är avgör egentligen hur snabbt
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
ni kan lösa denna konflikt, så de unga killarna
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
som är i sitt livs form klarade sig lite bättre
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
än vissa av oss som är äldre.
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
Vad vi kan visa är att när man gör denna typ av uppgift
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
med människor som spelar mycket actionspel
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
löser de faktiskt konflikten snabbare.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
Så uppenbarligen leder det inte
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
till uppmärksamhetsproblem att spela de här actionspelen.
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
Faktiskt är det så att de som spelar actionspel
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
har många andra fördelar när det kommer till uppmärksamhet,
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
och en aspekt av uppmärksamhet som också förbättras
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
är vår förmåga att spåra objekt i rummet.
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
Detta är något vi använder hela tiden. När du kör,
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
använder du spårning, när du håller reda på bilarna runt omkring dig.
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
Du håller också reda på fotgängaren, den springande hunden,
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
och det är så du undviker olyckor när du kör, eller hur?
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
Vi får människor att komma till labbet,
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
sitta framför en datorskärm, och vi ger dem
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
små uppgifter som jag också kommer att be er att göra.
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
Du kommer att se gula glada ansikten
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
och några sorgliga blå ansikten.
Det här är barn på skolgården i Genève under en rast på vintern.
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
De flesta barn är glada. Det är ju faktiskt rast.
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
Men några barn är ledsna (dvs blå) eftersom de har glömt sin jacka.
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
Alla börjar flytta runt, och din uppgift
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
är att hålla reda på vem som hade en kappa i början
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
och vem som inte hade det. Jag kommer att visa dig ett exempel
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
där bara finns ett ledset barn. Det är lätt eftersom du
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
faktiskt kan spåra det med dina ögon. Du kan spåra och spåra,
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
och när det slutar röra på sig, och ett frågetecken visar sig,
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
frågar jag dig om det här barnet hade en jacka eller inte.
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
Var barnet gult eller blått från början?
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
Jag hör några gula. Bra. Så de flesta av er har en hjärna. (Skratt)
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
Jag kommer nu att be er att göra samma uppgift,
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
men nu blir det lite mer utmanande. Det kommer att finnas tre blåa.
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
Flytta inte ögonen.
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
Var snäll och flytta inte ögonen. Håll ögonen fixerade
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
och utvidga din uppmärksamhet. Det är det enda sättet
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
att faktiskt klara det. Om du flyttar ögonen är det ute med dig.
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
Gul eller blå?
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
Publik: Gul. DB: Bra.
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
Den typiska normala unga personen
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
kan hålla reda på tre eller fyra objekt.
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
Det är vad vi just gjorde. Någon som spelar actionspel
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
kan hålla reda på sex till sju objekt,
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
vilket är vad som visas i denna video.
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
Där har ni de som spelar actionspel.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
Lite mer utmanande, eller hur?
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
Gul eller blå? Blå. Det finns en del människor
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
som är seriösa där ute. Japp. (Skratt)
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
Bra. Så på samma sätt som vi faktiskt ser
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
effekterna av datorspel på människors beteende,
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
Kan vi använda hjärnavbildning och titta på effekterna
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
av datorspel på hjärnan, och vi hittar många förändringar,
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
men de största förändringarna sker faktiskt hos de av hjärnans nätverk
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
som styr uppmärksamhet. En del är parietala cortex
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
som vi säkert vet styr uppmärksamhetens inriktning.
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
Den andra är frontalloben, som kontrollerar
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
hur vi upprätthåller uppmärksamheten,
och en annan är främre cingulum, som styr hur vi fördelar
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
och reglerar uppmärksamhet och löser konflikter.
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
När vi avbildar hjärnan, finner vi att alla tre
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
de här nätverken faktiskt är mycket effektivare
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
hos människor som spelar actionspel.
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
Detta leder mig
till en ganska märklig upptäckt
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
i litteraturen om teknik och hjärnan.
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
Ni känner alla till multitasking. Ni har alla alla misslyckats
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
med multitasking när ni kör
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
och plockar upp er mobiltelefon. Dålig idé. Mycket dålig idé.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
Varför? Eftersom när din uppmärksamhet skiftar till mobiltelefonen,
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
förlorar du faktiskt förmågan att reagera snabbt
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
på bilen som bromsar framför dig, och därför blir det
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
mycket mer sannolikt att du blir inblandad i en bilolycka.
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
Vi kan mäta den sorten kompetens i labbet.
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
Uppenbarligen ber vi inte folk att köra runt och ser
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
hur många bilolyckor de hamnar i. Det skulle vara ett lite kostsamt förslag.
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
Men vi designar uppgifter på datorn
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
där vi kan mäta, på millisekunden,
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
hur bra de är på att byta från en aktivitet till en annan.
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
När vi gör det, ser vi faktiskt att folk
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
som spelar en massa actionspel är riktigt, riktigt bra.
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
De byter riktigt snabbt, mycket snabbt. De betalar en mycket liten kostnad.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
Nu ber jag er att komma ihåg resultatet,
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
och ställa det i relation till en annan grupp av teknologianvändare,
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
en grupp som faktiskt är högt ansedda av samhället,
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
och det är människor som ägnar sig åt multimedia-tasking.
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
Vad är multimedia-tasking? Det är det faktum att de flesta av oss,
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
de flesta av våra barn, är sysselsatta med att lyssna på musik
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
på samma gång som de gör sökningar på webben
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
på samma gång som de chattar med sina vänner på Facebook.
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
Det är en multimedia-skiftare.
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
Det gjordes en första studie av kollegor vid Stanford,
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
som vi återskapade, som visade att
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
de människor som identifieras som multimedia-skiftare
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
är riktigt urusla på multitasking.
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
När vi mäter dem i labbet är de riktigt dåliga.
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
Är ni med? Så dessa slags resultat
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
leder till två huvudpoänger.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
Den första är att alla medier inte fungerar på samma sätt.
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
Man kan inte jämföra effekten av multimedia-tasking
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
med effekten av att spela actionspel.
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
helt olika effekter på olika aspekter av kognition,
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
perception och uppmärksamhet.
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
Även inom datorspel vill jag påstå
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
om dessa actionspäckade datorspel:
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
Olika typer av spel har olika effekt på din hjärna.
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
Så vi måste faktiskt kliva in i labbet och verkligen mäta effekten av varje spel.
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
Den andra lärdomen är att allmänt accepterade sanningar
inte alltid stämmer.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
Jag har redan visat det, till exempel att
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
trots en hel del skärmtid har de som spelar actionspel
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
en väldigt bra syn.
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
Det som var verkligt slående med dessa universitetsstudenter
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
som faktiskt rapporterar att de ägnar sig åt en stor mängd multimedia-tasking
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
är att de är övertygade om att de lyckades bra på testet.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
När vi visar dem deras resultat och de ser att de är dåliga
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
säger de saker som "Det är inte möjligt."
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
De har en slags magkänsla att de lyckas riktigt, riktigt bra.
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
Det är ett annat argument för att vi måste kliva in i labbet
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
och verkligen mäta effekterna av tekniken på hjärnan.
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
När vi tänker på effekten av datorspel på hjärnan
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
är det på sätt och vis mycket likt
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
effekten av vin på hälsa.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
Det finns en del mycket dålig användning av vin. Det finns en del mycket dåliga sätt
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
att använda datorspel. Men när det konsumeras
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
i rimliga doser och vid rätt ålder,
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
kan vin vara mycket bra för hälsan. Det finns faktiskt
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
specifika molekyler som har identifierats
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
i rött vin som leder till ökad livslängd.
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
Det fungerar på samma sätt med actionspel.
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
De har ett antal ingredienser som faktiskt verkligen
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
kan påverka hjärnans plasticitet, lärande, uppmärksamhet,
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
syn, och så vidare, så vi arbetar på att förstå
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
vilka de aktiva ingredienserna är så att
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
vi sedan verkligen kan utnyttja dem för att leverera bättre spel,
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
antingen för utbildning eller rehabilitering av patienter.
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
Eftersom vi är intresserade av att ha en inverkan på utbildning
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
eller rehabilitering av patienter är vi faktiskt inte
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
så intresserade av hur ni som väljer
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
att spela datorspel många timmar i sträck lyckas.
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
Jag är mycket mer intresserad av att ta vem som helst av er
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
och visa att genom att tvinga dig att spela ett actionspel,
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
kan jag faktiskt förbättra din syn,
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
oavsett om du vill spela det spelet eller inte.
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
Det är poängen med rehabilitering eller utbildning.
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
De flesta av barnen går inte till skolan och säger,
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
"Vad bra, två timmars matte!"
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
Så det är svårigheten med forskningen, och för att göra det,
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
måste vi ta ett steg till.
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
Och ytterligare ett steg innebär att göra försöksstudier.
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
Så låt mig illustrera detta steg med
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
en aktivitet som kallas mental rotation.
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
Mental rotation är en uppgift där jag ber er,
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
och återigen kommer ni att få göra uppgiften,
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
att titta på denna form. Titta noga på den, det är grundformen,
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
och jag kommer att presentera fyra olika former för dig.
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
En av dessa fyra olika former är faktiskt en roterad version
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
av denna form. Jag vill att du ska berätta vilken det är:
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
första, andra, tredje eller fjärde?
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
Okej, jag hjälper dig. Den fjärde.
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
En till. Få igång hjärnorna. Kom igen.
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
Det är vår grundform.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
Den tredje. Bra! Detta är svårt, eller hur?
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
Anledningen till att jag bad er att göra det är att
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
ni verkligen känner era hjärnor anstränga sig, eller hur?
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
Det känns inte riktigt som att spela meningslösa actionspel.
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
Vad vi gör i dessa försöksstudier är att vi låter människor
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
komma till labbet och utföra uppgifter som denna.
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
Sedan tvingar vi dem att spela 10 timmars actionspel.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
De spelar inte actionspel 10 timmar i rad.
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
De sprider ut träningen i 40-minuters-pass
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
spridda över flera dagar under en period av två veckor.
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
Sedan, när de är klar med träningen, kommer de tillbaka
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
några dagar senare och de testas igen på en liknande typ av uppgifter
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
där de ska genomföra mentala rotationer. Detta är forskning från en kollega i Toronto.
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
Vad de visade är, att inledningsvis
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
presterar försökspersonerna som de förväntas prestera
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
med tanke på deras ålder. Efter två veckors träning på actionspel
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
presterar de faktiskt bättre,
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
och förbättringen är kvar fem månader efter
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
att ha gjort träningen. Det är verkligen viktigt.
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
Varför? Eftersom jag sa att vill vi använda dessa spel
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
för utbildning eller rehabilitering. Vi behöver få effekter
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
som kommer att vara över tid.
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
Vid det här laget är det nog en del av er som undrar
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
vad vi väntar på - varför släpper vi inte
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
ett spel som skulle vara bra för uppmärksamheten hos min mormor
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
och som hon faktiskt skulle njuta av,
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
eller ett spel som skulle vara bra på att återställa synen
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
hos mitt barnbarn som har amblyopi, till exempel?
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
Vi arbetar på det, men det finns en utmaning.
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
Det finns hjärnforskare som mig,
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
som börjar förstå vilka som är de goda ingredienserna i spel
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
som främjar positiva effekter, och det är vad jag kommer
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
att kalla broccoli-sidan av ekvationen.
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
Det finns en programvarubransch på nöjessidan som är oerhört skickliga
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
på att komma på
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
tilltalande produkter som du inte kan motstå.
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
Det är choklad-sidan av ekvationen.
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
Problemet är att vi måste sätta samman de två,
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
och det är lite som med mat.
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
Vem vill egentligen äta chokladdoppad broccoli?
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
Ingen av er. (Skratt) Och ni har förmodligen haft
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
den där känslan, när man plockar upp ett utbildningsspel
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
och känner att det inte är riktigt kul,
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
det är inte riktigt engagerande. Så vad vi behöver
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
är egentligen ett nytt chokladmärke
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
som är oemotståndligt, som du verkligen vill spela,
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
men som har alla ingredienserna, de goda ingredienserna
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
som utvinns från broccolin men som du inte känner igen
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
och som fortfarande fungerar på din hjärna. Och vi jobbar på det,
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
men det kräver att hjärnforskare träffar
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
människor som tillverkar programvara för nöjesbranschen,
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
och utgivare, det är människor som inte vanligtvis träffas varje dag,
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
men det är faktiskt genomförbart,
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
och vi är på rätt spår.
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
Jag lämnar er med den tanken,
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
och tack för er uppmärksamhet.
(Applåder)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7