Your brain on video games | Daphne Bavelier

6,755,053 views ・ 2012-11-19

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Piotr Szczepankiewicz Korekta: Rysia Wand
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
Jestem naukowcem i interesuje mnie mózg.
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
Interesują mnie procesy poznawcze,
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
a zwłaszcza to, w jaki sposób sprawić,
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
żeby nasze mózgi były bardziej efektywne.
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
Właśnie w tym konkteście będę mówiła
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
o grach wideo. Mówiąc o grach,
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
zazwyczaj myślimy o dzieciach.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
To prawda. 90% dzieci gra w gry wideo,
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
ale spójrzmy prawdzie w oczy.
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
Gdy mali już śpią, kto gra na Playstation?
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
Wy. Statystyczny gracz ma 33 lata, a nie 8.
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
Gdy spójrzymy na prognozy demograficzne,
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
dotyczące wieku graczy gier wideo,
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
okazuje się, że graczami przyszłości
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
będą starsi dorośli. (Śmiech)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
Każdy więc gra w gry wideo.
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
Gry będą wpływać
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
na nasze codzienne życie. Wg. statystyk Activision
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
w ciągu miesiąca po premierze
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
gry "Call of Duty: Black Ops",
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
grano w nią łącznie 68 tys. lat
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
na całym świecie.
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
Nikt by nie miał nic przeciwko,
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
gdyby chodziło o algebrę liniową.
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
Pomówimy o wykorzystaniu potencjału gier,
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
ale to nieco później.
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
Na pewno zdarzyło wam się wrócić do domu
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
i zastać dzieci przy którejś z tych gier.
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
(Dźwięk strzałów) Celem gry
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
jest zabicie złych zombie,
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
zanim one zabiją ciebie.
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
Na pewno przemknęło wam przez myśl:
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
"Kurczę, nie możecie zająć się
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
czymś mądrzejszym niż zabijanie zombie?"
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
Ciekawe, co byście pomyśleli,
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
gdyby w podobnej sytuacji
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
wasza córka rozwiązywała Sudoku,
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
a syn czytał Szekspira.
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
Większość rodziców byłaby zachwycona.
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
Nie mówię, że granie w gry
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
dniami i nocami jest zdrowe.
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
Nie jest - nadmiar zawsze szkodzi.
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
Spróbuję jednak udowodnić, że w umiarze
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
nawet tego typu gry, które pokazałam,
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
czyli strzelanki pełne akcji,
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
mają bardzo pozytywny wpływ
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
na wiele aspektów naszego zachowania.
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
Gazety nie przestają dyskutować,
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
czy gry są dobre czy złe.
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
Wszędzie o tym słyszymy.
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
Odstawmy jednak na bok karczemne awantury
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
i przejdźmy do laboratorium.
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
W laboratorium mierzymy w sposób ilościowy
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
wpływ gier wideo na mózg.
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
wpływ gier wideo na mózg.
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
Przytoczę kilka przykładów z naszych badań.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
Na pewno każdy z was choć raz słyszał,
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
że zbyt długie patrzenie w monitor
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
psuje wzrok.
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
To teza dotycząca widzenia.
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
Może ktoś na sali się tym zajmuje.
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
Umiemy zbadać tę tezę,
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
badając wzrok w naszym laboratorium.
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
Ludzie, którzy nie grają w gry akcji,
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
którzy nie siedzą długo przed ekranem,
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
mają normalny wzrok,
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
czyli mają pełną ostrość wzroku. Świetnie.
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
Chodzi jednak o wzrok tych,
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
którzy poświęcają grom komputerowym
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
10 lub 15 godzin tygodniowo.
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
Według tamtej tezy powinni źle widzieć.
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
A jednak mają bardzo dobry wzrok.
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
Jest lepszy niż wzrok nie-graczy
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
pod dwoma względami.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
Po pierwsze, umieją wychwycić detale w gąszczu informacji.
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
Po pierwsze, umieją wychwycić detale w gąszczu informacji.
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
Są w stanie rozczytać gołym okiem drobny druczek
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
na opakowaniach leków, zamiast używać do tego
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
lupy powiększającej.
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
Po drugie, umieją rozróżnić odcienie szarości.
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
Po drugie, umieją rozróżnić odcienie szarości.
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
W przypadku jazdy samochodem we mgle
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
właśnie to decyduje, czy zobaczysz drugi samochód
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
i unikniesz wypadku, czy nie.
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
Z tą wiedzą tworzymy gry,
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
wpływające na mózgi pacjentów tak,
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
aby widzieli lepiej.
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
Niezaprzeczalnie czas spędzony na grach wideo
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
nie wpływa negatywnie na wzrok.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
Oto kolejny problem, o którym słyszeliście:
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
gry wideo prowadzą do problemów z koncentracją.
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
Laboratoria potrafią mierzyć poziom koncentracji.
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
Pokażę wam jak.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
Będziecie musieli wziąć w tym udział,
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
więc zagracie ze mną w pewną grę.
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
Pokażę wam kolorowe słowa, a wy musicie krzyknąć nazwę koloru.
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
Rozumiecie? Oto pierwszy przykład.
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
["Chair"]
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
Pomarańczowy, dobrze. ["Table"] Zielony.
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
["Board"] Sala: Czerwony. Daphne Bavelier: Czerwony.
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
["Horse"] DB: Żółty. Sala: Żółty.
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
["Yellow"] DB: Czerwony. Sala: Żółty.
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
["Blue"] DB: Żółty.
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
Rozumiecie, w czym rzecz? (Śmiech)
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
Dobrze wam idzie, ale to trudne. Dlaczego?
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
Dlatego, że zaistniał konflikt
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
między samym słowem a jego kolorem.
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
To od koncentracji zależy,
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
jak szybko rozwiążemy ten konflikt.
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
Młodzi tutaj pewnie grają pierwsze skrzypce
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
w przeciwieństwie do starszych osób.
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
Postawieni przed tym zadaniem gracze
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
potrafią szybko rozwiązać ten konflikt.
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
potrafią szybko rozwiązać ten konflikt.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
Można uznać, że granie w gry akcji
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
nie pogarsza koncentracji.
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
Ci, którzy grają w takie gry,
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
odnoszą wiele innych korzyści
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
związanych z utrzymywaniem uwagi.
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
Na przykład śledzenie obiektów.
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
Robimy to cały czas, choćby prowadząc.
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
Pilnujemy i śledzimy ruch samochodowy,
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
ruch pieszych czy psy na drodze.
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
Na tym polega bezpieczna jazda.
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
W laboratorium prosimy ochotników,
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
żeby usiedli przed ekranem
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
i dajemy im zadania - takie jak to.
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
Zobaczycie żółte, uśmiechnięte buźki,
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
a także kilka niebieskich, które są smutne.
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
To dzieci na boisku w czasie ferii zimowych.
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
Większość jest szczęśliwa, ale cześć jest smutna.
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
Zapomnieli kurtek. Gra polega na śledzeniu
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
które dzieci miały kurtki,
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
a które nie.
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
Dam wam przykład.
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
Tu jest tylko jedno smutne dziecko.
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
Bez problemu da się je śledzić wzrokiem.
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
Kiedy dziecko staje, pojawia się znak zapytania
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
a ja pytam badanego, czy dziecko miało kurtkę.
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
Czy kurtka była na początku żółta czy niebieska?
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
Słyszę: "żółta", więc na pewno macie mózgi. (Śmiech)
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
Poproszę was o wykonanie zadania,
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
tym razem z pewnym utrudnieniem.
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
Teraz będą trzy smutne buźki.
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
Nie ruszajcie oczami i skupcie się na jednym punkcie.
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
Nie ruszajcie oczami i skupcie się na jednym punkcie.
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
Jeśli przesuniecie wzrok, to po was.
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
Żółty czy niebieski?
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
Sala: Żółty DB: Dobrze
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
Młodzi dorośli mogą skupić uwagę
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
na 3 lub 4 obiektach naraz.
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
Gracze gier akcji
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
mogą skupić się nawet na 7 obiektach,
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
co jest widoczne na tym wideo.
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
Oto oni, gracze gier akcji.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
To już wyzwanie, prawda? (Śmiech)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
Żółty czy niebieski? Niebieski.
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
Mamy tu kilka asów. (Śmiech)
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
Tak samo jak widzimy
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
wpływ gier wideo na ludzkie zachowanie,
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
jesteśmy też w stanie zobaczyć
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
wpływ gier na zmiany w mózgu, a jest ich kilka.
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
Największe zmiany dotyczą sieci neuronowych
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
odpowiedzialnych za kontrolowanie uwagi,
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
np. w płacie ciemieniowym.
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
Chodzi też o płat czołowy,
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
który podtrzymuje naszą uwagę,
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
a także przednią części zakrętu obręczy,
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
która tę uwagę przypisuje danemu obiektowi.
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
Jesteśmy w stanie stwierdzić,
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
że każdy z tych trzech obszarów
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
jest efektywniejszy u graczy.
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
Nauka o technologii i jej wpływie na mózg
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
odkryła coś mało oczywistego.
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
Wielozadaniowość to coś, co wszyscy popełniamy,
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
na przykład jeśli podczas jazdy samochodem
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
odbierzemy telefon. To bardzo zły pomysł.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
Uwaga skupia się na telefonie,
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
ograniczając możliwość szybkiej reakcji.
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
Inny samochód może nagle zahamować, a wy spowodujecie wypadek.
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
Inny samochód może nagle zahamować, a wy spowodujecie wypadek.
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
Wielozadaniowość możemy zbadać.
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
Oczywiście nie każemy ludziom powodować wypadków.
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
To by za drogo wyszło.
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
Tworzymy symulacje komputerowe,
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
które, co do milisekundy, mierzą przejście
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
z jednego zadania do drugiego.
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
Okazuje się, że osoby grające
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
są w tym o wiele lepsze.
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
Nie tracą wiele na takiej wielozadaniowości.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
Zapamiętajcie to.
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
Spójrzmy na grupę użytkowników mediów,
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
którą społeczeństwo akceptuje.
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
Zajmują się wielozadaniowością medialną.
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
Chodzi o to, że większość naszych dzieci
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
może jednocześnie słuchać muzyki,
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
przeszukiwać sieć,
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
i rozmawiać na facebooku.
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
To jest wielozadaniowość medialna.
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
Badania Uniwersytetu Stanford
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
oraz nasze pokazały, że osoby,
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
które regularnie używają wielu mediów naraz,
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
są beznadziejne w zwykłej wielozadaniowości.
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
Pomiary wyszły naprawdę niskie.
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
Te wyniki pokazują dwie rzeczy.
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
Te wyniki pokazują dwie rzeczy.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
Raz, media mediom nie są równe.
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
Trudno porównać wielozadaniowość medialną
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
z efektami grania w gry.
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
Mają zupełnie inny wpływ na procesy poznawcze, percepcję i uwagę.
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
Mają zupełnie inny wpływ na procesy poznawcze, percepcję i uwagę.
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
Nawet różne gry komputerowe
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
Nawet różne gry komputerowe
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
mogą mieć różny wpływ na mózg.
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
Należałoby więc wejść do laboratorium
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
i zbadać efekty każdej gry z osobna.
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
Dwa, na nic się nie zdaje chłopski rozum.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
Udowodniłam, że godziny spędzone przed monitorem
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
Udowodniłam, że godziny spędzone przed monitorem
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
wcale nie pogarszają wzroku graczy.
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
W tym badaniu ciekawe było to,
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
że osoby uprawiające wielozadaniowość medialną
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
były przekonane, że świetnie im poszło.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
Pokazywałem im ich niskie wyniki,
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
a oni nie wierzyli.
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
Byli pewni, że doskonale się spisali.
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
Istnieje jeszcze inny powód,
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
żeby mierzyć wpływ technologii na mózg.
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
Gdy myślimy o wpływie gier na mózg,
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
szybko widzimy podobieństwo
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
do wpływu wina na zdrowie.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
Wino można zastosować w bardzo zły sposób.
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
Tak samo można stosować gry komputerowe.
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
Przy odpowiedniej dawce i wieku,
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
wino może być bardzo korzystne dla zdrowia.
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
W czerwonym winie zidentyfikowano molekuły,
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
które przyczyniają się do dłuższej żywotności.
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
Podobnie w grach komputerowych są elementy
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
Podobnie w grach komputerowych są elementy
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
wpływające na plastyczność mózgu,
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
na procesy poznawcze, wzrok czy uwagę.
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
Musimy więc zbadać, co to za elementy
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
i jak ich użyć do tworzenia lepszych gier,
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
dla celów edukacyjnych czy rehabilitacyjnych.
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
Chodzi o edukację i rehabilitację,
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
więc nie interesuje nas to,
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
jak spisują się gracze, którzy z własnej woli
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
godzinami grają w gry wideo.
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
Za to chcielibyśmy pokazać,
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
że zmuszając was do gry w gry akcji,
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
jesteśmy w stanie polepszyć wam wzrok,
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
nawet jeśli nie chcecie grać.
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
O to chodzi w rehabilitacji czy edukacji.
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
Uczniowie nie wołają "hura, jutro matma!".
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
Uczniowie nie wołają "hura, jutro matma!".
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
To jest sedno naszych badań.
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
Aby to osiągnąć,
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
przed badaniem potrzebny jest trening.
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
Zilustrujmy to zadaniem
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
dotyczącym rotacji mentalnej.
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
W tym zadaniu poproszę was
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
o spojrzenie na tę figurę.
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
Zapamiętajcie ją.
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
Pokażę wam cztery inne figury,
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
z których jedna jest obróconą wersją pierwszej figury.
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
z których jedna jest obróconą wersją pierwszej figury.
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
Powiedźcie, która to.
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
Pomogę wam. Czwarta.
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
Jeszcze jedna. Wysilcie zwoje mózgowe.
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
Oto nasza figura.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
Dobrze, trzecia! To nie takie proste.
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
Czuliście, jak mózgi wam pracują?
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
Czuliście, jak mózgi wam pracują?
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
Przy bezmyślnych grach akcji pewnie tak nie jest.
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
W naszych badaniach
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
ludzie wykonują takie zadania,
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
a potem zmuszamy ich do grania w gry akcji przez 10 godzin.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
Oczywiście nie z rzędu.
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
Dzielimy czas na 40-minutowe sesje,
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
przez okres dwóch tygodni.
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
Po paru dniach
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
badani powtarzają test rotacji mentalnej.
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
To wyniki badań kolegi z Toronto.
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
Początkowo badani osiągali wyniki
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
odpowiednie do ich wieku.
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
Po dwóch tygodniach grania w gry akcji
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
ich wyniki się polepszają,
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
a efekty widoczne są nawet po 5 miesiącach.
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
To naprawdę ważne.
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
Chcemy użyć tych gier
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
dla celów edukacyjnych i rehabilitacyjnych.
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
Efekty powinny być długotrwałe.
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
Wielu z was zastanawia się, na co czekamy.
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
Powinniśmy wypuścić na rynek gry
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
które poprawią babci koncentrację,
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
a jednocześnie sprawią jej przyjemność.
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
Albo takie gry, w które zagra mój wnuk,
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
który ma leniwo oko.
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
To wyzwanie, nad którym pracujemy.
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
Powoli zaczynamy rozumieć,
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
które elementy w grach
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
pozytywnie wpływają na zdrowie człowieka.
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
To brokuły, których nikt za bardzo nie chce jeść.
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
Rynek mediów i rozrywki dostarcza nam
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
produkty o wysokiej jakości,
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
którym bardzo trudno się oprzeć.
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
To czekolada, którą zje każdy.
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
Trzeba połączyć te dwa aspekty,
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
ale nastręcza to trudności.
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
Kto by zjadł brokuły w czekoladzie?
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
Nikt. (Śmiech)
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
Grając w gry edukacyjne na pewno czuliście,
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
że są one pozbawione
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
elementu rozrywki i zabawy.
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
Potrzeba nam więc czekolady,
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
której nie da się oprzeć, a która miałaby te elementy,
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
które są w brokułach,
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
i które wpływałyby dobrze na mózg.
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
Pracujemy nad tym.
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
Naukowcy muszą najpierw nawiązać współpracę
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
zarówno z przedstawicielami rozrywki medialnej,
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
jak i z wydawcami.
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
To rzadkie połączenie,
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
ale jesteśmy na dobrej drodze.
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
Pomyślcie o tym w wolnej chwili,
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
a teraz podziękuję wam za uwagę. (Brawa)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7