Your brain on video games | Daphne Bavelier

6,752,754 views ・ 2012-11-19

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Socorro Rodríguez Holguín Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
Eu son neurocientífica, e como tal
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
interésame saber cómo aprende o cerebro,
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
especialmente a posibilidade
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
de facer os nosos cerebros máis eficaces, mellores e máis rápidos.
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
Neste contexto voulles falar
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
sobre os videoxogos. Cando falamos de videoxogos
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
moitos de vostedes xa están pensando en nenos.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
Non lles falta razón. O noventa por cento dos nenos xogan con eles.
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
Pero sexamos sinceros.
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
Cando os nenos van para a cama, quen queda diante da PlayStation?
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
Moitos de vostedes.
A idade media dos xogadores é de 33 anos, non de oito;
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
de feito, se miramos as proxeccións demográficas
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
dos videoxogos,
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
os videoxogadores do mañá serán os vellos.
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
(Risas)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
En suma, os videoxogos xa son omnipresentes.
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
Están aquí para quedar.
Teñen un impacto enorme na nosa vida diaria.
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
Vexan estas estatísticas facilitadas por Activision.
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
Ao cabo dun mes do seu lanzamento,
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
o xogo "Call Of Duty: Black Ops"
xa se xogara durante 68.000 anos
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
en todo o mundo.
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
Alguén se preocuparía se fosen exercicios de álxebra lineal?
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
Así que no laboratorio
preguntámonos cómo aproveitar esa potencia.
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
Pero volvamos un paso atrás.
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
Seguro que máis dunha vez ao chegar á casa
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
atoparon aos nenos diante destes videoxogos.
(Disparos)
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
O obxectivo deste xogo é
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
pillar aos enemigos zombies
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
antes que te collan eles a ti.
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
E case seguro que a maioría de vostedes pensaron:
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
Veña, non podes facer algo mais intelixente
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
que matar zombis?
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
Gustaríame que comparasen esta reacción instintiva
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
co que pensarían
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
se atopasen á súa filla facendo un sudoku
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
ou ao seu fillo lendo a Shakespeare.
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
Moitos pais consideraríano xenial.
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
Vale, non lles vou dicir que xogar cos videoxogos
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
todo o día sexa bo para a saúde.
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
Claro que non, abusar nunca é bo.
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
Pero si defendo que en doses razoables,
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
xogos como o que lles amosei antes,
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
eses xogos de acción e disparos,
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
teñen efectos bastante potentes,
efectos positivos,
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
en moitos aspectos do comportamento.
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
Non hai semana que non nos atopemos
con grandes titulares na prensa
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
sobre se os videoxogos son bos ou malos.
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
Bombardéannos con eles.
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
Gustaríame sacar este asunto do faladoiro de café
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
e que entremos no laboratorio.
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
O que facemos alí e medir
directamente, cuantitativamente,
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
o impacto dos videoxogos no cerebro.
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
Voulles amosar algúns exemplos deste traballo.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
En primeiro lugar, seguro que oíron máis dunha vez
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
que botar moito tempo diante da pantalla
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
prexudica a vista.
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
Unha afirmación acerca da visión.
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
Seguro que aquí hai alguén que investiga sobre a visión.
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
Pois podemos poñer a proba esta afirmación.
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
Podemos ir ao laboratorio e medir cómo andamos da vista.
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
E saben o que atopamos?
As persoas que non xogan moito con videoxogos,
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
que non botan moito tempo diante da pantalla,
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
teñen unha vista normal.
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
Correcto.
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
O caso é qué pasa con eses outros
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
que botan 5, 10 ou 15 horas á semana cos videoxogos.
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
Debemos supoñer que teñen a vista fatal.
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
Pois saiban que a súa vista é moi boa.
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
Mellor que a dos que non xogan.
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
E é mellor en dous aspectos.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
O primeiro, que captan mellor os detalles
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
nun contexto desordenado,
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
o que significa que son quen
de ler a letra pequena dunha etiqueta
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
sen ter que usar unha lupa,
poden lela a simple vista.
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
A outra cousa que fan mellor
é distinguir niveis de grises.
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
Imaxínense conducindo con néboa.
Iso marcará a diferenza entre ver ou non o coche que vén de fronte,
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
entre ter ou non un accidente.
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
Así que estamos a traballar
no deseño de xogos
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
para pacientes con baixa visión,
para readestrar o cerebro e mellorar a vista.
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
En resumo, que o tempo diante da pantalla
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
con videoxogos de acción, non lle fai dano á vista.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
Outra afirmación que seguro que oíron:
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
os videoxogos provocan problemas de atención e distractibilidade.
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
Pois no laboratorio podemos medir a atención.
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
Voulles poñer un exemplo de cómo facemos.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
Voulles pedir que participen,
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
teñen que xogar comigo.
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
Voulles amosar palabras de cores.
Teñen que dicirme a cor da tinta.
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
Aquí está o primeiro exemplo.
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
["Cadeira"]
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
Laranxa, correcto. ["Mesa"] Verde.
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
["Taboleiro"] Público: vermello Daphne Bavelier: vermello
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
["Cabalo"] DB: marelo. Público: marelo.
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
["Marelo"] DB: voxo. Público: marelo.
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
["Azul"] DB: marelo.
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
(Risas)
Vale, collérono, non si?
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
Van mellorando, pero é difícil. Por que?
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
Porque introducín un conflito entre
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
o significado da palabra e a súa cor.
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
O que determina a rapidez en resolver o conflito é o boa que sexa a atención,
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
así que os máis novos aquí,
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
probablemente o fixeron un pouco mellor
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
que os que somos máis vellos.
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
O que vemos con este tipo de tarefa
é que as persoas que xogan moito con videoxogos de acción
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
son máis rápidas resolvendo o conflito.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
Así que está claro que os videoxogos de acción
non provocan problemas de atención.
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
En realidade, estes videoxogadores
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
teñen moitas outras vantaxes en termos de atención,
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
e un aspecto no que melloran
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
é a capacidade para seguir obxectos coa vista.
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
Facemos isto todo o tempo. Cando conducen,
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
seguen coa vista os coches de arredor.
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
Seguen coa vista ao peón,
o can que pasa a correr,
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
e iso chámase conducir ben.
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
Cando a xente vén ao laboratorio,
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
sentámolos diante dunha pantalla
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
e poñémoslles tarefas como esta que lles propoño agora.
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
Van ver caras marelas ledas
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
e algunhas caras azuis tristes.
Son nenos no recreo, en Xenebra no inverno.
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
Os máis deles están ledos. É o recreo.
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
Pero algúns están tristes e azuis porque esqueceron o abrigo.
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
Todos empezan a moverse,
e a súa tarefa é
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
identificar aos que tiñan abrigo ao comezo e aos que non.
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
Voulles poñer un exemplo
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
no que só hai un neno triste.
É doado, poden seguilo coa vista.
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
Ségueno e, cando para, aparece unha interrogación
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
e pregúntolles: este neno levaba ou non o abrigo?
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
Era marelo ou azul ao comezo?
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
Oio algúns marelos. Ben. A maioría teñen cerebro.
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
Ímolo facer de novo, pero agora un pouco máis difícil.
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
Vai haber tres azuis.
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
Non movan os ollos.
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
Por favor, non movan os ollos.
Mantéñanos fixos e expandan a atención.
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
É a única forma de facelo.
Se moven os ollos perden.
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
Marelo ou azul?
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
Público: marelo. DB: correcto.
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
Ou sexa, que un mozo adulto típico
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
pode atender a tres ou catro obxectos a un tempo.
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
É o que acabamos de facer.
Pero un xogador de videoxogos
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
pode atender a seis ou sete,
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
que son os que aparecen neste vídeo.
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
Isto é para os videoxogadores do público.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
Un chisco máis difícil, non si? (Risas)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
Marelo ou azul?
Azul. Hai algúns bos entre o público, si.
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
Ben. Igual que estamos a ver
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
os efectos dos videoxogos na conduta,
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
podemos usar a neuroimaxe para estudar
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
o impacto dos videoxogos no cerebro.
E atopamos moitos cambios,
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
pero os máis importantes están nas redes neuronais de control da atención.
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
Unha parte é córtex parietal, que controla a orientación da atención.
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
Outra é lobo frontal, que controla o mantemento da atención,
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
e outra o xiro cingular anterior, que controla
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
cómo localizamos e regulamos a atención
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
e resolvemos os conflitos.
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
Coa neuroimaxe atopamos
que estas tres redes son moito máis eficientes
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
na xente que xoga a videoxogos de acción.
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
O que nos leva a un resultado contraintuitivo
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
na literatura sobre a tecnoloxía e o cerebro.
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
Todos vostedes oíron falar da multitarefa.
Todos caen nela
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
cando conducen e collen o móbil.
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
Mala idea, moi mala.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
Por que?
Porque cando a atención se desvía cara ao móbil,
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
Pérdese capacidade para reaccionar con rapidez
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
cando o coche de diante frea,
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
e aumenta o risco de ter un accidente.
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
No laboratorio podemos medir este tipo de habilidades.
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
Claro que non lle pedimos á xente que conduza
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
para ver cantos accidentes teñen.
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
Iso sería un tanto caro.
Pero deseñamos probas de ordenador
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
coas que medimos, con precisión de milisegundos
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
o bos que son cambiando dunha tarefa a outra.
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
Cando o facemos, atopamos que a xente
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
que xoga a xogos de acción e moi, moi boa.
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
Cambian moi rápido. E cun custo moi baixo.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
Agora quero que lembren este resultado
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
e pensen nel en relación con outro grupo de usuarios de novas tecnoloxías,
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
un grupo moi admirado nesta sociedade,
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
a xente multitarefa con distintos medios.
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
Que é ser multitarefa? É o que fan moitos de vostedes,
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
moitos dos nosos fillos,
que escoitan música ao tempo que
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
navegan por internet
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
e que charlan no Facebook cos amigos.
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
Iso é ser multitarefa.
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
Uns colegas de Stanford fixeron un estudo
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
que nós replicamos, e que amosa que
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
a xente que se identifica como multitarefa
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
en realidade son moi malos niso.
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
Cando os medimos no laboratorio, son realmente malos.
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
Ben, pois estes resultados
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
demostran dúas cousas.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
A primeira é que non todos os medios son iguais.
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
Non se pode comparar o efecto da multitarefa
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
co dos videoxogos de acción.
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
Teñen efectos totalmente distintos en diferentes aspectos
da cognición, a percepción e a atención.
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
Mesmo entre os videoxogos,
eu estoulles a falar dos de acción.
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
Distintos videoxogos teñen efectos distintos no cerebro.
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
Así que temos que ir ao laboratorio
e medir o efecto de cada un deles.
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
A outra lección é que o saber popular non sempre acerta.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
Como veño de explicarlles,
podemos ver que malia pasar tanto tempo diante da pantalla
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
os videoxogadores de acción teñen boa vista.
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
Pero o realmente rechamante é que eses estudantes
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
que se autodefinen como multitarefa
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
están convencidos de que bordaron o test.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
Así que cando lles amosas os datos, o malos que son,
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
din "Imposible!".
Están convencidos de que o fixeron moi ben.
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
Esta é outra razón pola que convén pasar ao laboratorio
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
e medir o impacto da tecnoloxía sobre o cerebro.
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
Dalgún xeito, podemos pensar que
o efecto dos videoxogos no cerebro é semellante
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
ao efecto do viño sobre a saúde.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
Hai formas moi prexudiciais de beber.
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
E hainas tamén no uso dos videoxogos.
Pero consumido en doses razoables,
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
e á idade adecuada,
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
pode ser bo para a saúde.
De feito hai certas moléculas
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
no viño tinto
que parecen aumentar a esperanza de vida.
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
Do mesmo xeito, os videoxogos de acción
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
teñen certos ingredientes moi bos
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
para a plasticidade cerebral, a aprendizaxe, a atención, a visión, etc.
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
así que o que necesitamos e o que estamos a facer
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
é identificar cales son eses ingredientes
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
de modo que poidamos aproveitalos para crear videoxogos
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
no campo da educación ou da rehabilitación de doentes.
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
Posto que o que nos interesa é mellorar
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
a educación ou a rehabilitación,
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
non nos interesan aqueles de vostedes
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
que xogan durante horas e horas.
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
Interésanos mais convencer a algúns de vostedes
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
de que xogando a videoxogos de acción
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
pode mellorarlle a vista
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
tanto se lle gusta xogar como se non.
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
Aí está a cousa na rehabilitación ou na educación.
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
A maioría dos nenos non van á escola
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
dicindo "Xenial, dúas horas de matemáticas!"
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
Así que este é o reto da investigación,
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
e para conseguilo temos que avanzar outro paso.
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
Ese outro paso é facer estudos de adestramento.
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
Deixen que lles explique este paso
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
cunha tarefa que chamamos de rotación mental.
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
A rotación mental é unha tarefa, na que lles pedimos,
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
e voulles poñer a tarefa aquí,
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
que miren para esta figura; estúdena, é a figura obxectivo,
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
e agora preséntolles outras catro figuras.
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
Unha é unha imaxe rotada da primeira.
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
E teñen que dicirme cal delas é:
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
A primeira, a segunda, a terceira ou a cuarta?
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
Vale, axúdolles: é a cuarta.
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
Outra vez. Poñan os cerebros a funcionar.
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
Esta é a figura obxectivo.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
A terceira. Correcto!
É difícil, non si?
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
Púxenlles esta proba porque
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
con ela nótase como renxe o cerebro.
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
Non é como eses videoxogos de acción sen sentido.
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
Ben, o que facemos nos estudos de adestramento
é traer á xente ao laboratorio a facer tarefas como esta,
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
Logo obrigámolos a xogar a videoxogos de acción durante dez horas.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
Non xogan dez horas seguidas.
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
Xogan durante intervalos de 40 minutos
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
varios días ao longo de dúas semanas.
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
Despois deste adestramento,
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
volven uns días máis tarde
e fan de novo a tarefa de rotación mental.
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
Este estudo fíxoo un colega de Toronto.
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
E amosou que, inicialmente,
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
os participantes renderon na tarefa como se esperaba de acordo á súa idade.
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
Despois das dúas semanas de adestramento cos videoxogos de acción,
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
fixérono mellor,
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
e a melloría seguía presente cinco meses despois.
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
Isto é realmente importante.
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
Por que? porque se queremos usar estes xogos
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
para a educación e para a rehabilitación,
necesitamos saber qué efectos teñen a longo prazo.
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
Chegado este punto, moitos de vostedes estarán preguntándose
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
qué esperamos para lanzar ao mercado
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
un xogo que mellore a atención da miña avoa
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
e co que ademais se divirta.
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
ou un xogo xenial para rehabilitar a vista
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
do meu neto que ten ambliopía, por exemplo.
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
Ben, estamos a traballar niso,
pero aquí topamos cun reto.
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
Hai neurocientíficos coma min que empezamos a entender
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
cales son os ingredientes bos dos videoxogos
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
para promover efectos positivos,
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
o que eu chamo o lado brócoli da ecuación.
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
Hai unha industria do software de entretemento
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
extremadamente eficaz lanzando
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
produtos aos que non podemos resistirnos.
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
É o lado chocolate da ecuación.
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
A cousa é que necesitamos xuntalos,
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
e vén sendo como coa comida.
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
A quen lle gusta o brócoli con chocolate?
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
A ninguén.
E seguro que tiveron esa sensación
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
ao xogar cun xogo educativo,
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
esa sensación de, mmm,
non é entretido, non engancha.
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
O que precisamos é unha marca nova de chocolate,
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
unha marca irresistible, á que de verdade queiramos xogar
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
pero que teña todos os bos ingredientes do brócoli,
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
que non o notemos
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
pero que funcionen no cerebro.
Estamos traballando niso,
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
pero iso require xuntar
aos neurocientíficos
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
coa xente da industria do software de entretemento
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
e cos editores,
e esa non é xente que se xunte habitualmente.
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
Pero é posible,
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
e estamos nesa liña.
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
Gustaríame que queden con esa idea,
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
e grazas pola súa atención. (Aplausos)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7