Your brain on video games | Daphne Bavelier

6,752,378 views ・ 2012-11-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Igor Lalík Reviewer: Renáta Rudišinová
00:15
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
1
15838
3097
Som neurovedec, venujem sa skúmaniu mozgu
00:18
I'm actually interested in how the brain learns,
2
18935
3072
a hlavne tomu, ako sa mozog učí.
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
3
22007
3367
Najviac ma zaujíma možnosť
00:25
making our brains smarter, better and faster.
4
25374
4732
jeho zefektívnenia, zlepšenia a zrýchlenia.
00:30
This is in this context I'm going to tell you
5
30106
2876
Preto by som vám v tomto kontexte chcela povedať
00:32
about video games. When we say video games,
6
32982
2750
niečo o videohrách. Keď sa povie videohra,
00:35
most of you think about children.
7
35732
2538
väčšina z vás si predstaví deti.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
8
38270
3978
Je to pravda. 90 % detí hrá videohry.
00:42
But let's be frank.
9
42248
2918
Ale úprimne,
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
10
45166
4789
keď deti spia, kto sedí za PlayStationom?
00:49
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
11
49955
6484
Väčšina z vás. Priemerný vek hráča je 33 rokov,
00:56
not eight years old, and in fact, if we look
12
56439
3007
nie 8. A vlastne, keď sa pozrieme
00:59
at the projected demographics of video game play,
13
59446
3709
na predpokladaný demografický vývoj hráčov videohier,
01:03
the video game players of tomorrow are
14
63155
2733
tak hráčmi zajtrajška
01:05
older adults. (Laughter)
15
65888
3124
sú straší ľudia.
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
16
69012
4251
Takže videohry sú prítomné v celej spoločnosti.
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
17
73263
4383
Sú jasnou súčasťou nášho života a majú ohromný dopad
01:17
on our everyday life. Consider these statistics
18
77646
3387
na náš každodenný život. Zamyslime sa nad
01:21
released by Activision. After one month of release
19
81033
5815
štatistikami (firmy) Activision. Mesiac po vydaní
01:26
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
20
86848
4492
hry „Call of Duty: Black Ops“ sa doba hrania
01:31
for 68,000 years
21
91340
3373
celosvetovo vyšplhala
01:34
worldwide, right?
22
94713
1866
na 68 000 rokov.
01:36
Would any of you complain if this was the case
23
96579
2947
Asi by sa nik z vás nesťažoval, ak by sa také číslo
01:39
about doing linear algebra?
24
99526
3163
týkalo riešenia lineárnej algebry, však?
01:42
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
25
102689
4295
V labáku sa teda snžíme zistiť, ako môžeme túto silu znásobiť.
01:46
Now I want to step back a bit.
26
106984
1848
Teraz trochu odbočím.
01:48
I know most of you have had the experience of coming back
27
108832
3241
Viem, že mnohí z vás už zažili to, že keď ste prišli domov,
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
28
112073
4720
našli ste deti hrať podobné hry.
01:56
(Shooting noises) The name of the game is to get
29
116793
2140
(Zvuk streľby) Cieľom hry je
01:58
after your enemy zombie bad guys
30
118933
2964
zabiť nepriateľských zombíkov skôr,
02:01
before they get to you, right?
31
121897
3590
ako oni zabijú vás.
02:05
And I'm almost sure most of you have thought,
32
125487
3177
Som si takmer istá, že väčšina z vás si pomyslela:
02:08
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
33
128664
3321
„Ale no tak, nemôžeš robiť niečo inteligentnejšie,
02:11
than shooting at zombies?"
34
131985
3327
ako strieľať zombíkov?“
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
35
135312
3466
Teraz si túto unáhlenú reakciu spojte s tým,
02:18
in the context of what you would have thought
36
138778
2497
čo by ste si pomysleli,
02:21
if you had found your girl playing sudoku
37
141275
3509
ak by vaša dcéra lúštila sudoku,
02:24
or your boy reading Shakespeare. Right?
38
144784
4351
prípadne by váš syn čítal Shakespeara. Dobre?
02:29
Most parents would find that great.
39
149135
2737
Mnohým rodičom by sa to páčilo.
02:31
Well, I'm not going to tell you that playing video games
40
151872
3344
Nechcem vám tu hovoriť o tom,
02:35
days in and days out is actually good for your health.
41
155216
2968
že hranie videohier po celé dni je zdravé.
02:38
It's not, and binging is never good.
42
158184
3200
Nie je, podobne ako žiadne holdovanie.
02:41
But I'm going to argue that in reasonable doses,
43
161384
3991
Ale chcem vás presvedčiť, že v rozumnej miere
02:45
actually the very game I showed you at the beginning,
44
165375
2969
dokáže mať tá hra, ktorú ste videli na začiatku,
02:48
those action-packed shooter games
45
168344
2584
tá akčná „strieľačka“,
02:50
have quite powerful effects and positive effects
46
170928
3776
celkom silný a pozitívny efekt
02:54
on many different aspects of our behavior.
47
174704
3858
na mnoho aspektov nášho správania.
02:58
There's not one week that goes without some major
48
178562
3695
Nie je týždňa, v ktorom by sa neobjavili
03:02
headlines in the media about whether video games are
49
182257
2776
veľké titulky v médiách o tom, či sú
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
50
185033
4616
videohry dobré alebo zlé, je tak? Bombardujú nás tým.
03:09
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
51
189649
5688
Rada by som túto krčmovú tému odsunula na bok
03:15
and get you to actually step into the lab.
52
195337
3143
a pozvala vás do nášho labáku.
03:18
What we do in the lab is actually measure directly,
53
198480
2873
V ňom totiž kvantitatívne priamo meriame,
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
54
201353
2767
aký vplyv má hranie videohier
03:24
of video games on the brain.
55
204120
2769
na mozog.
03:26
And so I'm going to take a few examples from our work.
56
206889
3335
Predstavím vám teda pár príkladov z našej práce.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
57
210224
2599
Začnem tým, čo ste už iste všetci počuli,
03:32
is the fact that too much screen time
58
212823
2286
že dlhodobé pozeranie na obrazovku
03:35
makes your eyesight worse.
59
215109
2815
ničí váš zrak.
03:37
That's a statement about vision.
60
217924
2203
To je tvrdenie o zraku.
03:40
There may be vision scientists among you.
61
220127
2536
Možno sú medzi vami nejakí vedci zaoberajúci sa zrakom.
03:42
We actually know how to test that statement.
62
222663
2939
Presne vieme, ako toto tvrdenie otestovať.
03:45
We can step into the lab and measure how good your vision is.
63
225602
3437
Môžeme vám v labáku zmerať kvalitu vášho zraku.
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
64
229039
3681
A viete čo? Ľudia, ktorí veľmi nehrajú
03:52
of action games, that don't actually spend a lot of time
65
232720
2990
akčné hry, ktorí netrávia veľa času
03:55
in front of screens, have normal, or what we call
66
235710
3532
pred obrazovkou, majú normálny zrak,
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
67
239242
2654
alebo zrak, ktorý sa dá napraviť. To je dobre.
04:01
The issue is what happens with these guys that actually
68
241896
2449
Otázkou je, čo sa vlastne deje s ľuďmi,
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
69
244345
3280
ktorí trávia hraním videohier 5 hodín týždenne,
04:07
10 hours per week, 15 hours per week.
70
247625
1875
10 hodín týždenne, 15 hodín týždenne.
04:09
By that statement, their vision should be really bad, right?
71
249500
3228
Podľa tohto tvrdenia by mal byť ich zrak veľmi zlý, však?
04:12
Guess what? Their vision is really, really good.
72
252728
2697
A viete čo? Ich zrak je naozaj veľmi, veľmi dobrý.
04:15
It's better than those that don't play.
73
255425
2440
Je lepší, ako majú tí, čo hry nehrajú.
04:17
And it's better in two different ways.
74
257865
2272
Aj lepší dvojakým spôsobom.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
75
260137
2425
Po prvé – dokážu rozoznať
04:22
small detail in the context of clutter, and though that means
76
262562
3255
malé detaily v neporiadku, a to teda znamená,
04:25
being able to read the fine print on a prescription
77
265817
3798
že dokážu čítať drobné písmo na príbalových letákoch
04:29
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
78
269615
4627
namiesto toho, aby použili lupu. Dokážu to naozaj
04:34
with just your eyesight.
79
274242
1566
len voľným okom.
04:35
The other way that they are better is actually being able
80
275808
2816
Po druhé - dokážu lepšie rozlišovať
04:38
to resolve different levels of gray.
81
278624
2909
rozličné odtiene šedej.
04:41
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
82
281533
3171
Predstavte si, že šoférujete v hmle. Mení sa vaša schopnosť
04:44
between seeing the car in front of you
83
284704
2481
vnímať auto pred vami
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
84
287185
3743
a zabrániť tak kolíznej situácii alebo samotnej kolízii.
04:50
So we're actually leveraging that work to develop games
85
290928
3016
Snažíme sa teda vynaložiť úsilie na vytvorenie hier
04:53
for patients with low vision, and to have an impact
86
293944
4474
pre pacientov so slabým zrakom, ktoré by mali vplyv
04:58
on retraining their brain to see better.
87
298418
3335
na trénovanie mozgu, aby lepšie videl.
05:01
Clearly, when it comes to action video games,
88
301753
3649
Jednoducho, ak hovoríme o akčných hrách,
05:05
screen time doesn't make your eyesight worse.
89
305402
2895
tak doba hrania vám zrak nekazí.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
90
308297
3986
Určite ste počuli aj to,
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
91
312283
4374
že videohry vedú k problém s pozornosťou a k nesústredenosti.
05:16
Okay, we know how to measure attention in the lab.
92
316657
3905
Dobre, v labáku vieme zmerať pozornosť.
05:20
I'm actually going to give you an example of how we do so.
93
320562
3601
Ukážem vám, ako to robíme.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
94
324163
2725
Poprosím vás o spoluprácu, čiže si spoločne
05:26
to actually play the game with me. I'm going to show you
95
326888
3024
zahráme hru. Ukážem vám farebné slová.
05:29
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
96
329912
5433
Chcem, aby ste vykríkli pomenovanie tej farby.
05:35
Right? So this is the first example.
97
335345
3383
Dobre? Tak tu máme prvý príklad.
05:38
["Chair"]
98
338728
1090
(Stolička)
05:39
Orange, good. ["Table"] Green.
99
339818
3061
Oranžová, dobre. (Stôl) Zelená.
05:42
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
100
342879
1380
(Doska) Červená.
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
101
344259
1294
(Kôň) Žltá.
05:45
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
102
345553
1325
(Žltá) DB: Červená. Diváci: Žltá.
05:46
["Blue"] DB: Yellow.
103
346878
1509
(Modrá) Žltá.
05:48
Okay, you get my point, right? (Laughter)
104
348387
6355
Fajn, pochopili sme sa, že? (Smiech)
05:54
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
105
354742
3336
Zlepšujete sa, ale je to ťažké. Prečo je to tak?
05:58
Because I introduced a conflict between
106
358078
3954
Pretože tu je konflikt medzi
06:02
the word itself and its color.
107
362032
2913
samotným slovom a jeho farbou.
06:04
How good your attention is determines actually how fast
108
364945
3039
Od veľkosti vášho sústredenia teda závisí,
06:07
you resolve that conflict, so the young guys here
109
367984
2527
ako rýchlo tento konflikt vyriešite. Takže mladá
06:10
at the top of their game probably, like, did a little better
110
370511
2561
hráčska špička medzi nami si asi viedla lepšie,
06:13
than some of us that are older.
111
373072
2544
ako my postarší.
06:15
What we can show is that when you do this kind of task
112
375616
2568
Vieme dokázať, že keď takúto úlohu dáte ľuďom,
06:18
with people that play a lot of action games,
113
378184
1600
ktorí veľa hrajú akčné hry,
06:19
they actually resolve the conflict faster.
114
379784
3320
dokážu tento konflikt vyriešiť rýchlejšie.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
115
383104
3208
Takže hranie akčných videohier jasne nevedie
06:26
to attention problems.
116
386312
2483
k problémom s pozornosťou.
06:28
Actually, those action video game players have
117
388795
1971
Hráči akčných videohier v skutočnosti získali
06:30
many other advantages in terms of attention, and one
118
390766
2317
viacero výhod z hľadiska pozornosti.
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
119
393083
2899
Jedným zo zlepšených aspektov pozornosti
06:35
is our ability to track objects around in the world.
120
395982
4778
je schopnosť sledovať objekty okolo nás.
06:40
This is something we use all the time. When you're driving,
121
400760
2544
Využívame ju neustále. Napríklad pri šoférovaní
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
122
403304
3248
sledujeme autá okolo nás.
06:46
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
123
406552
3075
Taktiež sledujeme chodcov a pobehujúcich psov.
06:49
and that's how you can actually be safe driving, right?
124
409627
3053
A to je vlastne bezpečná jazda, nie?
06:52
In the lab, we get people to come to the lab,
125
412680
3064
Keď k nám do labáku prídu ľudia,
06:55
sit in front of a computer screen, and we give them
126
415744
2080
posadíme ich pred monitor a dáme im
06:57
little tasks that I'm going to get you to do again.
127
417824
2896
pár úloh, ktoré ukážem aj vám.
07:00
You're going to see yellow happy faces
128
420720
2952
Uvidíte veselé žlté smajlíky
07:03
and a few sad blue faces. These are children
129
423672
3816
a pár smutných modrých smajlíkov. Predstavujú ženevské
07:07
in the schoolyard in Geneva during a recess
130
427488
3820
deti v zime počas prestávky
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
131
431308
4301
na školskom dvore. Väčšina detí je šťastná, veď je prestávka.
07:15
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
132
435609
3127
Ale niektoré si zabudli kabát, preto sú smutné a modré.
07:18
Everybody begins to move around, and your task
133
438736
3320
Všetky pobehujú a vašou úlohou je
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
134
442056
3124
sledovať, kto na začiatku má kabát
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
135
445180
2491
a kto nie. Ukážem vám príklad,
07:27
where there is only one sad kid. It's easy because you can
136
447671
2829
kde je len jedno smutné dieťa. Je to jednoduché,
07:30
actually track it with your eyes. You can track,
137
450500
2337
pretože sa dá sledovať očami. Stále ho, sledujete
07:32
you can track, and then when it stops, and there is
138
452837
2280
a sledujete, až kým sa pohyb zastaví. Objaví sa
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
139
455117
3931
otáznik a ja sa pýtam, malo toto dieťa kabát alebo nie?
07:39
Was it yellow initially or blue?
140
459048
2828
Bolo na začiatku žlté alebo modré?
07:41
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
141
461876
3797
Počujem nejaké žlté. Správne. Čiže väčšina z vás má rozum. (Smiech)
07:45
I'm now going to ask you to do the task, but now with
142
465673
4796
Teraz vás požiadam, aby ste vykonali podobnú,
07:50
a little more challenging task. There are going to be
143
470469
2088
ale ťažšiu úlohu. Budú tu
07:52
three of them that are blue. Don't move your eyes.
144
472557
3183
tri modré deti. Nehýbte očami.
07:55
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
145
475740
2253
Prosím, aby ste nehýbali očami. Pozerajte sa priamo
07:57
and expand, pull your attention. That's the only way
146
477993
2646
a zvýšte svoju pozornosť. To je vlastne jediná možnosť
08:00
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
147
480639
2848
ako to dokážete sledovať. Ak pohnete očami, ste v keli.
08:03
Yellow or blue?
148
483487
1463
Žltý alebo modrý?
08:04
Audience: Yellow.DB: Good.
149
484950
1646
- Žltý. -Správne.
08:06
So your typical normal young adult
150
486596
2503
Typický mladý dospelý človek
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
151
489099
3636
dokáže sledovať naraz 3 až 4 objekty.
08:12
That's what we just did. Your action video game player
152
492735
2760
To sa nám práve podarilo. Hráč akčných hier
08:15
has a span of about six to seven objects of attention,
153
495495
3200
však dokáže sledovať 6 až 7 objektov,
08:18
which is what is shown in this video here.
154
498695
2978
ako môžete vidieť aj na tomto videu.
08:21
That's for you guys, action video game players.
155
501673
3476
Toto je pre vás, hráči.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
156
505149
1885
Trošku väčšia výzva, však? (Smiech)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
157
507034
3708
Žltý alebo modrý? Modrý.
08:30
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
158
510742
3204
No, máme tu pár drsňákov. (Smiech)
08:33
Good. So in the same way that we actually see
159
513946
3604
Dobre. Čiže rovnako, ako môžeme vidieť
08:37
the effects of video games on people's behavior,
160
517550
3478
vplyv videohier na ľudské správanie,
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
161
521028
3065
dokážeme pomocou zobrazovacích metód zistiť
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
162
524093
3785
vplyv videohier na mozog. Nájdeme mnoho zmien,
08:47
but the main changes are actually to the brain networks
163
527878
3360
ale hlavné zmeny sa udejú v mozgových sieťach,
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
164
531238
4544
ktoré riadia pozornosť. Jednu časť tvorí temenná kôra,
08:55
which is very well known to control the orientation of attention.
165
535782
3719
ktorá je známa tým, že riadi orientáciu a pozornosť.
08:59
The other one is the frontal lobe, which controls
166
539501
2433
Ďalšiu tvorí čelový lalok, ktorý riadi
09:01
how we sustain attention, and another one
167
541934
2710
udržiavanie pozornosti. Ďalej tu máme
09:04
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
168
544644
2569
predný opaskový kortex, ktorý riadi štiepenie
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
169
547213
3297
a regulovanie pozornosti a riešenie problémov.
09:10
Now, when we do brain imaging, we find that all three
170
550510
2864
Na snímkoch mozgu zistíme, že všetky tieto tri
09:13
of these networks are actually much more efficient
171
553374
3344
siete sú vlastne oveľa efektívnejšie
09:16
in people that play action games.
172
556718
2760
u ľudí, ktorí hrajú akčné hry.
09:19
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
173
559478
4751
To ma vlastne privádza ku skôr absurdnému zisteniu
09:24
in the literature about technology and the brain.
174
564229
3441
v literatúre o technológii a mozgu.
09:27
You all know about multitasking. You all have been faulty
175
567670
4449
Všetci poznáte multitasking. Všetci ste v ňom
09:32
of multitasking when you're driving
176
572119
2210
urobili chybu, ak ste počas šoférovania
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
177
574329
4691
zdvihli mobil. To nie je najlepší nápad.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
178
579020
3903
Prečo? Pretože ako sa vaša pozornosť presunie na mobil,
09:42
you are actually losing the capacity to react swiftly
179
582923
4148
strácate schopnosť pohotovo zareagovať
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
180
587071
2448
na auto brzdiace pred vami. Je oveľa pravdepodobnejšie,
09:49
much more likely to get engaged into a car accident.
181
589519
5571
že sa stanete účastníkom nehody.
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
182
595090
2876
Tieto schopnosti vieme zmerať v labáku.
09:57
We obviously don't ask people to drive around and see
183
597966
2472
Jasné, že nekážeme ľuďom aby jazdili hore-dole
10:00
how many car accidents they have. That would be a little
184
600438
2345
a nezisťujeme počet ich nehôd. To by bolo
10:02
costly proposition. But we design tasks on the computer
185
602783
3547
trochu nákladné. Ale tvoríme počítačové úlohy,
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
186
606330
3118
pomocou ktorých vieme zmerať na milisekundy presne,
10:09
how good they are at switching from one task to another.
187
609448
4528
ako rýchlo dokážu prepínať z jednej úlohy na druhú.
10:13
When we do that, we actually find that people
188
613976
2568
Počas toho sme zistili, že ľudia,
10:16
that play a lot of action games are really, really good.
189
616544
3084
ktorí hrajú akčné hry, sú naozaj veľmi dobrí.
10:19
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
190
619628
4483
Dokážu prepnúť naozaj rýchlo. Nestrácajú čas.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
191
624111
2658
Zapamätajte si tento výsledok a dajte si ho
10:26
in the context of another group of technology users,
192
626769
3732
do kontextu s používateľmi inej technológie.
10:30
a group which is actually much revered by society,
193
630501
2410
Takej, ktorú si spoločnosť veľmi ctí.
10:32
which are people that engage in multimedia-tasking.
194
632911
4539
Sú to ľudia vykonávajúci tzv. multimedia-tasking.
10:37
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
195
637450
3645
Čo je to multimedia-tasking? Je to skutočnosť,
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
196
641095
3281
že väčšina z nás a našich detí počúva hudbu
10:44
at the same time as they're doing search on the web
197
644376
2747
popri vyhľadávaní na webe
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
198
647123
3357
a popri tom ešte na Facebooku četujú s priateľmi.
10:50
That's a multimedia-tasker.
199
650480
2336
To je tzv. multimedia-tasker.
10:52
There was a first study done by colleagues at Stanford
200
652816
3560
Kolegovia na Stanfordskej univerzite urobili štúdiu,
10:56
and that we replicated that showed that
201
656376
2553
ktorú sme zopakovali a ktorá ukázala,
10:58
those people that identify as being high multimedia-taskers
202
658929
4647
že ľudia označení ako pokročilí multimedia-taskeri
11:03
are absolutely abysmal at multitasking.
203
663576
3847
sú úplne hrozní v multitaskingu.
11:07
When we measure them in the lab, they're really bad.
204
667423
2737
Pri výskume dosahujú veľmi zlé výsledky.
11:10
Right? So these kinds of results really
205
670160
2706
Takže tieto výsledky poukazujú
11:12
makes two main points.
206
672866
2486
na dva hlavné fakty.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
207
675352
3192
Prvým je, že nie všetky médiá sú si rovné.
11:18
You can't compare the effect of multimedia-tasking
208
678544
4912
Nemôžeme porovnávať účinok multimedia-taskingu
11:23
and the effect of playing action games. They have
209
683456
1646
a účinok hrania akčných hier.
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
210
685102
3392
Majú úplne odlišný účinok na rôzne stránky poznávania,
11:28
perception and attention.
211
688494
3114
vnímania a pozornosti.
11:31
Even within video games, I'm telling you right now
212
691608
2840
To platí aj o videohrách. Teraz sa bavíme
11:34
about these action-packed video games.
213
694448
1753
o tých akčných.
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
214
696201
3334
Iné hry majú iný účinok na váš mozog.
11:39
So we actually need to step into the lab and really measure
215
699535
2682
Takže sa vlastne musíme zavrieť do labáku a zmerať,
11:42
what is the effect of each video game.
216
702217
2511
aký účinok má každý druh videohry.
11:44
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
217
704728
4287
Ďalším faktom je, že všeobecná mienka nemá žiadnu váhu.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
218
709015
3056
Dokázala som vám to, keď sme rozoberali skutočnosť,
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
219
712071
2448
že aj napriek dlhému sledovaniu monitora majú
11:54
have a lot of very good vision, etc.
220
714519
4008
hráči akčných hier dobrý zrak a pod.
11:58
Here, what was really striking is that these undergraduates
221
718527
3318
Zaujímavé je tiež, že vysokoškoláci,
12:01
that actually report engaging in a lot of high
222
721845
3241
ktorí tvrdia, že sú veľkí multimedia-taskeri,
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
223
725086
4977
sú presvedčení, že na teste zabodovali.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
224
730063
2290
Keď im ukáže ich výsledky a to, že sa mýlia,
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
225
732353
2686
tvária sa štýlom „To nie je možné.“ Viete,
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
226
735039
3856
majú ten pocit v bruchu, že sú naozaj úplne skvelí.
12:18
That's another argument for why we need to step into the lab
227
738895
2945
To je ďalší dôvod, prečo musíme v labáku
12:21
and really measure the impact of technology on the brain.
228
741840
3592
zmerať vplyv technológie na mozog.
12:25
Now in a sense, when we think about the effect
229
745432
4583
Keď sa na vplyv videohier na náš mozog
12:30
of video games on the brain, it's very similar
230
750015
2480
pozrieme z istého uhla, je veľmi podobný
12:32
to the effect of wine on the health.
231
752495
3864
vplyvu vína na naše zdravie.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
232
756359
3040
Iste, dochádza aj k zlému užívaniu vína
12:39
very poor uses of video games. But when consumed
233
759399
4216
i zlému používaniu videohier.
12:43
in reasonable doses, and at the right age,
234
763615
3481
Avšak v primeranej dávke v správnom veku
12:47
wine can be very good for health. There are actually
235
767096
3271
môže byť víno zdraviu prospešné. V červenom víne
12:50
specific molecules that have been identified
236
770367
3264
sa nachádzajú špecifické molekuly,
12:53
in red wine as leading to greater life expectancy.
237
773631
5832
ktoré zvyšujú dĺžku života.
12:59
So it's the same way, like those action video games
238
779463
3272
Podobne majú aj akčné videohry
13:02
have a number of ingredients that are actually really
239
782735
1662
mnoho prísad, ktoré majú veľký účinok
13:04
powerful for brain plasticity, learning, attention,
240
784397
3970
na mozgovú plasticitu, učenie, pozornosť,
13:08
vision, etc., and so we need and we're working on
241
788367
3605
zrak a pod. A preto musíme a snažíme sa
13:11
understanding what are those active ingredients so that
242
791972
2755
pochopiť, ktoré sú tie aktívne prísady,
13:14
we can really then leverage them to deliver better games,
243
794727
3890
aby ako dochucovadlo prispeli k lepším hrám,
13:18
either for education or for rehabilitation of patients.
244
798617
4243
či už pre vzdelávanie, alebo liečbu pacientov.
13:22
Now because we are interested in having an impact
245
802860
3779
Keďže chceme prispieť
13:26
for education or rehabilitation of patients, we are actually
246
806639
2488
k vzdelávaniu či k liečbe pacientov,
13:29
not that interested in how those of you that choose
247
809127
3416
nezaujíma nás, aké výsledky dosiahnu
13:32
to play video games for many hours on end perform.
248
812543
3872
tí z vás, ktorí sa rozhodnú celé hodiny hrať videohry.
13:36
I'm much more interested in taking any of you
249
816415
3825
Viac ma zaujíma to, že keď niekoho z vás vyberiem,
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
250
820240
3780
dokážem, že keď vás prinútim hrať akčnú hru,
13:44
I can actually change your vision for the better,
251
824020
2863
môžem vlastne zlepšiť váš zrak,
13:46
whether you want to play that action game or not, right?
252
826883
2331
či už tú hru chcete hrať, alebo nie. Je tak?
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
253
829214
2416
To je zmysel liečby alebo vzdelávania.
13:51
Most of the kids don't go to school saying,
254
831630
1926
Väčšina detí nechodí do školy štýlom:
13:53
"Great, two hours of math!"
255
833556
2740
„Super, máme dve hodiny matiky!“
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
256
836296
4439
Takže to je jadrom výskumu a aby sme to dokázali,
14:00
we need to go one more step.
257
840735
2464
musíme urobiť ešte jeden krok.
14:03
And one more step is to do training studies.
258
843199
3024
A tým krokom je vytvorenie tréningových štúdií.
14:06
So let me illustrate that step with
259
846223
3400
Ukážem vám tento krok spolu
14:09
a task which is called mental rotation.
260
849623
3568
s úlohou, ktorá sa nazýva mentálna rotácia.
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
261
853191
4175
Mentálna rotácia je úloha, kde vás požiadam,
14:17
and again you're going to do the task,
262
857366
1885
a vy to znova urobíte,
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
263
859251
3685
aby ste sa pozreli na tento tvar. Zapamätajte si ho, je dôležitý.
14:22
and I'm going to present to you four different shapes.
264
862936
3254
Potom vám ukážem 4 rozličné tvary.
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
265
866190
2840
Jeden z nich je priestorovo otočený
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
266
869030
4304
variant pôvodného tvaru. Chcem, aby ste určili, ktorý –
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
267
873334
4841
prvý, druhý, tretí alebo štvrtý?
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
268
878175
2417
Dobre, napoviem. Štvrtý.
14:40
One more. Get those brains working. Come on.
269
880592
4530
Ešte jeden. Zapnite mozgy. Do toho.
14:45
That's our target shape.
270
885122
4974
To je náš cieľový tvar.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
271
890096
3703
Tretí. Super! Je to ťažké, však?
14:53
Like, the reason that I asked you to do that is because
272
893799
1487
Ukázala som vám túto úlohu,
14:55
you really feel your brain cringing, right?
273
895286
2734
aby sa vám naozaj zaparilo z mozgu.
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
274
898020
3432
Nie je to ako hrať nezmyselné akčné videohry.
15:01
Well, what we do in these training studies is, people
275
901452
2705
Počas týchto štúdii prídu ľudia do labáka,
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
276
904157
2609
vykonajú podobné úlohy
15:06
we then force them to play 10 hours of action games.
277
906766
4330
a potom im prikážeme 10 hodín hrať akčné hry.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
278
911096
2746
Nehrajú 10 hodín v kuse.
15:13
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
279
913842
3110
Je to ako dávkové učenie, v malých dávkach po 40 minút,
15:16
several days over a period of two weeks.
280
916952
4301
niekoľko dní počas 2 týždňov.
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
281
921253
1796
Potom, keď dokončia tréning,
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
282
923049
3973
prídu o pár dní späť a testujeme ich na podobných úlohách
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
283
927022
3616
z mentálnej rotácie. Toto je práca kolegu
15:30
in Toronto. What they showed is that, initially,
284
930638
2535
z Toronta. Dokázali, že, na začiatku,
15:33
you know, subjects perform where they are expected
285
933173
2198
subjekty vykonávajú to, čo by mali
15:35
to perform given their age. After two weeks of training
286
935371
5210
v ich veku vykonávať. Po dvoch týždňoch tréningu
15:40
on action video games, they actually perform better,
287
940581
3856
akčných videohier sa ich výkon zlepší
15:44
and the improvement is still there five months after
288
944437
5356
a toto zlepšenie pretrváva aj o 5 mesiacov
15:49
having done the training. That's really, really important.
289
949793
2868
po ukončení tréningu. A to je naozaj veľmi dôležité.
15:52
Why? Because I told you we want to use these games
290
952661
2480
Prečo? Pretože, ako som vám povedala, chceme tieto
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
291
955141
3200
hry využiť pri vzdelávaní a liečbe.
15:58
that are going to be long-lasting.
292
958341
2936
Potrebujeme dlhotrvajúce účinky.
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
293
961277
2853
Teraz sa asi mnohí z vás divia,
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
294
964130
3633
že na čo ešte čakáme, aby sme dali na trh
16:07
a game that would be good for the attention
295
967763
2552
hru, ktorá zlepší pozornosť
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
296
970315
3520
vašej babky a ktorú by si užila./ ,pri ktorej by sa zabavila.
16:13
or a game that would be great to rehabilitate the vision
297
973835
2583
Alebo hru, ktorá by dokázala zlepšiť zrak
16:16
of my grandson who has amblyopia, for example?
298
976418
3809
vášho vnuka, ktorý je tupozraký. Je tak?
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
299
980227
4480
Nuž, pracujeme na tom, ale je tu i problém.
16:24
There are brain scientists like me that are beginning
300
984707
1911
Neurovedci, ako ja,
16:26
to understand what are the good ingredients in games
301
986618
3257
začínajú rozumieť, ktoré „prísady“ v hrách sú dobré,
16:29
to promote positive effects, and that's what I'm going
302
989875
3105
aby podporili pozitívne účinky.
16:32
to call the broccoli side of the equation.
303
992980
3574
Nazvem to brokolicovou stranou rovnice.
16:36
There is an entertainment software industry
304
996554
3736
Existuje herný priemysel,
16:40
which is extremely deft at coming up with
305
1000290
3472
ktorý dokáže svižne predstúpiť
16:43
appealing products that you can't resist.
306
1003762
4144
s príťažlivým produktom, ktorému neodoláte.
16:47
That's the chocolate side of the equation.
307
1007906
3528
To je tá čokoládová strana rovnice.
16:51
The issue is we need to put the two together,
308
1011434
3024
Problémom je, že musíme tieto dve veci spojiť.
16:54
and it's a little bit like with food.
309
1014458
2256
Podobá sa to trochu na jedlo.
16:56
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
310
1016714
3641
Kto by už jedol brokolicu v čokoláde?
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
311
1020355
2259
Nikto. Už ste možno mali ten pocit,
17:02
that feeling, right, picking up an education game
312
1022614
2332
keď ste si vyberali vzdelávaciu hru
17:04
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
313
1024946
3392
a ten pocit, že vlastne to nie je vôbec zábava,
17:08
it's not really engaging. So what we need
314
1028338
2417
nie je to príťažlivé. Potrebujeme teda
17:10
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
315
1030755
3351
novú značku čokolády. Takú čokoládu,
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
316
1034106
4011
ktorá je tak neodolateľná, že naozaj máte chuť hrať,
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
317
1038117
2985
ale má aj všetky „prísady“, tie „dobré prísady“,
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
318
1041102
3228
ktoré sú výťažkom z brokolice a ktoré síce nerozoznáte,
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
319
1044330
2839
ale stále majú účinok na váš mozog. Pracujeme na tom,
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
320
1047169
4476
ale vedci sa musia spojiť
17:31
people that work in the entertainment software industry,
321
1051645
2963
s ľuďmi z herného priemyslu
17:34
and publishers, so these are not people that usually
322
1054608
2738
a s vydavateľmi. Nie sú to ľudia, ktorí by sa
17:37
meet every day, but it's actually doable,
323
1057346
2337
každodenne stretávali, ale dá sa to dosiahnuť
17:39
and we are on the right track.
324
1059683
2647
a sme na správnej ceste.
17:42
I'd like to leave you with that thought,
325
1062330
1782
S touto myšlienkou by som sa rada rozlúčila
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
326
1064112
3367
a poďakovala za pozornosť. (Potlesk)
17:47
(Applause)
327
1067479
4000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7