Anne Curzan: What makes a word "real"?

235,218 views ・ 2014-06-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
Treba da počnem tako što ću vam reći
nešto o svom društvenom životu,
00:15
about my social life,
1
15066
1489
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
što se, znam, ne čini relevantnim,
00:19
but it is.
3
19473
1747
ali jeste.
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
Kada me ljudi upoznaju na žurkama
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
i saznaju da sam profesor engleskog jezika
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
koji se specijalizuje u jezicima,
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
uglavnom imaju jednu od dve reakcije.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
Jedan deo ljudi izgleda prepadnuto. (Smeh)
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
Često kažu nešto kao:
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
„Oh, bolje da pazim šta ću da kažem.
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
Siguran sam da ćeš čuti svaku grešku koju napravim”,
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
a onda prestanu da pričaju. (Smeh)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
Čekaju da odem
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
da pričam sa nekim drugim.
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
Druga grupa ljudi -
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
njihove oči zasvetle
00:57
and they say,
17
57647
1231
i kažu:
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
„Vi ste upravo ona osoba sa kojom želim da razgovaram”,
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
a onda mi kažu šta god misle
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
da je pogrešno u engleskom jeziku.
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(Smeh)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
Pre nekoliko nedelja, bila sam na jednoj večeri
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
i čovek sa moje desne strane
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
počeo je da mi priča o svim načinima
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
na koje internet degradira engleski jezik.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
Spomenuo je Fejsbuk i rekao:
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
„Defrendovati? Mislim, da li je to uopšte prava reč?”
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
Želim da zastanem kod tog pitanja.
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
Šta čini neku reč stvarnom?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
Moje društvo za večerom i ja znamo
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
šta glagol „defrendovati” znači,
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
ali kada nova reč kao „defrendovati”
01:44
become real?
33
104777
2081
postaje stvarna?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
Ko uopšte ima ovlašćenje da donese
takvu zvaničnu odluku o rečima?
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
To su pitanja o kojima želim danas da pričam.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
Mislim da većina ljudi,
kada kažu da reč nije stvarna,
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
zapravo misli na to
da se ne pojavljuje
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
u standardnom rečniku.
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
To, naravno, otvara brojna pitanja,
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
uključujući i pitanje ko piše rečnike.
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
Pre nego što odem dalje,
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
dozvolite mi da razjasnim
svoju ulogu u svemu ovome.
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
Ja ne pišem rečnike.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
Ipak, ja sakupljam nove reči,
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
slično načinu
na koji to rade uređivači rečnika,
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
a odlična stvar u poslu istoričara engleskog jezika
02:25
of the English language
48
145573
1067
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
je u tome što ovo mogu da nazovem „istraživanjem”.
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
Kada predajem istoriju engleskog jezika,
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
tražim od studenata
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
da me nauče 2 nove reči iz slenga pre početka časa.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
Tokom godina, naučila sam
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
odlične nove reči iz slenga na ovaj način,
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
uključujući „gladnomrzljiv”
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
što znači da ste mrzovoljni ili besni zato što ste gladni,
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
ili „smotoljiv”
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
što znači da ste neodoljivi na pomalo smotan način.
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
Jasno, izvanredne reči koje će popuniti
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
važne praznine u engleskom jeziku. (Smeh)
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
03:18
But how real are they
65
198389
2671
Ipak, koliko su te reči stvarne
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
ako ih prevashodno koristimo kao sleng
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
a još uvek se ne pojavljuju u rečniku?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
Kada smo kod toga, hajde da se okrenemo rečnicima.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
Uradiću ovo kao podizanje ruku.
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
Koliko vas redovno konsultuje rečnike
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
u štampanom ili elektronskom obliku?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
Okej, to izgleda kao većina vas.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
Sada drugo pitanje. Opet, podizanje ruku:
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
Koliko vas je ikada pogledalo da vidi
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
ko je uređivao rečnik koji koristite?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
Okej, prilično manji broj.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
Donekle znamo da ljudske ruke stoje iza rečnika,
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
ali nismo baš sigurni čije su to ruke.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
Ovo me u stvari fascinira.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
Čak i najkritičniji ljudi
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
skloni su da ne budu mnogo kritični u vezi rečnika,
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
ne praveći razliku između njih
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
i ne postavljajući gomilu pitanja
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
o tome ko ih je uredio.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
Samo razmislite o frazi
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
„potraži u rečniku”,
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
koja sugeriše da su svi rečnici
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
potpuno isti.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
Razmislite o biblioteci u ovom studentskom gradu,
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
gde odlazite u čitaonicu
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
i gde se nalazi ogromno, kompletno izdanje rečnika
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
na pijedestalu, na počasnom i poštovanom mestu,
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
koji je izložen otvoren kako bismo mogli stati ispred njega
04:41
to get answers.
95
281667
2203
da bismo dobili odgovore.
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
Nemojte me shvatiti pogrešno.
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
Rečnici su fantastični izvori,
04:49
but they are human
98
289381
1549
ali su proizvod ljudi
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
i nisu vanvremenski.
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
Iznenađena sam kao profesorka
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
da govorimo studentima da kritički pristupaju svakom tekstu
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
koji pročitaju, svakom sajtu koji posete,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
osim rečnicima,
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
koje obično tretiramo kao da su bez autora,
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
kao da su došli niotkuda da nam daju odgovore
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
o tome šta reči stvarno znače.
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
Evo o čemu se radi: ako pitate uređivače rečnika,
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
oni će vam reći
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
da samo pokušavaju da održe korak s nama
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
dok menjamo jezik.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
Prate šta pričamo i pišemo
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
i pokušavaju da otkriju
šta će se zadržati, a šta neće.
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
Moraju da rizikuju
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
zato što žele da ostave utisak savremenosti
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
i obuhvate reči koje će opstati,
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
kao što je „LOL”,
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
ali ne žele da deluju pomodarski
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
i obuhvate reči koje neće opstati,
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
a mislim da je trenutno reč
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
koju posmatraju „YOLO” -
samo jednom se živi.
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
Družim se sa uređivačima rečnika
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
i možda ćete biti iznenađeni
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
jednim od mesta gde se srećemo.
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
Svakoga januara,
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
odlazimo na godišnji sastanak Društva američkog dijalekta,
06:00
where among other things,
127
360825
1347
gde, između ostalog,
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
glasamo za reč godine.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
Tamo bude oko 200 ili 300 ljudi koji dođu,
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
neki su od najpoznatijih lingvista u Sjedinjenim Državama.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
Da vam približim atmosferu sastanka -
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
dešava se tačno pred sniženje cena pića.
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
Svako ko dođe može da glasa.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
Najvažnije pravilo je da možete da glasate samo jednom rukom.
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
U prošlosti, neki od pobednika bili su
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
„tvit” 2009. godine
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
i „hašteg” 2012. godine.
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
„Čed” bila je reč
za 2000. godinu,
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
jer ko je pre 2000. znao šta je to,
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
i „WMD” za 2002. godinu.
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
Postoje i druge kategorije
za koje takođe glasamo,
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
a moja omiljena je
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
najkreativnija reč godine.
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
Raniji pobednici u ovoj kategoriji su
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
„područje rekombobulacije”
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
koje se nalazi na aerodromu u Milvokiju posle sigurnosne provere,
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
gde možete da se rekombobulationišete. (Smeh)
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
Možete da opet stavite svoj kaiš,
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
vratite kompjuter u torbu.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
Zatim, moja omiljena reč sa ovog glasanja za sva vremena -
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
multi-zabušavanje.
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(Smeh)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
A multi-zabušavanje
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
je kada imate otvorene prozore na ekranu
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
pa izgleda kao da radite,
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
dok se zapravo zezate na internetu.
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(Smeh) (Aplauz)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
Da li će se sve ove reči zadržati? Sigurno neće.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
Napravili smo i neke sumnjive izbore,
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
na primer, 2006. godine,
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
kada je reč godine bila „plutonisan”
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
sa značenjem „degradiran”.
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(Smeh)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
Ipak, neki od prethodnih pobednika
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
sada se čine sasvim uobičajenim,
07:55
such as "app"
168
475870
1518
kao što su „ap”
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
„e” kao prefiks
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
i „guglati” kao glagol.
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
Nekoliko nedelja pre našeg glasanja,
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
Državni univerzitet Lejk Superior
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
objavljuje listu zabranjenih reči za tu godinu.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
Interesantno je da postoji
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
prilično veliko preklapanje
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
između njihove liste i one koju razmatramo
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
za reči godine,
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
a ovo se dešava zbog toga što primećujemo iste stvari.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
Primećujemo reči koje počinju da se ističu.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
To je u stvari pitanje stava -
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
da li vam smetaju jezičke novine i promena jezika
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
ili nalazite da je to zabavno, interesantno,
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
nešto što je vredno proučavanja
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
kao deo živog jezika.
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
Lista Državnog univerziteta Lejk Superior
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
nastavlja u engleskom jeziku prilično dugu tradiciju
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
nezadovoljstva novim rečima.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
Evo Dina Henrija Alforda 1875. godine
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
koji je bio veoma zabrinut
da je „poželjnost” zaista grozna reč.
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
Godine 1760, Bendžamin Frenklin
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
napisao je pismo Dejvidu Hjumu
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
priznajući da je reč „kolonizovati” loša.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
Tokom godina, videli smo i zabrinutost
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
zbog novih izgovora.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
Evo Semjuela Rodžersa 1855. godine
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
koji je zabrinut zbog nekih pomodnih izgovora
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
koje smatra uvredljivim
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
i kaže: „kao da reč 'kontemplirati' nije dovoljno loša,
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
od reči „balkon” mi je muka”.
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(Smeh)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
Reč je pozajmljena iz italijanskog
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
i izgovarala se kao bal-KOU-ni.
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
Ove žalbe nam se sad čine čudne,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
ako ne i stvarno „smotoljive" - (Smeh) -
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
ali znate šta:
i dalje se prilično uzbuđujemo oko promene jezika.
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
Imam celu fasciklu u svojoj kancelariji
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
sa novinskim člancima
koji izražavaju zabrinutost oko nelegitimnih reči
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
koje ne treba da su uključene u rečnik,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
u šta spada i „LOL”
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
kada je ušla u Oksfordski engleski rečnik
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
i „defrendovati”
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
kada je ušla u Oksfordski američki rečnik.
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
Imam i članke koji izražavaju zabrinutost
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
zbog reči „pozivnica” kao imenice,
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
„uticati” kao glagola,
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
zato što samo zubi mogu biti impaktirani,
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
a „podsticanje” se opisuje
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
kao „dosadno, birokratsko nepropisno izražavanje”.
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
Nije baš slučaj da uređivači rečnika
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
ignorišu ovakve stavove o jeziku.
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
Pokušavaju da nam obezbede informacije o rečima
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
koje se smatraju slengom, ili neformalnima,
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
ili uvredljivima, često kroz oznake korišćenja,
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
ali one su često nejasne
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
zato što pokušavaju da opišu šta radimo
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
i znaju da se često okrećemo rečnicima
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
da bismo dobili informacije o tome kako da koristimo reč
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
pravilno ili prikladno.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
Kao odgovor na to, rečnici „Američkog nasledstva”
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
uključuju oznake korišćenja.
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
Oznake korišćenja obično se javljaju sa rečima
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
koje su problematične u nekom smislu,
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
a jedan od načina na koji mogu biti problematične
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
je da menjaju značenje.
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
Oznake korišćenja uključuju ljudske odluke,
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
a mislim da ih, kao korisnici rečnika,
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
često nismo svesni
11:10
as we should be.
241
670770
1099
kao što bi trebalo.
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
Da bih vam pokazala šta mislim,
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
pogledaćemo jedan primer,
ali pre nego što to uradimo,
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
želim da vam objasnim čime uređivači rečnika
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
pokušavaju da se bave u ovoj uređivačkoj oznaci.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
Razmislite o reči „pregledati”
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
i kako je koristite.
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
Pretpostavljam da mnogi od vas razmišljaju
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
o brzom bacanju pogleda, skeniranju, brzom čitanju.
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
Neki od vas će u to uključiti čak i hodanje,
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
zato što pregledavate police radnje
11:39
or something like that.
252
699456
1671
ili nešto slično tome.
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
Možda vas iznenadi saznanje da,
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
ako pogledate većinu standardnih rečnika,
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
prva definicija je „pažljivo čitati”
11:48
or pore over.
256
708253
2444
ili „pažljivo prostudirati”.
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
„Američko nasledstvo” ima to kao prvu definiciju.
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
Zatim imaju, kao drugu definiciju, „letimice pogledati”,
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
a pored toga kažu „problem sa upotrebom”.
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(Smeh)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
Zatim uključuju belešku za upotrebu
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
koju vredi pogledati.
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
Dakle, evo je:
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
„Pregledati je dugo značilo temeljno čitati...
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
ali reč se češće slobodnije koristi
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
da označava jednostavno čitati...
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
Dalje proširenje reči u značenju 'letimično, brzo pogledati'
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
tradicionalno se smatra greškom,
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
ali rezultati našeg glasanja ukazuju
da to postaje donekle prihvatljivije.
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
Kada su ih upitali u vezi sa rečenicom:
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
'Imao sam samo trenutak da brzo pregledam priručnik',
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
66 procenata Komisije za upotrebu
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
smatralo je da je neprihvatljiva 1988. godine,
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
58 procenata 1999. godine,
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
a 48 procenata 2011. godine."
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
Ah, Komisija za upotrebu,
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
to telo od poverenja sačinjeno od jezičkih stručnjaka,
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
koje postaje blaže po ovom pitanju.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
Nadam se da trenutno mislite:
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
„Čekaj, ko je u Komisiji za upotrebu
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
i šta da radim sa njihovim izjavama?”
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
Ako pogledate početni deo
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
rečnika „Američkog nasleđa”,
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
zapravo možete naći imena
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
ljudi koji se nalaze u toj Komisiji.
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
Ali, ko još gleda u početni deo rečnika?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
Ima negde oko 200 ljudi u Komisiji za upotrebu.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
Uključuju akademike,
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
novinare, kreativne pisce.
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
Ima tu i ljudi iz Vrhovnog suda
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
i nekoliko lingvista.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
Počevši od 2005. godine, lista uključuje i mene.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(Aplauz)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
Evo šta možemo da uradimo za vas.
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
Možemo vam predstaviti
spektar mišljenja o spornom korišćenju.
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
To jesu i trebalo bi da budu naša ovlašćenja.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
Nismo akademija jezika.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
Jednom godišnje, dobijem glasački listić
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
koji mi postavlja pitanje da li su nove upotrebe,
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
novi izgovori, nova značenja prihvatljivi.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
Evo šta radim da bih popunila listić -
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
slušam šta drugi ljudi pričaju i pišu.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
Ne slušam sopstvene preferencije
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
i nenaklonosti o engleskom jeziku.
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
Biću iskrena sa vama:
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
ne sviđa mi se reč „uticajan”,
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
ali to ništa ne znači u smislu
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
da li upotreba reči „uticajan” postaje uobičajena
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
ili prihvatljivija u pisanoj prozi.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
Da budem odgovorna,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
ono što radim je pregledavanje upotrebe,
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
što često uključuje pregled
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
onlajn baza podataka
kao što su Gugl knjige.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
Ako potražite „uticajan” na Gugl knjigama,
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
evo šta ćete naći.
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
Sigurno je da se reč „uticajan”
14:29
is proving useful
319
869344
1730
pokazala korisnom za određene pisce
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
a postala je sve korisnija
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
tokom poslednjih 20 godina.
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
E, sad, biće promena u jeziku
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
koje se neće sviđati svima.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
Biće takvih promena da ćete pomisliti:
14:43
"Really?
326
883233
987
„Stvarno?
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
Da li jezik mora tako da se promeni?”
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
Ono što govorim je
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
da bi trebalo manje da žurimo
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
sa zaključkom da je ta promena grozna,
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
treba da manje žurimo da drugima nametnemo
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
ono što nam se sviđa ili ne sviđa kod reči
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
i da ne bi trebalo da olako zaključujemo
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
da je engleski jezik u nevolji.
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
Nije. Bogat je, živ
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
i prepun kreativnosti onih koji njime govore.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
Gledano unazad, mislimo da je fascinantno
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
da je reč „fino” nekada označavala „budalasto”,
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
a da je reč „desetkovati”
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
označavala ubiti jednog na svakih deset.
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
(Smeh)
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
Mislimo da je Ben Frenklin bio blesav
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
što je brinuo o „primetiti” kao glagolu.
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
Pa, znate šta?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
Mi ćemo izgledati prilično blesavo
za 100 godina
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
što smo zabrinuti oko glagola „uticati”
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
i „pozivnice” kao imenice.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
Jezik se neće tako brzo promeniti
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
da ne možemo da održimo korak sa tim.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
Jezik prosto tako ne funkcioniše.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
Nadam se da možete
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
da shvatite jezik ne kao zabrinjavajući,
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
već kao zabavan i fascinantan,
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
na isti način kao što to rade uređivači rečnika.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
Nadam se da ćete uživati što ste deo
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
kreativnosti koja stalno stvara jezik
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
i održava ga snažnim.
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
Kako reč postane deo rečnika?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
Tako što je koristimo
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
i nastavljamo da je koristimo,
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
a uređivači rečnika obraćaju pažnju na nas.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
Ako mislite: „Ali to dozvoljava svima nama da odlučimo
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
šta reči znače”,
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
rekla bih vam: „Da, tako je,
16:32
and it always has."
365
992495
2352
i oduvek je tako i bilo”.
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
Rečnici su sjajan vodič i izvor,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
ali ne postoji spoljašnji objektivni autoritet za rečnike
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
koji je vrhovni arbitar koji odlučuje šta reč znači.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
Ako zajednica govornika koristi reč
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
i zna šta ona znači - stvarna je.
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
Ta reč može biti šatrovačka,
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
može biti neformalna,
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
može biti reč koju smatrate
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
nelogičnom ili bespotrebnom,
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
ali ta reč koju koristimo -
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
ta reč je stvarna.
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
Hvala vam.
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7