Anne Curzan: What makes a word "real"?

235,218 views ・ 2014-06-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adrian Dobroiu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
Simt nevoia să încep prin a vă povesti
00:15
about my social life,
1
15066
1489
despre viața mea socială.
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
Știu, vi se poate părea că nu e relevant,
00:19
but it is.
3
19473
1747
dar este.
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
Cînd mă prezint cuiva la petreceri
și spun că sînt profesor universitar de engleză
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
specializat în lingvistică,
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
reacțiile sînt de două feluri.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
Unii par înspăimîntați. (Rîsete)
Îmi spun adesea ceva de genul:
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
„A! Trebuie să fiu atent cum vorbesc.
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
Sigur o să-mi găsiți toate greșelile.”
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
Apoi se opresc din vorbit. (Rîsete)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
Și așteaptă să plec
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
să vorbesc cu altcineva.
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
În schimb ceilalți
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
se luminează
00:57
and they say,
17
57647
1231
și-mi spun:
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
„Sînteți exact persoana cu care vreau să vorbesc.”
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
După care îmi spun ce cred ei
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
că e în neregulă cu limba engleză.
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(Rîsete)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
Acum vreo două săptămîni eram la o serată
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
și bărbatul din dreapta mea
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
a început să-mi spună în ce feluri
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
se strică engleza din cauza internetului.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
A amintit de Facebook și mi-a zis:
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
„Cum adică «to defriend» [«a desprieteni»]? Ăsta chiar e un cuvînt real?”
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
Să ne oprim la întrebarea aceasta.
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
Ce face ca un cuvînt să fie real?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
Atît comeseanul meu cît și eu
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
știm ce înseamnă „a desprieteni”.
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
Atunci cînd devine real
01:44
become real?
33
104777
2081
un cuvînt ca acesta?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
Și apoi cine are autoritatea
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
de a decide oficial privitor la cuvinte?
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
Despre aceste întrebări vreau să vorbesc azi.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
Cred că majoritatea oamenilor, cînd spun că un cuvînt nu e real,
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
vor să spună de fapt că nu apare
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
într-un dicționar standard.
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
De aici ajungem desigur la alte întrebări,
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
de exemplu, cine scrie dicționarele?
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
Înainte de a continua,
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
să lămurim ce rol joc eu în toate astea.
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
Eu nu scriu dicționare.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
În schimb colectez cuvinte noi,
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
cam la fel ca autorii de dicționare.
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
Iar avantajul faptului că sînt un istoric
02:25
of the English language
48
145573
1067
al limbii engleze
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
este că pot numi asta „cercetare”.
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
Cînd țin cursuri de istorie a limbii engleze
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
le cer studenților să mă învețe
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
două cuvinte argotice noi înainte de a începe cursul.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
De-a lungul anilor am învățat astfel
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
cîteva cuvinte de argou grozave,
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
între care „hangry”, care...
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
(Aplauze)
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
...care înseamnă că ești prost dispus sau furios
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
din cauză că ți-e foame,
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
și „adorkable”,
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
care înseamnă să fii adorabil
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
într-un mod oarecum caraghios.
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
Evident, niște cuvinte superbe
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
care umplu goluri mari din limba engleză.
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
(Rîsete)
03:18
But how real are they
65
198389
2671
Dar cît de reale sînt ele
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
dacă le folosim mai ales ca argou
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
și încă nu apar într-un dicționar?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
Și cu asta să trecem la dicționare.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
Am să vă rog să ridicați mîna.
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
Cîți consultați în mod regulat
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
un dicționar, tipărit sau pe internet?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
Bun, se pare că aproape toți.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
Acum a doua întrebare. Ridicați din nou mîna:
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
Cîți v-ați uitat măcar o dată
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
cine a scris dicționarul pe care îl folosiți?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
Aha, deci mult mai puțini.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
Pe undeva vă dați seama că în spatele dicționarelor
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
se află niște mîini de om,
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
dar nu prea avem idee ale cui mîini.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
Pe mine mă fascinează asta.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
Pînă și cei mai exigenți oameni
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
nu prea sînt exigenți cu dicționarele,
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
nu fac distincție între ele
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
și nu prea își pun întrebări
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
despre cine le-a scris.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
Gîndiți-vă doar la cum spunem:
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
„Caută-l în dicționar”,
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
ca și cum toate dicționarele
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
ar fi exact la fel.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
La biblioteca din campus,
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
dacă mergeți în sala de lectură,
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
găsiți un dicționar mare, ediție completă,
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
așezat deschis pe un piedestal, într-un loc de onoare și respect,
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
ca să stai în picioare în fața lui
04:41
to get answers.
95
281667
2203
și să obții răspunsuri.
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
Să nu mă înțelegeți greșit.
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
Dicționarele sînt resurse nemaipomenite.
04:49
but they are human
98
289381
1549
Dar sînt omenești
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
și nu sînt eterne.
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
Ca profesor sînt uimită
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
că le cerem studenților să pună la îndoială
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
orice text, orice site de internet,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
dar nu și dicționarele,
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
ca și cum n-ar fi făcute de niște autori,
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
ci venite de nicăieri să ne spună nouă
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
ce înseamnă cu adevărat cuvintele.
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
De fapt, dacă îi întrebați pe autorii dicționarelor,
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
vă vor spune
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
că se străduiesc să țină pasul cu noi,
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
pe măsură ce schimbăm limba.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
Ei se uită la ce spunem și ce scriem
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
și încearcă să-și dea seama
care cuvinte vor supraviețui și care nu.
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
Sînt nevoiți să riște,
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
fiindcă vor să fie un vîrf de lance
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
și să depisteze cuvintele care vor rămîne,
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
cum e „LOL” [„mor de rîs”],
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
dar nu vor să dea curs unei mode trecătoare
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
și să includă cuvinte care vor dispărea.
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
Cred că în clipa asta ei stau cu ochii
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
pe „YOLO” („trăiești doar o dată”).
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
Mă întîlnesc uneori cu autori de dicționare
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
și v-ar putea surprinde
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
unul din locurile unde ne întîlnim.
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
În fiecare an în ianuarie
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
ne adunăm la Societatea Americană de Dialectologie,
06:00
where among other things,
127
360825
1347
unde printre alte activități
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
votăm cuvîntul anului.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
Participă vreo 200-300 de persoane,
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
între care și lingviști celebri din SUA.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
Ca să vă faceți o idee, adunarea are loc
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
imediat înainte de cocktail.
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
Oricine vine poate vota.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
Regula cea mai importantă
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
este că poți vota numai cu o mînă.
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
Pînă acum au cîștigat cuvinte ca
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
„tweet” în 2009
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
și „hashtag” în 2012.
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
„Chad” [„perforație”] a fost cuvîntul anului 2000,
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
că doar cine știa ce e un „chad” înainte de anul electoral 2000,
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
iar în 2002 „WMD” [„armă de distrugere în masă”].
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
Avem și alte categorii în care votăm.
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
Favorita mea este
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
cel mai creativ cuvînt al anului.
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
La categoria asta a cîștigat, de exemplu,
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
„recombobulation area” [„zona de recombobulare”].
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
E în aeroportul din Milwaukee, după controlul de securitate,
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
unde poți să te „recombobulezi”.
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
(Rîsete)
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
Poți să-ți închei cureaua
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
și să-ți pui laptopul înapoi în geantă.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
Apoi cuvîntul care mie mi-a plăcut cel mai mult aici,
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
și anume „multi-slacking” [„multi-lene”].
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(Rîsete)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
„Multi-slacking” înseamnă
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
să-ți deschizi multe ferestre pe monitor
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
ca să dai impresia că muncești,
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
cînd tu de fapt tai frunză la cîini pe internet.
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(Rîsete) (Aplauze)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
Vor supraviețui toate aceste cuvinte? Nici vorbă.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
Am făcut și alegeri discutabile.
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
De exemplu în 2006
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
cînd cuvîntul anului a fost „Plutoed” [„plutonizat”],
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
adică retrogradat.
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(Rîsete)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
Dar dintre cuvintele cîștigătoare
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
unele par azi cu totul banale,
07:55
such as "app"
168
475870
1518
de exemplu „app”
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
sau prefixul „e-”
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
sau „google” ca verb.
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
Cu cîteva săptămîni înainte de votul nostru
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
Universitatea de Stat din Lake Superior
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
a publicat o listă de cuvinte interzise ale anului.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
Surprinzător este că
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
există o suprapunere substanțială
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
între lista lor și lista noastră de candidate
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
pentru cuvîntul anului.
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
Iar asta pentru că observăm același lucru.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
Observăm cuvinte care încep să iasă în evidență.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
De fapt e o chestiune de atitudine.
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
Te deranjează modele trecătoare și schimbările din limbă?
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
Sau ți se par amuzante, interesante
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
și demne de cercetat
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
ca parte a limbii vii?
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
Lista universității din Lake Superior
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
continuă o lungă tradiție a limbii engleze
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
de critici la adresa cuvintelor noi.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
Uite, în 1875 Dean Henry Alford
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
era foarte îngrijorat că „desirability” [„dezirabilitate”]
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
e un cuvînt groaznic.
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
În 1760 Benjamin Franklin
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
îi scria lui David Hume
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
că „to colonize” [„a coloniza”] e un cuvînt rău.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
De-a lungul anilor unii s-au îngrijorat
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
și de pronunțiile noi.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
În 1855 pe Samuel Rogers
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
îl nelinișteau unele pronunții la modă
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
care i se păreau dezgustătoare.
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
Zicea: „Pronunția «cóntemplate» e suficient de rea,
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
dar «bálcony» îmi întoarce stomacul pe dos.”
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(Rîsete)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
Cuvîntul „balcony” [„balcon”] vine din italiană
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
și se pronunța „balcóny”.
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
Astfel de critici ni se par azi desuete,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
dacă nu cumva chiar încîntăflețe... (Rîsete)
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
...dar treaba e că și azi
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
ni se înfierbîntă spiritul la schimbările din limbă.
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
Am în birou un dosar întreg
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
cu articole de ziar
care se arată preocupate de cuvinte nelegitime,
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
care n-ar fi trebuit incluse în dicționar,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
de exemplu „LOL”,
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
cînd a intrat în Oxford English Dictionary,
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
și „defriend” [„a desprieteni”],
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
cînd a fost inclus în Oxford American Dictionary.
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
Sau articole în care se arată îngrijorarea
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
față de „invite” ca substantiv [„invitație”]
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
sau „impact” ca verb [„a avea impact”],
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
fiindcă numai dinții se pot impacta,
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
iar „incentivize” [„a stimula”] se spune
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
că e o „gîngăveală primitivă de birocrat”.
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
Autorii dicționarelor nu ignoră
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
aceste atitudini față de limbă.
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
Ei încearcă să ne avertizeze despre cuvintele
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
considerate argotice sau familiare
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
sau vulgare, de obicei prin etichete de uz.
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
Dar se află într-o poziție dificilă,
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
pentru că încearcă să descrie ce facem noi
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
și știu că noi adesea apelăm la dicționare
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
ca să aflăm cum trebuie să folosim cuvintele
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
bine sau adecvat.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
Ca reacție, dicționarele American Heritage
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
recurg la note de uz.
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
Notele de uz apar mai ales la cuvintele
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
care prezintă o problemă.
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
Una din problemele posibile ale cuvintelor
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
este că își schimbă înțelesul.
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
Dar notele de uz implică niște decizii foarte umane,
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
iar noi, utilizatorii de dicționare,
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
nu conștientizăm aceste decizii umane
11:10
as we should be.
241
670770
1099
pe cît ar trebui.
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
Pentru mai multă claritate
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
vă voi da un exemplu. Dar mai întîi
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
vreau să vă explic de ce probleme
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
se lovesc autorii de dicționare în notele de uz.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
Gîndiți-vă la cuvîntul „peruse”
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
și la cum îl folosiți.
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
Bănuiesc că pentru mulți dintre dumneavoastră
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
el înseamnă „a parcurge în grabă, a frunzări”.
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
Unii poate chiar vă gîndiți la mersul printr-un magazin
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
unde vă uitați în treacăt la rafturi
11:39
or something like that.
252
699456
1671
sau așa ceva.
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
Ați fi surprinși să aflați
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
că în majoritatea dicționarelor standard
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
prima definiție este „a citi cu grijă”
11:48
or pore over.
256
708253
2444
sau „a examina în detaliu”.
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
American Heritage a pus asta la prima definiție.
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
Apoi, la definiția 2, au pus „a parcurge în grabă”
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
și lîngă ea au scris „problemă de uz”.
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(Rîsete)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
Apoi au adăugat o notă de uz,
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
la care merită să vă uitați.
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
Iată nota de uz:
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
„«Peruse» are de mult timp sensul «a citi atent».
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
Dar adesea e folosit
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
cu sensul mai larg „a citi”.
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
Schimbarea suplimentară de sens spre „a citi în grabă, a frunzări”
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
a fost îndelung considerată o greșeală,
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
dar sondajul nostru sugerează că noul sens
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
devine oarecum acceptabil.
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
Despre fraza «Am avut doar o clipă
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
să frunzăresc [peruse] manualul în viteză»
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
66% din membrii comisiei de uz
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
au spus în 1988 că e inacceptabilă,
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
58% în 1999
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
și 48% în 2011.”
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
Aha! Comisia de uz!
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
Virtuosul colectiv de autorități lingvistice,
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
care în chestiunea aceasta devine tot mai indulgent.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
În clipa asta sper că deja v-ați întrebat:
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
„Ia stai, dar cine face parte din comisia de uz?
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
Și ce trebuie să fac eu cu declarațiile lor?”
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
Dacă vă uitați la primele pagini
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
din dicționarele American Heritage,
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
puteți găsi chiar numele
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
persoanelor din comisia de uz.
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
Dar cine se uită la primele pagini din dicționare?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
Comisia de uz este alcătuită din circa 200 de persoane.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
Printre ei sînt membri ai academiilor
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
jurnaliști, scriitori,
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
un judecător de la Curtea Supremă
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
și cîțiva lingviști.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
Începînd cu 2005 sînt și eu pe listă.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(Aplauze)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
Iată cum vă putem fi de folos.
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
Vă putem da o idee
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
despre multitudinea de opinii privind uzul contestat.
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
Asta este și asta trebuie să fie limita autorității noastre.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
Nu sîntem o academie a limbii.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
Cam o dată pe an primesc un chestionar
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
în care sînt întrebată dacă noile utilizări,
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
noile pronunții, noile sensuri sînt acceptabile.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
Iată cum procedez eu pentru a răspunde la chestionar.
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
Ascult ce spun și scriu ceilalți.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
Nu-mi ascult propriile simpatii
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
și antipatii legate de limba engleză.
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
Ca să fiu sinceră,
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
mie nu-mi place cuvîntul „impactful” [„care are efect”].
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
Dar asta n-are nici în clin, nici în mînecă
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
cu faptul că „impactful” devine tot mai obișnuit
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
și mai acceptabil în limba scrisă.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
Datoria mea este să mă uit la uz,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
iar asta înseamnă de obicei să consult
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
baze de date online, cum e Google Books.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
Și dacă vă uitați la Google Books și căutați „impactful”
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
iată ce găsiți.
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
Se pare deci că „impactful”
14:29
is proving useful
319
869344
1730
se dovedește util
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
pentru un anumit număr de autori
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
și a devenit tot mai util
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
în ultimii 20 de ani.
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
Da, vor exista schimbări în limbă
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
care nu ne vor plăcea tuturor.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
Vor fi schimbări la care vom zice
14:43
"Really?
326
883233
987
„Pe bune?
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
Chiar trebuie limba să se schimbe în direcția asta?”
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
Ce spun eu este că
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
nu trebuie să ne grăbim
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
în a stabili că schimbarea respectivă e oribilă,
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
nu trebuie să le impunem
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
și altora simpatiile și antipatiile noastre față de cuvinte
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
și trebuie să fim foarte prudenți
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
în a crede că limba engleză e în pericol.
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
Nu este. E bogată și viguroasă
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
și plină de creativitatea vorbitorilor ei.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
În retrospectivă ni se pare fascinant
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
că „nice” [„plăcut”] a însemnat cîndva „prost”
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
sau că „a decima”
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
a însemnat odată „a ucide un om din fiecare 10”.
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
(Rîsete)
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
Ni se pare că Benjamin Franklin era naiv
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
cînd îl neliniștea verbul „notice” [„a observa”].
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
Dar știți ceva?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
Și noi vom fi considerați naivi peste 100 de ani
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
că ne facem griji pentru „impact” ca verb
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
sau „invite” ca substantiv.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
Limba nu se va schimba atît de repede
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
încît să nu putem ține pasul.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
Nu așa funcționează limba.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
În schimb sper că veți reuși
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
să nu considerați că schimbările sînt îngrijorătoare
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
ci plăcute și fascinante,
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
așa cum le consideră autorii de dicționare.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
Sper că vă veți bucura să participați
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
la creativitatea care ne regenerează permanent limba
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
și-i păstrează vigoarea.
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
Atunci cum intră un cuvînt într-un dicționar?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
Intră pentru că îl folosim
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
și continuăm să-l folosim.
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
Iar autorii de dicționare sînt atenți la noi.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
Poate vă gîndiți: „Dar atunci înseamnă că noi toți decidem
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
ce înseamnă cuvintele.”
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
Iar eu vă spun: „Da, noi decidem.
16:32
and it always has."
365
992495
2352
Noi am decis dintotdeauna.”
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
Dicționarele sînt surse minunate de îndrumare și informare,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
dar nu există nici o autoritate obiectivă a dicționarelor
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
care să fie arbitrul ultim al sensurilor cuvintelor.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
Dacă o comunitate de vorbitori folosește un cuvînt
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
și știe ce înseamnă, e un cuvînt real.
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
Cuvîntul acela poate fi argotic,
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
poate fi familiar,
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
poate fi un cuvînt care ni se pare
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
ilogic sau inutil.
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
Dar cuvîntul acela pe care îl folosim,
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
cuvîntul acela este real.
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
Mulțumesc.
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7