Anne Curzan: What makes a word "real"?

235,274 views ・ 2014-06-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisa Magni Revisore: Alessandra Tadiotto
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
Devo iniziare raccontandovi un po'
00:15
about my social life,
1
15066
1489
della mia vita sociale,
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
lo so che può sembrarvi irrilevante,
00:19
but it is.
3
19473
1747
ma invece non lo è.
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
Quando le persone mi incontrano alle feste
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
e scoprono che sono una professoressa di inglese
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
con una specializzazione in linguistica,
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
di solito reagiscono in due modi.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
Alcune sembrano spaventate. (Risate)
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
Dicono sempre una cosa del genere:
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
"Oh, mi conviene stare attento a quello che dico.
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
Sono sicuro che sentirai ogni errore che farò",
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
e poi smettono di parlare. (Risate)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
E aspettano che io me ne vada
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
e parlano con qualcun altro.
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
Le altre,
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
con gli occhi illuminati,
00:57
and they say,
17
57647
1231
mi dicono:
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
"Sei proprio il tipo di persona con cui voglio parlare".
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
E poi mi dicono qualunque cosa
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
che secondo loro è sbagliata nella lingua inglese.
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(Risate)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
Un paio di settimane fa, sono stata a una cena elegante
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
e l'uomo alla mia destra
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
ha iniziato a raccontarmi tutti i modi
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
in cui internet sta degradando la lingua inglese.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
Ha tirato in ballo Facebook, e mi ha detto:
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
"Defriend? Voglio dire, è una parola vera?"
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
Vorrei soffermarmi su questa domanda:
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
Che cosa rende reale una parola?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
Io e il mio commensale sappiamo
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
che cosa significa il verbo "defriend",
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
perciò, quando diventa reale una parola
01:44
become real?
33
104777
2081
come "defriend"?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
Chi ha l'autorità di prendere questo tipo di decisioni
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
ufficiali sulle parole?
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
Sono queste le domande di cui vorrei parlarvi oggi.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
Penso che la maggior parte delle persone, quando dicono che una parola non è reale,
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
vogliono dire che non è presente
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
in un vocabolario standard.
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
Questo, ovviamente, solleva molte altre domande,
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
tra cui: "Chi scrive i vocabolari?"
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
Prima di andare avanti,
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
lasciatemi chiarire il mio ruolo in tutto questo.
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
Io non scrivo vocabolari.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
Tuttavia, colleziono neologismi
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
in modo simile a quello dei curatori dei vocabolari,
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
e la bellezza di essere una storica
02:25
of the English language
48
145573
1067
della lingua inglese
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
è che posso definire il mio lavoro come "ricerca".
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
Quando insegno storia della lingua inglese,
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
esigo che gli studenti mi insegnino
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
due neologismi slang prima di iniziare la lezione.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
Nel corso degli anni, ho imparato
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
nuovi termini in uso in questo modo,
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
tra cui "hangry", che..
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
(Applausi).
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
che è quando siete scontrosi o arrabbiati
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
perché avete fame,
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
e "adorkable",
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
che è quando siete adorabili
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
e allo stesso tempo un po' sfigati;
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
chiaramente, parole meravigliose che riempiono
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
lacune importanti nella lingua inglese.
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
(Risate)
03:18
But how real are they
65
198389
2671
Ma quanto sono reali
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
se le usiamo prevalentemente nel linguaggio quotidiano
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
ma non si trovano nel vocabolario?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
Ora, passiamo ai vocabolari.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
Facciamo per alzata di mano:
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
quanti di voi fanno ancora regolare riferimento
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
a un vocabolario, sia in versione stampata sia online?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
Ok, mi sembra la maggioranza dei presenti.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
Ora, un'altra domanda. Di nuovo, per alzata di mano:
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
quanti di voi hanno mai dato un'occhiata
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
ai nomi dei curatori del vocabolario che usate?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
Ok, molti di meno.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
In un certo senso, sappiamo che ci sono delle menti
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
dietro ai vocabolari,
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
ma non siamo davvero sicuri a chi appartengano.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
Io ne sono davvero affascinata.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
Persino le persone più critiche del mondo
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
tendono a non essere critiche quando si tratta di vocabolari,
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
non li distinguono
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
e non fanno troppe domande
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
su chi li ha curati.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
Pensate solo alla frase:
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
"Cercalo sul vocabolario",
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
che suggerisce che tutti i vocabolari
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
siano uno uguale all'altro.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
Pensate alla biblioteca qui al campus
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
dove andate in sala lettura,
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
e c'è un grande vocabolario integrale
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
su un piedistallo in un luogo di onore e di rispetto,
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
aperto in modo da poterci avvicinare
04:41
to get answers.
95
281667
2203
e avere le riposte che cerchiamo.
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
Ora, non fraintendetemi,
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
i vocabolari sono risorse fantastiche,
04:49
but they are human
98
289381
1549
ma sono umani
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
e non durano per sempre.
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
Da insegnante, mi colpisce
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
che noi diciamo agli studenti di avere un atteggiamento critico nei confronti
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
di ogni testo che leggono, di ogni sito web che visitano,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
eccetto i vocabolari,
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
che trattiamo di solito come opere senza autore,
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
come se venissero dal nulla per darci le risposte
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
su quello che le parole significano davvero.
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
Il fatto è che se chiedete ai curatori dei vocabolari
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
vi diranno che stanno solo
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
cercando di stare al passo con noi
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
perché noi cambiamo la lingua.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
Guardano quello che diciamo e quello che scriviamo
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
e cercano di capire ciò che durerà nel tempo
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
oppure no.
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
Devono giocare d'azzardo,
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
perché vogliono sembrare innovativi
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
e cogliere le parole che lo renderanno attuale
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
come LOL,
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
ma non vogliono sembrare superficiali
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
e includere parole che non dureranno nel tempo,
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
e io penso che la parola che stanno tenendo d'occhio ora
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
sia YOLO, you only live once, si vive solo volta sola.
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
Ora, frequento dei curatori di vocabolari
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
e forse sarete sorpresi
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
di scoprire uno dei posti in cui ci ritroviamo.
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
Ogni gennaio andiamo
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
all'incontro annuale dell'American Dialect Society,
06:00
where among other things,
127
360825
1347
dove, tra le altre cose,
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
votiamo per la parola dell'anno.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
Ma ci sono circa 200 o 300 persone che vengono,
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
alcuni tra i più noti linguisti degli Stati Uniti.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
Per darvi un'idea di quale sia l'atmosfera dell'incontro,
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
ha luogo poco prima dell'aperitivo.
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
Chiunque partecipi può votare.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
La regola più importante è
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
che si può votare solo con una mano.
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
In passato, alcuni vincitori sono stati
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
"tweet" nel 2009
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
e "hashtag" nel 2012.
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
"Chad" è stata la parola dell'anno per il 2000,
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
perché chi sapeva cosa significasse chad prima del 2000,
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
e "WMD" nel 2002.
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
Ora, ci sono anche altre categorie per cui votare,
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
e la mia preferita
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
è la parola più creativa dell'anno.
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
Tra i vincitori passati in questa categoria si annoverano
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
"recombobulation area",
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
scritta al Milwaukee Airport dopo la security,
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
dove ci si può "rimettere a posto".
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
(Risate)
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
Ci si può rimettere la cintura,
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
rimettere il computer in borsa.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
E poi c'è la mia parola preferita in assoluto di questa categoria
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
cioè "multi-slacking".
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(Risate)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
Multi-slacking è quando
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
avete molte finestre aperte sullo schermo
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
dando così l'impressione che stiate lavorando
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
mentre in realtà state semplicemente dando un'occhiata a diversi siti web.
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(Risate) (Applausi)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
Dureranno nel tempo tutte queste parole? Certo che no.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
E abbiamo fatto delle scelte discutibili,
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
per esempio nel 2006
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
quando la parola dell'anno è stata "Plutoed",
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
cioè degradato.
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(Risate)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
Ma alcuni dei vincitori passati
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
ora ci sembrano del tutto comuni,
07:55
such as "app"
168
475870
1518
come "app",
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
e "e" come prefisso,
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
e "google" usato come verbo.
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
Ora, poche settimane prima di votare,
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
la Lake Superior State University
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
ha pubblicato la sua lista delle parole bandite per l'anno corrente.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
Ciò che mi colpisce è che
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
spesso c'è davvero una sovrapposizione
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
tra la loro lista e l'elenco che noi stavamo considerando
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
per le parole dell'anno,
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
e questo accade perché notiamo la stessa cosa.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
Stiamo notando le parole che spiccano nella lingua parlata.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
È davvero una questione di atteggiamento.
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
Vi disturbano le mode linguistiche e i cambiamenti linguistici,
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
o pensate che siano divertenti, interessanti,
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
meritevoli di essere studiati
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
come parte di una lingua viva?
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
L'elenco della Lake Superior State University
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
continua una tradizione piuttosto lunga in inglese
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
di lamentele sui neologismi.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
Ecco il Decano Henry Alford nel 1875,
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
molto preoccupato che "desirability"
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
fosse una parola davvero terribile.
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
Nel 1760, Benjamin Franklin
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
scrisse una lettera a David Hume
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
bollando la parola "colonize" come brutta.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
Nel corso degli anni, abbiamo anche visto preoccupazioni
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
riguardo alle nuove pronunce.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
Ecco Samuel Rogers nel 1855
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
che si preoccupa per alcune pronunce che vanno di moda
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
e che lui trova offensive,
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
e dice: " come se 'contemplate' non fosse brutta abbastanza,
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
'balcony' mi dà la nausea".
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(Risate)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
La parola è un prestito dall'italiano
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
e veniva pronunciata "bal-CO-ne".
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
Queste lamentele ora ci sembrano pittoresche,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
se non proprio "adorkable", (Risate)
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
ma ecco che cosa indicano:
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
ci agitiamo ancora molto riguardo ai cambiamenti linguistici.
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
Ho un archivio intero nel mio ufficio
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
di articoli di giornale
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
che esprimono preoccupazione per le parole illegittime
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
che non sarebbero dovute essere incluse nel vocabolario,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
come "LOL"
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
quando è entrata nell' Oxford English Dictionary
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
e "defriend"
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
quando è entrata nell'Oxford American Dictionary.
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
Ho anche articoli che esprimono preoccupazione
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
riguardo a "invite" come sostantivo,
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
"impact" come verbo,
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
perché solo i denti possono essere impattati,
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
e "incentivize" è descritta
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
come "pessima espressione burocratica e grezza".
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
Ora, non è che i curatori dei vocabolari
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
ignorino questo tipo di atteggiamento riguardo alla lingua.
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
Cercano di fornirci una guida delle parole
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
che sono considerate slang o informali
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
od offensive, spesso usando etichette,
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
ma si trovano in difficoltà
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
perché tentano di descrivere ciò che facciamo,
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
e sanno che spesso usiamo i vocabolari
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
per ottenere informazioni su come dovremmo usare una parola
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
in modo appropriato.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
Per questo, gli American Heritage Dictionaries
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
includono note sull'uso dei lemmi.
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
Note di questo tipo di solito sono abbinate a parole
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
che sono problematiche,
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
e un modo in cui possono esserlo
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
è quando cambiano di significato.
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
Ora, le note implicano delle scelte prettamente umane,
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
e credo che, quando usiamo i vocabolari,
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
spesso non siamo consapevoli di quelle decisioni
11:10
as we should be.
241
670770
1099
come invece dovremmo essere.
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
Per mostrarvi che cosa voglio dire,
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
daremo un'occhiata a un esempio, ma prima,
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
vorrei spiegare che cosa stanno cercando di fare
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
i curatori con queste note.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
Pensate alla parola "peruse"
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
e come usate questa parola.
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
Credo che molti di voi stanno pensando
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
a scorrere, dare una scorsa, leggere velocemente.
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
Alcuni di voi possono anche pensare a camminare,
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
perché si guardano velocemente gli scaffali dei negozi di alimentari,
11:39
or something like that.
252
699456
1671
o una cosa del genere.
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
Potreste stupirvi nello scoprire
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
che se guardate nella maggior parte dei vocabolari standard,
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
la prima definizione sarà leggere attentamente
11:48
or pore over.
256
708253
2444
oppure versare.
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
L'American Heritage ha questo significato come prima definizione.
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
Poi come seconda definizione c'è scorrere,
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
e poi c'è scritto "problema riguardo all'uso".
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(Risate)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
E poi includono una nota all'uso
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
a cui vale la pena dare un'occhiata.
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
Ecco la nota d'uso:
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
"'Peruse' ha significato 'leggere attentamente' per molto tempo [..]
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
Ma questa parola viene spesso usata più genericamente,
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
con il semplice significato di "leggere" [..]
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
Altre estensioni di significato come 'guardare, dare una scorsa',
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
sono state tradizionalmente considerate errori,
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
ma il nostro risultato di scrutinio indica che sta diventando
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
più accettabile.
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
La frase:
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
'Ho solo avuto un momento per leggere il manuale velocemente',
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
è stata trovata inaccettabile
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
dal 66 per cento dello Usage Panel nel 1988,
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
dal 58 per cento nel 1999,
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
e dal 48 per cento nel 2011".
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
Ah, lo Usage Panel,
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
è quel fidato organo di autorità linguistiche
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
che sta diventando più tollerante sull'argomento.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
Ora, quello che spero che voi stiate pensando adesso è:
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
"Aspetta, chi fa parte dello Usage Panel?
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
E che cosa dovrei farmene io dei loro pareri?"
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
Se date un'occhiata all'introduzione
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
dell'American Heritage Dictionaries,
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
potete trovare i nomi
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
delle persone che fanno parte dello Usage Panel.
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
Ma chi legge le introduzioni dei vocabolari?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
Ci sono circa 200 persone nello Usage Panel.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
Includono accademici,
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
giornalisti, scrittori creativi.
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
C'è un giudice della Corte Suprema
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
e c'è qualche linguista.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
Per il 2005, l'elenco comprende anche me.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(Applausi)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
Ecco che cosa possiamo fare per voi.
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
Vi possiamo dare un'idea
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
della gamma di opinioni sull'uso contestato.
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
Questo è e dovrebbe essere la portata della nostra autorità.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
Non siamo un'accademia linguistica.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
Circa una volta all'anno, ricevo uno scrutinio
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
che mi chiede se i nuovi usi,
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
le nuove pronunce, i nuovi significati, siano accettabili o meno.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
Ora, ecco che cosa devo fare per completare lo scrutinio.
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
Ascolto che cosa dicono e scrivono le altre persone.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
Non do retta ai miei gusti personali
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
quando si tratta della lingua inglese.
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
Sarò onesta con voi:
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
non mi piace la parola "impactful",
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
ma è del tutto irrilevante se voglio stabilire
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
se "impactful" stia diventando di uso comune
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
e più accettabile nella prosa scritta.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
Perciò, per essere responsabile,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
quello che faccio è osservare l'uso,
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
che spesso prevede anche dare un'occhiata
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
ai database online come Google Books.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
Se cercate "impactful" su Google Books,
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
ecco che cosa troverete.
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
Sembra proprio che "impactful"
14:29
is proving useful
319
869344
1730
si stia dimostrando utile
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
per un certo numero di scrittori,
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
ed è diventata sempre più utile
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
negli ultimi 20 anni.
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
Ora, in una lingua ci saranno cambiamenti
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
che possono non piacere a tutti.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
Ci saranno cambiamenti che vi faranno pensare:
14:43
"Really?
326
883233
987
"Sul serio?
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
Deve proprio cambiare così una lingua?"
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
Quello che sto dicendo è che
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
dovremmo essere meno veloci
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
nel decidere che un certo cambiamento è terribile,
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
dovremmo essere meno veloci a imporre
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
i nostri gusti personali riguardo alle parole alle altre persone,
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
e dovremmo essere del tutto restii
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
a pensare che la lingua inglese si trovi nei guai.
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
Non è così. È ricca, vibrante e piena
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
della creatività dei suoi parlanti.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
In retrospettiva, pensiamo sia affascinante
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
che la parola "nice" venisse usata col significato di "stupido",
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
e che la parola "decimate"
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
significava uccidere una persona ogni 10.
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
(Risate)
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
Pensiamo che Ben Franklin sia stato stupido
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
a preoccuparsi della parola "notice" come verbo.
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
Sapete una cosa?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
Saremo noi a sembrare stupidi tra un centinaio di anni
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
perché ci preoccupiamo di "impact" come verbo
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
e "invite" come sostantivo.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
La lingua non cambierà così velocemente
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
tanto da impedirci di starle al passo.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
La lingua non funziona così.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
Spero che quello che potete fare
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
è trovare che il cambiamento linguistico non sia preoccupante
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
bensì divertente e affascinante,
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
proprio come fanno i curatori dei vocabolari.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
Spero che vi faccia piacere partecipare
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
alla creatività che ricostruisce continuamente
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
la nostra lingua e la mantiene solida.
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
Perciò, come fa una parola a entrare in un vocabolario?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
Ci entra perché la usiamo
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
e continuiamo a usarla,
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
e i curatori dei vocabolari ci prestano attenzione.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
Se state pensando: "Ma questo ci rende tutti in grado di decidere
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
che cosa significano le parole",
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
Io rispondo: "Sì, è proprio così,
16:32
and it always has."
365
992495
2352
ed è sempre stato così".
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
I vocabolari sono una guida e una risorsa meravigliosa,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
ma non esiste un'autorità dei vocabolari oggettiva
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
che rappresenti l'arbitro finale del significato delle parole.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
Se una comunità usa una parola
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
e conosce il suo significato, è reale.
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
Quella parola potrà essere slang,
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
quella parola potrà essere informale,
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
quella parola potrà essere una parola che pensate
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
sia illogica o non necessaria,
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
ma quella parola che usiamo,
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
quella parola è reale.
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
Grazie.
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7