Anne Curzan: What makes a word "real"?

235,218 views ・ 2014-06-17

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Fazakas Kinga Lektor: Paula Puskadi
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
Először is, mesélnem kell egy kicsit
00:15
about my social life,
1
15066
1489
a társadalmi életemről, ami talán
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
nem látszik fontosnak,
00:19
but it is.
3
19473
1747
pedig az.
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
Amikor bulikon emberekkel találkozom,
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
és megtudják, hogy angoltanár vagyok,
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
aki a nyelvekre szakosodott,
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
erre általában kétféleképp reagálnak.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
Az egyik típus rögtön megrémül. (Nevetés)
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
Gyakran ilyesmit mondanak:
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
"Ó, jobb lesz, ha vigyázok, mit mondok,
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
mert maga biztos minden hibámat észreveszi."
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
Aztán többet meg sem szólalnak. (Nevetés)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
És lesik, mikor hagyom már ott őket,
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
hogy mással cseveghessenek.
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
A másik típusnak pedig
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
felcsillan a szeme,
00:57
and they say,
17
57647
1231
és azt mondják,
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
"De jó, pont veled szerettem volna beszélni."
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
Aztán mondja a magáét,
hogy szörnyen romlik az angol nyelv.
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(Nevetés)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
Néhány hete egy vacsorás összejövetelen jártam,
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
és a jobb oldali szomszédom
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
rákezdte, hogy hát
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
mennyire rontja az internet az angolt.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
Megemlítette a Facebookot, és példálódzott,
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
"Baráteltávolítás? Létezik-e egyáltalán ilyen szó?"
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
Álljunk meg egy szóra ennél a kérdésnél!
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
Mi az, hogy egy szó létezik -e?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
A vacsorapartnerem és én tudjuk,
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
mit jelent a defriend [baráteltávolítás] szó.
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
Mikor mondhatjuk egy új szóra, mint a defriend,
01:44
become real?
33
104777
2081
hogy az egy létező szó?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
Mégis, ki döntheti el hivatalosan,
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
hogy egy szó létezik-e vagy sem?
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
Ezekről a kérdésekről szeretnék ma beszélni.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
Ha az emberek azt állítják, hogy egy szó nem létezik,
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
arra gondolnak, hogy nincs benne
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
a hivatalos szótárban.
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
Így persze rögtön rengeteg más kérdés is fölvetődik,
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
beleérve azt is, hogy ki írja a szótárakat?
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
Mielőtt továbbmennék,
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
hadd tisztázzam, mi a szerepem ebben az egészben.
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
Nem írok szótárakat.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
Viszont szoktam új szavakat gyűjteni
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
ugyanúgy, ahogyan a szótárszerkesztők szoktak,
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
és a legnagyobb dolog
02:25
of the English language
48
145573
1067
az angolnyelvtörténész létemben
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
az, hogy ezt kutatásnak hívják.
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
Amikor az angol nyelv történetét oktatom,
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
arra szoktam kérni a diákjaimat, hogy tanítsanak meg nekem
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
minden órám előtt két-két új szlengszót.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
Az évek során így tanultam meg
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
egy csomó vagány új szlengszót,
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
például a "hangry"-t, amely
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
(Taps)
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
ha valaki azért nyűgös [cranky] vagy dühös [angry]
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
mert éhes [hungry]. Aztán itt van az
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
"adorkable", amelyet akkor hallod,
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
amikor elbűvölő [adorable] vagy, de
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
olyan fura [dorky] módon.
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
Fontos, remek szavak ezek, mert
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
hiánypótlók az angol nyelvben.
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
(Nevetés)
03:18
But how real are they
65
198389
2671
De mennyire valóságosak ezek a szavak,
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
ha elsősorban szlengként használjuk őket,
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
és még nem találhatók meg egyetlen szótárban sem?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
Akkor nézzük, hogy áll a helyzet a szótárakkal.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
Kérem, emelje föl a kezét, aki
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
rendszeresen szokott
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
nyomtatott vagy online szótárt használni?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
Oké, úgy látom, a legtöbben szoktak.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
Most, egy második kérdés. Emelje föl a kezét, aki
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
megnézte, ki szerkesztette
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
a kérdéses szótárt?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
Oké, sokkal kevesebben.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
Odáig világos, hogy a szótárakat
emberek készítik,
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
de az már nemigen, hogy tulajdonképpen kik is ők.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
Engem Igazán lenyűgöz ez a dolog.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
Még a legfinnyásabb emberek is
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
hajlamosak kevesebb kritikával illetni a szótárakat,
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
azt használják, ami éppen kéznél van,
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
és meg sem kérdezik,
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
ki is a szótár szerkesztője.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
Csak gondoljanak a kifejezésre:
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
"Nézz utána a szótárban",
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
ami azt sugallja, hogy minden szótár
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
tökéletesen egyforma.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
Vegyük az egyetemi könyvtárat,
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
ahol bemész az olvasóterembe,
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
és kinyitva ott látod a Nagyszótárt
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
egy méltóságteljes és áhítatot igénylő emelvényen,
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
hogy bárki elébe járulhasson
04:41
to get answers.
95
281667
2203
a kért válaszokért.
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
Na, ne értsenek félre,
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
a szótárak fantasztikus források,
04:49
but they are human
98
289381
1549
de emberek készítik őket,
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
és nem időállók.
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
Tanárként mindig elképeszt, hogy
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
bár arra tanítjuk a gyerekeket, hogy kritikusan kérdőjelezzenek meg
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
minden olvasott szöveget és minden meglátogatott weboldalt,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
kivéve a szótárakat.
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
Úgy kezeljük a szótárakat, mintha nem lenne szerzőjük,
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
mintha a semmiből keletkezvén megválaszolnák a kérdést,
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
hogy egy szó valójában mit is jelent.
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
Ha megkérdezzük erről a szótárszerkesztőket,
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
azt fogják felelni,
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
hogy csak próbálnak lépést tartani velünk,
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
ahogy a nyelvet változtatjuk.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
Figyelik, mit beszélünk, és mit írunk, majd
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
megpróbálnak rájönni, hogy melyik honosodik meg
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
és mi nem lesz maradandó.
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
Kockáztatniuk kell,
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
mert élvonalbelinek akarnak látszani,
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
és be akarnak venni maradandókat,
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
mint a LOL [laughing out loud: hangos felröhögés],
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
de nem akarnak divatozni, ezért
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
nem akarják a tiszavirág életű szavakat is bevenni.
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
Most ugyanez történik a
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
YOLO szóval [you only live once - csak egyszer élsz].
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
Néha összejövök szótárszerkesztőkkel,
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
és meg lesznek lepődve,
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
hol szoktunk találkozgatni.
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
Minden januárban elmegyünk
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
az Amerikai Nyelvjárás Társaság éves találkozójára,
06:00
where among other things,
127
360825
1347
ahol többek között,
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
az év szavára voksolunk.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
Körülbelül 2-300 ember szokott eljönni,
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
néhányan az USA leghíresebb nyelvészei közül.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
Egy kis ízelítőként a találkozóból:
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
amit a "happy hour" előtt tartanak.
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
Aki eljön, szavazhat.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
A legfontosabb szabály,
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
hogy csak egy kézzel lehet szavazni.
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
Néhányan az elmúlt évek nyertesei közül:
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
a "tweet" 2009-ben,
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
2012-ben a "hashtag" [#-tel jelölt szó].
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
"Chad" [konfetti] volt a 2000-es év szava,
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
mert a chad" korábban nem létezett, 2002-ben a "WMD"
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
[weapon of mass destruction - tömegpusztító fegyver].
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
Vannak más kategóriák is, amelyekben szavazhatunk,
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
az én kedvenc kategóriám
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
az év legkreatívabb szava.
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
A tavalyi nyertesek ebben:
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
"recombobulation area" [komfortzóna], ami
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
a milwaukee-i reptérre vonatkozik, ahol ellenőrzés után
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
rendbe szedheti magát [recombobulate] az ember.
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
(Nevetés)
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
Visszaveheted az övedet,
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
visszarakhatod a gépet a táskádba.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
Az örökbecsű kedvenc szavam ennél a szavazásnál,
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
a "multi-slacking'' [számítógéppel mímelni a munkát].
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(Nevetés)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
"Multi-slacking", amikor az irodai képernyődön
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
sok ablak van megnyitva, ezért úgy tűnik,
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
mintha éppen nagyon dolgoznál
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
miközben igazából idétlenkedsz a neten.
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(Nevetés) (Taps)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
Közülük mindegyik meghonosodik? Egyáltalán nem.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
Volt néhány vitatható választásunk,
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
például 2006-ban,
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
amikor az év szava a "Plutoed" volt,
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
ami igazságtalan lefokozást jelent.
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(Nevetés)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
De néhány az elmúlt év nyerteseiből
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
most már teljesen felejtősnek számít,
07:55
such as "app"
168
475870
1518
mint az "app",
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
és az "e" mint prefixum
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
és igeként a "google".
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
Pár héttel a szavazásunk előtt
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
a Lake Superior State University
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
évenként megjelenteti a tiltott szavak jegyzékét.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
Meglepő módon, igen gyakori
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
az egybeesés az egyetem listája és
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
a miénk között, amelyben az adott év
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
szavára jelölt szók szerepelnek.
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
Ennek oka, hogy ők is, mi is ugyanazt a dolgot vesszük észre.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
Azokat a szavakat, amelyek éppen kezdenek divatba jönni.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
Ez már tényleg felfogás kérdése.
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
Törődsz-e a nyelvi hóbortokkal és a nyelvi változásokkal,
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
vagy szórakoztatónak, érdekesnek találod-e őket,
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
olyannak, ami az élő nyelvből
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
tanulmányozásra érdemes?
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
Az egyetem listája egy régi hagyományt folytat,
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
az új angol szavak
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
felbukkanásáról szóló panaszkodás tradícióját.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
Henry Alford esperes 1875-ben
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
kijelentette, hogy a "desirability" [kívánatosság]
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
egyszerűen visszataszító.
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
1760-ban Benjamin Franklin
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
levelet írt David Hume-nak, helytelenítve
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
a "colonize" [gyarmatosít] szót.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
Az évek során vitát váltott ki
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
egyes szavak módosult kiejtése.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
Samuel Rogersnek 1855-ben
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
nem tetszettek a divatos kiejtések,
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
melyeket botrányosnak talált, és úgy vélte,
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
a "contemplate" [megfontol] is elég bántó, viszont
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
a "balcony"-tól [erkély] émelyeg a gyomrom".
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(Nevetés)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
Ez egy olasz jövevényszó, és
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
"bal-kó-ní"-nek ejtették.
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
Most, ezeket a kifogásokat furcsálljuk,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
ha nem is az arcátlan "adorkable"-t. (Nevetés)
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
Az a helyzet, hogy még mindig
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
eléggé rosszalljuk, ha a nyelv változik.
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
Egy egész dossziém van
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
újságcikkekből, amelyekben
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
kifejtik, hogy az ilyen vagy olyan szó helytelen,
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
és ezeket nem kéne fölvenni a szótárba,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
például, mint a LOL-t is,
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
ami mégis ott van az Oxford Angol Szótárban,
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
és a "defriend"
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
csak benne van az Oxford Amerikai Szótárban.
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
Vannak cikkeim is, melyek írói tiltakoznak
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
az "invite" [meghív] mint főnév, és
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
az "impact" [ráhatás] mint ige ellen,
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
mert szerintük csak a fog lehet impaktált (át nem tört),
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
és az "incentivize" [ösztönöz] jelentése úgy van megadva,
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
mint "durva, bürokratikus, helytelen beszéd".
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
A szótárszerkesztők nem utasítják el
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
a nyelvi jelenségek ilyen típusú fölfogását.
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
Próbálnak irányt mutatni nekünk, hogy egy-egy szót
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
stilisztikailag szlengnek, bizalmasnak,
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
vagy durvának tekintsünk-e a nyelvhasználatkor,
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
de kutyaszorítóban vannak, mert
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
azt próbálják leírni, amit teszünk,
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
és tudják, hogy gyakran a szótárban keressük,
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
hogy miként kellene használnunk egy szót
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
helyesen, vagy kifogástalanul.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
Válaszul erre, az Amerikan Heritage Szótárak
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
tartalmaznak stiláris minősítéseket.
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
A stiláris minősítéseket a valamiért
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
problémás szavaknál tüntetik föl,
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
az egyik ilyen szempont az, hogy
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
változik a szó jelentése.
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
A stiláris minősítésekről emberek döntenek, és
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
úgy gondolom, szótárhasználókként
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
gyakran nem tartjuk kellően szem előtt
11:10
as we should be.
241
670770
1099
az emberi döntéseket.
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
Hogy értsék miről szól,
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
nézzünk egy példát, de előbb
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
szeretném elmondani, hogy a szerkesztők
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
miként bánnak a stiláris minősítésekkel.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
Gondoljanak a "peruse" szóra,
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
és arra, hogyan használják ezt a szót.
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
Arra tippelnék, hogy a legtöbbjük
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
az átlapozásra, átfutásra, gyorsolvasásra gondol.
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
Néhányan talán idevették a járást vagy menést,
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
hisz szemünket végig szoktuk
11:39
or something like that.
252
699456
1671
jártatni a boltok polcain.
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
Meglepő lehet, ha belenéznek
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
egy szótárba, az első jelentés:
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
"figyelmesen, gondosan átolvas, áttanulmányoz, átvizsgál",
11:48
or pore over.
256
708253
2444
vagy "elgondolkozik egy kérdésen".
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
Az American Heritage elsőnek ezt a jelentést adja meg,
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
aztán másodikként az "átlapoz"-t,
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
és odaírják, hogy "szóhasználati nehézség".
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(Nevetés)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
Majd hozzáfűz egy szóhasználati bejegyzést,
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
amelyet érdemes elolvasni. Ezt áll benne:
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
"A peruse sokáig azt jelentette,
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
hogy «figyelmesen, gondosan átolvas»…"
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
de tágabb értelemben gyakran
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
egyszerűen azt jelenti: "olvas".
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
A szó további, "átfut, átlapoz" értelmű jelentését,
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
hagyományosan hibának tekintik,
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
de a szavazás azt bizonyítja, hogy
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
kezd elfogadottabbá válni.
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
Ezt a mondatot:
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
"Csak egy percem volt rá, hogy átfussam a kézikönyvet",
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
1988-ban a szakértők 66%-a
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
találta elfogadhatatlannak,
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
1999-ben 58%-a,
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
de 2011-ben már csak 48%-a.
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
Hát igen, a szakértői csoport,
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
amely a tekintélyes nyelvészek mérvadó testülete,
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
idővel láthatólag mindinkább elnézővé válik.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
Remélem, most azt kérdezik:
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
"Egy pillanat, kikből is áll ez a testület?
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
És mit kéne kezdenem a testület kijelentéseivel?"
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
Ha megnézik az American Heritage Szótárak
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
bevezető fejezetét,
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
megtalálhatják benne
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
a szakértői testületi tagok nevét.
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
De őszintén, ki olvassa el a bevezetőt?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
A szakértői testület kb. 200 tagú.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
A tagok között van akadémikus,
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
újságíró, szépíró,
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
van egy legfelsőbb bírósági bíró,
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
és egy pár nyelvész.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
2005 óta én is tag vagyok.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(Taps)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
Mit tehetünk önökért?
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
Közölhetjük önökkel, milyen vélemények alakultak ki
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
a vitatott szóhasználatról.
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
Ennyi áll a hatalmunkban, többre nincs is szükség.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
Nem vagyunk nyelvészeti akadémia.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
Évente egyszer kapok egy kérdőívet,
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
amelyben megjelölöm, mely új nyelvhasználatot,
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
módosult kiejtést vagy új jelentést vélem elfogadhatónak.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
Mielőtt kitölteném a kérdőívet,
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
megfigyelem, mások mit beszélnek, és hogy írnak.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
Nem számít, hogy nekem mi tetszik,
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
vagy mi nem, az angol nyelvvel kapcsolatban.
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
Őszinte leszek önökhöz:
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
Nem kedvelem az "impactful" [hatásos] szót,
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
de ez nem számít abból a szempontból,
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
hogy az "impactful" meggyökeresedik-e,
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
és elfogadhatóbbá válik-e az irodalomban.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
Hogy felelősen döntsek,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
megfigyelem a használatát, ami
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
gyakran abból áll, hogy rákeresek
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
egy online adatbázisban, mint például a Google Booksban.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
Nos, az "impactful"-ra a Google Booksban
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
a következőt találják.
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
Tényleg, nagyon úgy néz ki, hogy az "impactful"
14:29
is proving useful
319
869344
1730
hasznosnak bizonyul
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
jó néhány író számára,
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
és egyre gyakoribbá vált
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
az utóbbi 20 évben.
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
Változik majd a nyelv,
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
amit egyikünk sem fog helyeselni.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
Olyan változások, amikről azt gondolják:
14:43
"Really?
326
883233
987
"Komolyan?
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
Ebben az irányban kell változnia a nyelvnek?"
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
Azt szeretném mondani, hogy
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
nem kellene elkapkodva döntenünk,
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
hogy a változás tényleg szörnyű-e,
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
nem kell elsietve ráerőltetnünk
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
másokra a véleményünket, milyen szót kedveljenek, milyet ne.
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
Ne hangoztassuk folyton,
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
hogy az angol nyelv bajban van.
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
Nincs bajban. Gazdag, energikus, életteli, mert
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
azzá teszi a beszélők kreativitása.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
Visszatekintve, lenyűgözőnek tartjuk,
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
hogy a "nice" [kedves] szó valaha ostobát jelentett,
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
hogy a "decimate" [elpusztít] szó
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
azt jelentette, hogy megtizedel.
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
(Nevetés)
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
Úgy gondoljuk, hogy Ben Franklintól ostobaság volt
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
hibáztatni a "notice" szót, mint ige használatot.
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
Tudják mit?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
100 év múlva elég ostobának fogunk látszani, amiért
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
kifogásoljuk az "impact" szót mint igét,
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
és az "invite", mint főnév használatát.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
A nyelv nem annyira gyorsan módosul, hogy
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
ne tudnánk lépést tartani a változással.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
A nyelv nem így fejlődik.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
Remélem, úgy fogadják majd a nyelvi változásokat mint
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
szórakoztató, lenyűgöző jelenséget,
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
ahogy a szótárszerkesztők,
nem pedig mint egy káros dolgot.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
Remélem, élvezik, hogy részesei lehetnek az alkotó folyamatnak,
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
amely folyamatosan műveli
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
és erősíti a nyelvünket.
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
Miért kerül be egy szó a szótárba?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
Azért kerül be, mert használjuk,
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
és a továbbra is használni fogjuk,
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
és a szerkesztők figyelnek ránk.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
Ha azt gondolják, hogy "De így mi döntjük el
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
mit jelentenek a szavak."
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
Erre a válaszom: "Igen, így van, (Nevetés)
16:32
and it always has."
365
992495
2352
és mindig is így volt."
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
A szótárak csodálatos iránymutatók és források,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
de nincs semmiféle objektív szótárhivatal,
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
amely végleges döntőbíró lehet a szavak jelentését illetően.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
Ha egy közösség használ egy szót,
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
és tudja, mit jelent, akkor az létezik.
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
Az a szó lehet szlenges,
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
az a szó lehet bizalmas,
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
lehet olyan, amiről úgy gondolják, hogy
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
nem logikus, vagy felesleges,
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
de az a szó, amit használunk,
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
az a szó létezik.
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
Köszönöm.
(Taps)
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7