Anne Curzan: What makes a word "real"?

Anne Curzan: Was ist ein "richtiges" Wort?

243,022 views ・ 2014-06-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nadine Hennig Lektorat: Tonia David
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
Ich muss mit ein paar Worten zu meinem Sozialleben anfangen,
00:15
about my social life,
1
15066
1489
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
was nicht relevant erscheinen mag,
00:19
but it is.
3
19473
1747
aber das ist es.
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
Wenn Leute mich auf Partys treffen
und herausfinden, dass ich Englischprofessorin bin
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
und mich auf Sprache spezialisiert habe,
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
gibt es im Allgemeinen zwei Reaktionen.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
Ein Teil der Leute schaut beängstigt -- (Lachen) --
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
und sagt dann so etwas wie:
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
"Oh, da muss ich vorsichtig mit dem sein, was ich sage.
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
Sie finden sicher jeden Fehler, den ich mache."
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
Und dann hören sie auf zu reden. (Lachen)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
Sie warten, dass ich weggehe
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
und mit jemand anderem rede.
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
Bei dem anderen Teil der Leute
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
leuchten die Augen auf
00:57
and they say,
17
57647
1231
und sie sagen:
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
"Sie sind genau der Mensch, mit dem ich reden will."
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
Und danach erzählen sie mir,
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
was ihrer Meinung nach in der englischen Sprache schiefläuft.
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(Lachen)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
Vor ein paar Wochen war ich auf einer Dinner-Party
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
und der Mann zu meiner Rechten
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
begann darüber zu sprechen,
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
wie das Internet die englische Sprache herabwürdigt.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
Er sprach von Facebook und sagte:
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
"To defriend [entfreunden]. Ist das überhaupt ein 'richtiges' Wort?"
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
Bei dieser Frage möchte ich einhaken:
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
Was ist ein "richtiges" Wort?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
Mein Gesprächspartner und ich wissen beide,
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
was das Verb "entfreunden" bedeutet,
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
aber wann wird ein neues Wort wie "entfreunden"
01:44
become real?
33
104777
2081
zu einem "richtigen" Wort?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
Wer hat überhaupt die Autorität,
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
diese Art von offiziellen Entscheidungen über Wörter zu treffen?
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
Über diese Fragestellungen möchte ich heute reden.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
Wenn Leute sagen, dass ein Wort kein "richtiges" Wort ist,
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
dann meinen sie damit oft,
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
dass es in keinem Standardwörterbuch steht.
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
Da kommen natürlich viele Fragen auf,
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
wie z. B. wer verfasst Wörterbücher?
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
Bevor ich darüber rede,
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
möchte ich Ihnen sagen, was ich damit zu tun habe.
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
Ich verfasse keine Wörterbücher.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
Aber ich sammele neue Wörter,
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
wie es Redakteure von Wörterbüchern auch machen,
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
und das Großartige daran,
02:25
of the English language
48
145573
1067
eine Historikerin des Englischen zu sein,
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
ist, dass ich es "Forschung" nennen darf.
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
Wenn ich die Geschichte des Englischen lehre,
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
verlange ich von den Studenten,
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
dass sie mir zwei neue Slang-Ausdrücke beibringen, bevor es losgeht.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
So habe ich im Laufe der Jahre
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
einige tolle Slang-Ausdrücke gelernt,
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
wie "hangry", das ...
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
(Applaus)
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
bedeutet, dass Sie stinkig oder wütend sind,
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
weil Sie Hunger haben.
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
Oder "adorkable",
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
also wenn jemand liebenswert,
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
aber auch zugleich ein bisschen bekloppt ist.
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
Das sind eindeutig tolle Wörter,
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
die wichtige Lücken im Englischen füllen.
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
(Lachen)
03:18
But how real are they
65
198389
2671
Aber sind es "richtige" Wörter,
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
wenn wir sie nur als Slang benutzen
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
und sie noch nicht in einem Wörterbuch stehen?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
Wenden wir uns also Wörterbüchern zu.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
Ich mache das jetzt mit Handzeichen:
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
Wie viele von Ihnen nutzen noch regelmäßig
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
ein Print- oder Online-Wörterbuch?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
Okay, die meisten von Ihnen.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
Zweite Frage. Heben Sie wieder Ihre Hände:
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
Wie viele von Ihnen haben je nachgeschaut,
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
wer die Redakteure des Wörterbuchs sind, das sie nutzen?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
Okay, viel weniger.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
Wir wissen, dass zu einem bestimmten Grad Menschen
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
hinter diesen Wörterbüchern sind,
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
aber wir sind nicht sicher, wer das ist.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
Und das fasziniert mich.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
Selbst die kritischten Leute da draußen
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
sind bei Wörterbüchern nicht sehr kritisch,
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
sie unterscheiden nicht zwischen ihnen
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
und fragen auch nicht,
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
wer sie verfasst hat.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
Denken Sie nur an den Satz:
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
"Schlagen Sie es im Wörterbuch nach",
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
was nahelegt,
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
dass alle Wörterbücher gleich sind.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
Denken Sie an die Bibliothek hier auf dem Campus
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
und an den Lesesaal.
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
Da liegt ein riesiges Großwörterbuch
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
oben auf einem Podest, an jenem erhabenen Ort;
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
es liegt offen da,
damit wir davor stehen und Antworten bekommen können.
04:41
to get answers.
95
281667
2203
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
Verstehen Sie mich nicht falsch.
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
Wörterbücher sind fantastische Quellen,
04:49
but they are human
98
289381
1549
aber sie sind von Menschen gemacht
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
und nicht zeitlos.
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
Mir fällt auf, dass wir als Lehrer
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
die Studenten ermuntern,
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
jeden Text, jede Website kritisch zu lesen,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
außer Wörterbücher,
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
die wir so behandeln, als hätte sie niemand verfasst,
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
als kämen sie aus dem Nichts, um uns Antworten darüber zu geben,
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
was Wörter tatsächlich bedeuten.
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
Wenn man Wörterbuch-Redakteure fragt,
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
sagen sie einem,
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
dass sie nur versuchen, mit uns mitzuhalten,
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
da wir die Sprache ständig ändern.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
Sie beobachten, was wir sagen und schreiben,
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
und versuchen herauszufinden,
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
was sich halten wird und was nicht.
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
Sie müssen spekulieren,
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
weil sie aktuell erscheinen wollen.
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
Dafür müssen sie Wörter aufnehmen,
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
die sich halten werden, wie LOL,
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
aber sie wollen auch nicht trendig wirken
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
und versuchen, bloße Modeerscheinungen zu vermeiden.
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
Zurzeit beobachten sie vermutlich das Wort
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
"YOLO", you only live once [Du lebst nur einmal].
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
Ich treffe viele Wörterbuch-Redakteure,
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
und Sie werden überrascht
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
von einem der Orte sein, an dem wir uns treffen.
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
Im Januar gehen wir immer
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
zur Jahresversammlung der American Dialect Society,
06:00
where among other things,
127
360825
1347
auf der wir unter anderem
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
das Wort des Jahres wählen.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
Da kommen 200 oder 300 Leute,
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
einige der bekanntesten Sprachwissenschaftler der USA.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
Damit Sie sich eine Vorstellung machen können --
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
die Wahl findet vor der Happy Hour statt.
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
Jeder, der kommt, kann wählen.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
Die wichtigste Regel ist,
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
dass man nur mit einer Hand wählen kann.
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
In den vergangenen Jahren gab es Gewinner
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
wie "tweet" im Jahr 2009
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
oder "hashtag" im Jahr 2012.
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
"Chad" war das Wort des Jahres im Jahr 2000,
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
denn vor 2000 wusste niemand, was ein "chad" [Stanzrest] war,
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
und "WMD" [Massenvernichtungswaffen] im Jahr 2002.
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
Jetzt gibt es weitere Kategorien, in denen wir wählen können,
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
und meine Lieblingskategorie
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
ist "das kreativste Wort des Jahres".
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
Bisherige Gewinner in dieser Kategorie waren
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
"recombobulation area",
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
der Bereich auf dem Flughafen von Milwaukee,
wo man nach der Sicherheitsüberprüfung wieder alles zusammensammelt.
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
(Lachen)
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
Sie können Ihren Gürtel wieder anlegen,
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
den Laptop zurück in die Tasche tun.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
Mein absolutes Lieblingswort in dieser Kategorie ist
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
"multi-slacking".
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(Lachen)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
"Multi-slacking" ist,
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
wenn man mehrere Fenster auf dem Bildschirm offen hat,
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
sodass es nach Arbeit aussieht,
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
obwohl man eigentlich nur im Internet surft.
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(Lachen) (Applaus)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
Werden sich alle diese Wörter halten? Auf keinen Fall.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
Wir haben auch fragwürdige Entscheidungen getroffen,
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
wie zum Beispiel im Jahr 2006,
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
als das Wort des Jahres "Plutoed" war,
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
also "zurückstufen", "degradieren".
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(Lachen)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
Aber einige der bisherigen Gewinner
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
sind jetzt völlig unscheinbar,
07:55
such as "app"
168
475870
1518
wie "App",
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
das "e" als Vorsilbe
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
und "google" als Verb.
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
Ein paar Wochen vor unserer Entscheidung
veröffentlicht die Lake Superior State University
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
ihre Liste mit den verbannten Wörtern des Jahres.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
Das Verblüffende daran ist,
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
dass es sehr oft viele Überschneidungen
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
zwischen dieser Liste und jener gibt,
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
die wir als Wörter des Jahres betrachten.
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
Und das alles, weil wir das Gleiche beobachten.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
Wir beobachten Wörter, die herausstechen.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
Es ist eine Frage der Einstellung.
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
Stören Sie die "Launen" und Änderungen der Sprache,
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
oder haben Sie Freude daran, finden Sie sie interessant,
möchten Sie mehr darüber wissen,
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
da sie Teil einer lebendigen Sprache sind?
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
Die Liste der Lake Superior State University
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
setzt eine sehr lange englische Tradition fort:
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
sich über neue Wörter beschweren.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
1875 ist Dekan Henry Alford sehr über das Wort
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
"desirability" [Begehrtheit] besorgt, für ihn ein schreckliches Wort.
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
1760 schreibt Benjamin Franklin
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
einen Brief an David Hume,
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
in dem er das Wort "colonize" [kolonisieren] als schlecht abtut.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
Im Laufe der Zeit machte man sich auch
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
über die Aussprache Sorgen.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
1855 sorgt sich Samuel Rogers
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
über einige in Mode gekommene Aussprachen,
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
die er anstößig findet:
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
"Als ob 'contemplate' [nachdenken] nicht schon schlimm genug wäre,
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
'balcony' [Balkon] macht mich krank."
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(Lachen)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
Das aus dem Italienischen entlehnte Wort
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
wurde "bal-COE-nee" ausgesprochen.
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
Diese Beschwerden erscheinen uns heutzutage bizarr,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
wenn nicht sogar "adorkable" -- (Lachen) --
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
aber die Sache ist die,
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
dass wir uns immer noch ziemlich über Sprachänderungen aufregen.
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
In meinem Büro steht ein ganzer Ordner
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
mit Zeitungsartikeln,
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
in denen sich jemand über unzulässige Wörter auslässt,
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
die nicht im Wörterbuch stehen sollten,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
wie "LOL",
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
als es ins Oxford English Dictionary kam,
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
und "entfreunden",
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
das ins Oxford American Dictionary aufgenommen wurde.
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
Ich habe Artikel, in denen man sich Sorgen
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
über "invite" [einladen] als Substantiv
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
und "impact" [Einwirkung] als Verb macht,
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
weil nur Zähne "impacted" [festgeklemmt] werden können,
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
und "incentivize" [Anreiz bieten] wird als
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
"grober, bürokratischer Versprecher" beschrieben.
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
Wörterbuch-Redakteure
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
ignorieren diese Einstellungen zur Sprache nicht.
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
Sie versuchen uns einen Leitfaden zu Wörtern zu geben,
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
die aufgrund der Nutzung als "Slang",
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
umgangssprachlich oder beleidigend betrachtet werden,
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
aber sie sind in einem Dilemma,
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
weil sie versuchen zu beschreiben, was wir tun,
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
und sie wissen, dass wir oft in Wörterbüchern nachschlagen,
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
um Informationen über die angemessene Nutzung
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
eines Wortes zu erhalten.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
Daher gibt es in den American Heritage Dictionaries
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
Nutzungshinweise für Wörter,
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
deren Anwendung Probleme bereitet,
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
z. B. wenn sich deren Bedeutung ändert.
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
Diese Nutzungshinweise beruhen auf menschlichen Entscheidungen,
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
und als Wörterbuch-Nutzer
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
ist uns das oft nicht ausreichend bewusst.
11:10
as we should be.
241
670770
1099
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
Dafür gebe ich Ihnen ein Beispiel,
aber zuvor möchte ich erklären, was Wörterbuch-Redakteure
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
mit diesen Nutzungshinweisen erreichen wollen.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
Denken Sie an das Wort "peruse"
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
und daran, wie Sie das Wort verwenden.
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
Ich nehme mal an, dass viele von Ihnen
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
an "flüchtig lesen, überfliegen, schnell lesen" denken,
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
vielleicht auch an "herumlaufen",
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
weil Sie Lebensmittelregale durchgehen o. Ä.
11:39
or something like that.
252
699456
1671
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
Die meisten Definitionen der Standard-Wörterbücher
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
werden Sie überraschen,
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
denn die erste Bedeutung ist "sorgfältig lesen"
11:48
or pore over.
256
708253
2444
oder "genau studieren".
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
Das American Heritage Dictionary hat das als erste Bedeutung.
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
Danach folgt die Bedeutung "überfliegen"
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
und daneben steht "Verwendungsproblem".
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(Lachen)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
Und dann steht da ein Nutzungshinweis,
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
den man anschauen sollte,
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
denn er besagt:
"'Peruse' bedeutete lange Zeit 'sorgfältig lesen',
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
aber das Wort wird oft im Sinne von
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
einfach nur 'lesen' benutzt.
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
Die erweiterte Bedeutung des Worts, 'kurz überfliegen, flüchtig lesen',
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
wird als klassischer Fehler angesehen,
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
aber unsere Abstimmungsergebnisse zeigen,
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
dass es immer mehr akzeptiert wird.
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
Als es um den Satz ging,
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
'I only had a moment to peruse the manual quickly',
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
befanden es 66 % des [Verwendungs-] Ausschusses
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
1988 als inakzeptabel,
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
58 % im Jahr 1999
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
und 48 % im Jahr 2011."
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
Ah, der Verwendungsausschuss,
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
dieses vertrauenswürdige Gremium von Sprachverantwortlichen,
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
das nachsichtiger wird.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
Ich hoffe, dass Sie jetzt denken:
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
"Moment mal, wer sitzt im Verwendungsausschuss?
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
Und was bedeuten ihre Äußerungen?"
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
Wenn Sie im American Heritage Dictionary vorne nachschauen,
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
finden Sie tatsächlich die Namen
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
der Personen in diesem Ausschuss.
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
Aber wer liest diesen Titelei-Abschnitt?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
Etwa 200 Leute sitzen im Verwendungsausschuss.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
Er schließt Akademiker, Journalisten,
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
kreative Schriftsteller ein.
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
Darunter sind auch ein Richter des Supreme Court
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
und ein paar Sprachwissenschaftler.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
Seit 2005 schließt die Liste auch mich mit ein.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(Applaus)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
Das können wir für Sie tun.
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
Wir können Ihnen ein Gespür
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
für das Spektrum an Meinungen über umstrittene Verwendung geben.
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
Das ist und sollte unser Zuständigkeitsbereich sein.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
Wir sind keine Sprachakademie.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
Einmal im Jahr bekomme ich einen Stimmzettel,
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
auf dem ich eintragen soll, ob neue Verwendungen,
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
neue Aussprachen, neue Bedeutungen akzeptabel sind.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
Ich fülle den Stimmzettel folgendermaßen aus:
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
Ich achte darauf, was andere Leute sagen und schreiben.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
Es geht nicht um meine Vorlieben
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
und Abneigungen in der englischen Sprache.
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
Ich bin mal ehrlich mit Ihnen:
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
Ich mag das Wort "impactful" [etwa "wirkungsvoll"] nicht,
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
aber das hat keinen Einfluss darauf,
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
ob "impactful" in den allgemeinen Sprachgebrauch übergeht
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
und in Prosatexten vertretbar ist.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
Was tue ich also,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
um verantwortungsbewusst zu handeln?
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
Ich schlage die Wörter
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
in Online-Datenbanken wie "Google Books" nach.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
Wenn Sie also in "Google Books" nach "impactful" suchen,
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
finden Sie Folgendes:
Es sieht sehr danach aus, als ob sich "impactful"
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
14:29
is proving useful
319
869344
1730
für eine gewisse Anzahl von Autoren
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
als nützlich erweist,
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
und im Laufe der letzten 20 Jahre
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
ist es immer nützlicher geworden.
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
Es wird Änderungen in der Sprache geben,
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
die nicht alle von uns mögen.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
Es wird Änderungen geben, bei denen Sie denken:
14:43
"Really?
326
883233
987
"Wirklich?
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
Muss sich die Sprache wirklich so ändern?"
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
Dazu sage ich Ihnen:
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
Wir sollten nicht so schnell darüber urteilen,
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
ob eine Änderung schrecklich ist;
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
wir sollten auch nicht
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
anderen Leuten unsere Vorlieben und Abneigungen über Wörter aufdrücken;
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
und wir sollten uns mit der Denkweise sehr zurückhalten,
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
dass die englische Sprache in Schwierigkeiten steckt.
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
Denn das stimmt nicht.
Sie ist reich, lebendig
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
und voller Kreativität der Sprecher, die sie sprechen.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
Im Rückblick finden wir es faszinierend,
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
dass das Wort "nice" [nett] früher "silly" [doof] bedeutete,
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
und "decimate" [dezimieren]
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
einmal bedeutete, jeden zehnten Mann zu töten.
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
(Lachen)
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
Wir denken, dass es albern von Benjamin Franklin war,
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
sich über "notice" [Mitteilung] als Verb zu sorgen.
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
Und wissen Sie was?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
In 100 Jahren wird es auch dumm aussehen,
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
dass wir uns über "impact" als Verb
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
und "invite" als Substantiv gesorgt haben.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
Die Sprache ändert sich nicht so schnell,
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
dass wir nicht mehr mithalten können.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
So funktioniert Sprache nicht.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
Sie können Folgendes tun:
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
Sorgen Sie sich nicht um sprachliche Änderungen,
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
sehen Sie sie als lustig und faszinierend an,
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
so wie die Redakteure von Wörterbüchern.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
Ich hoffe, es bereitet Ihnen Freude,
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
Teil der Kreativität zu sein, die stets unsere Sprache neu erfindet
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
und sie robust hält.
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
Wie kommt also ein Wort in ein Wörterbuch?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
Es kommt hinein, weil wir es benutzen
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
und weiterhin benutzen
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
und Wörterbuch-Redakteure uns beobachten.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
Wenn Sie jetzt denken: "Aber dann kann doch jeder entscheiden,
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
was Wörter bedeuten",
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
dann sage ich Ihnen: "Das stimmt,
16:32
and it always has."
365
992495
2352
und das war schon immer so."
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
Wörterbücher sind ein wunderbarer Leitfaden und eine tolle Quelle,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
aber es gibt keine objektive "Wörterbuchbehörde" da draußen,
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
die das letzte Wort darüber hat, was Wörter bedeuten.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
Wenn eine Sprachgemeinschaft ein Wort benutzt
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
und weiß, was es bedeutet, dann ist es ein "richtiges" Wort.
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
Das Wort kann "Slang" sein
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
oder umgangssprachlich,
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
es kann ein Wort sein, bei dem Sie denken,
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
es sei unlogisch oder unnütz,
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
aber das Wort, das wir benutzen,
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
ist ein "richtiges" Wort.
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
Vielen Dank.
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7