Anne Curzan: What makes a word "real"?

235,218 views ・ 2014-06-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
אני צריכה להתחיל בכך שאספר לכם קצת
00:15
about my social life,
1
15066
1489
על חיי החברה שלי,
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
שאני יודעת שזה לא נראה רלוונטי,
00:19
but it is.
3
19473
1747
אבל זה כן.
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
כשאנשים פוגשים אותי במסיבות
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
והם מגלים שאני מרצה לאנגלית
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
שמתמחה בשפה,
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
לרוב יש להם אחת מתוך שתי תגובות.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
חלק אחד מהאנשים נראים מפוחדים. (צחוק)
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
הרבה פעמים הם אומרים משהו כמו,
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
"הו, כדאי שאזהר במה שאני אומר.
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
אני בטוח שתשמעי כל טעות שאעשה."
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
ואז הם מפסיקים לדבר. (צחוק)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
והם מחכים שאני אלך
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
ואדבר עם מישהו אחר.
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
החלק השני של האנשים,
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
העיניים שלהם נדלקות,
00:57
and they say,
17
57647
1231
והם אומרים,
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
"את בדיוק האדם שאני רוצה לדבר איתו."
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
ואז הם מספרים לי על מה שזה לא יהיה
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
שהם חושבים שהולך ומשתבש בשפה האנגלית.
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(צחוק)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
לפני שבועיים, הייתי בארוחת ערב
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
והאיש שישב לימיני
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
התחיל לספר לי על כל הדרכים
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
שבהן האינטרנט מנמיך את השפה האנגלית.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
הוא העלה את פייסבוק ואמר,
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
"דה-פרינד (ביטול חברות)? כלומר, האם זאת בכלל מילה אמיתית?"
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
אני רוצה להתעכב על השאלה הזאת:
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
מה הופך מילה לאמיתית?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
שותפי לארוחת הערב ואני יודעים היטב
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
מה הפועל "דה-פרינד" אומר,
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
אז מתי מילה חדשה כמו "דה- פרינד"
01:44
become real?
33
104777
2081
הופכת לאמיתית?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
למי יש את הסמכות לקבל סוג זה
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
של החלטות רשמיות על מילים בכלל?
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
אלו הן השאלות שאני רוצה לדבר עליהן היום.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
אני חושבת שרוב האנשים, כשהם אומרים שמילה היא לא אמיתית,
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
מה שהם מתכוונים הוא שהיא לא מופיעה
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
במילון סטנדרטי.
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
זה, כמובן, מעלה שאלות רבות נוספות,
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
כולל- מי כותב מילונים?
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
לפני שאני אתקדם הלאה,
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
תנו לי להבהיר את תפקידי בכל זה.
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
אני לא כותבת מילונים.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
אני כן, לעומת זאת, אוספת מילים חדשות
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
באופן דומה מאוד למה שעורכי מילונים עושים,
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
והדבר הנהדר לגבי היותי היסטוריונית
02:25
of the English language
48
145573
1067
של השפה האנגלית
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
הוא שאני יכולה לקרוא לזה "מחקר".
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
כשאני מלמדת היסטוריה של השפה האנגלית,
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
אני דורשת שהסטודנטים ילמדו אותי
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
שתי מילות סלנג חדשות לפני שאני מתחילה את השיעור.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
לאורך השנים, למדתי
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
סלנג חדש ונהדר בדרך הזו,
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
כולל "רעצבני", שזה--
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
(מחיאות כפיים)--
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
שזה כשאתה עצבני או כועס
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
בגלל שאתה רעב,
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
ו "חנונמוד",
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
שזה כשאתה חמוד
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
באופן חנוני שכזה,
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
ברור לכל, מילים נהדרות שממלאות
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
פערים חשובים בשפה האנגלית.
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
(צחוק)
03:18
But how real are they
65
198389
2671
אך כמה אמיתיות הן
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
אם משתמשים בהן בעיקר כסלנג
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
והן עוד לא מופיעות במילון?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
עם זאת, בואו נפנה למילונים.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
אני הולכת לעשות זאת בהרמת ידיים:
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
כמה מכם עדיין באופן תדיר
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
פונים למילון, מודפס או מקוון?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
בסדר, זה נראה כמו רובכם.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
עכשיו, שאלה שניה. שוב, הרמת ידיים:
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
כמה מכם אי פעם בדקתם
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
מי ערך את המילון שבו אתם משתמשים?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
בסדר, הרבה פחות.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
ברמה מסוימת, אנחנו יודעים שיש ידיים אנושיות
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
מאחורי מילונים,
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
אבל אנחנו ממש לא בטוחים למי הידיים האלה שייכות.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
זה מרתק אותי למעשה.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
אפילו האנשים הכי ביקורתיים שיש
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
נוטים לא להיות מאוד ביקורתיים כלפי מילונים,
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
לא מבחינים ביניהם
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
ולא שואלים הרבה שאלות
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
לגבי מי שערך אותם.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
רק חשבו על הביטוי
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
"חפש את זה במילון",
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
שמניח שכל המילונים
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
הם בדיוק אותו הדבר.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
חשבו על הספרייה פה בקמפוס,
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
שבה אתם נכנסים לחדר הקריאה,
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
ויש שם מילון לא מקוצר גדול
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
על מעמד מוגבה, במקום הזה של כבוד והוקרה
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
מונח פתוח כך שנוכל ללכת ולעמוד לפניו
04:41
to get answers.
95
281667
2203
ולקבל תשובות.
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
עכשיו, אל תבינו אותי לא נכון.
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
מילונים הם משאב נפלא,
04:49
but they are human
98
289381
1549
אבל הם אנושיים
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
והם לא נצחיים.
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
אני נדהמת כמורה
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
שאנחנו אומרים לתלמידים להטיל ספק
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
בכל טקסט שהם קוראים, כל אתר בו הם מבקרים,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
מלבד מילונים,
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
אליהם אנו נוטים להתייחס כנטולי-מחברים,
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
כאילו שהם באו משום-מקום לתת לנו תשובות
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
לגבי המשמעות האמיתית של מילים.
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
הנה הנקודה: אם תשאלו עורכי מילונים,
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
מה שהם יגידו לכם
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
זה שהם רק מנסים להדביק את הקצב שלנו
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
בעודנו משנים את השפה.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
הם מתבוננים במה שאנחנו אומרים ומה שאנחנו כותבים
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
ומנסים להבין מה הולך לתפוס
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
ומה לא הולך לתפוס.
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
הם צריכים להמר,
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
בגלל שהם רוצים להיראות כאילו הם בחוד החנית
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
ולתפוס את המילים שהולכות להצליח,
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
כמו LOL,
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
אבל הם לא רוצים להיראות גחמניים
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
ולכלול מילים שלא הולכות להצליח,
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
ואני חושבת שמילה שהם מסתכלים עליה עכשיו
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
היא YOLO, ראשי תיבות של "חיים רק פעם אחת".
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
עכשיו, אני זוכה לבלות עם עורכי מילונים,
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
ואולי תהיו מופתעים
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
מאחד המקומות שאנחנו מבלים בהם.
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
בכל ינואר, אנחנו הולכים
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
לפגישה השנתית של אגודת הניבים האמריקאית,
06:00
where among other things,
127
360825
1347
שבה בין היתר,
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
אנחנו מצביעים על מילת השנה.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
יש בערך 200 או 300 אנשים שבאים,
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
כמה ממומחי הלשון הידועים ביותר בארצות הברית.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
כדי לתת לכם תחושה של הטעם של הפגישה,
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
היא מתרחשת בדיוק לפני ה"האפי האוור".
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
כל מי שבא יכול להצביע.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
הכלל הכי חשוב הוא
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
שאתה יכול להצביע ביד אחת בלבד.
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
בעבר, כמה מהזוכים היו
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
"טוויט" ב-2009
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
ו "האשטאג" ב-2012.
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
"צ'אד" היתה מילת השנה של שנת 2000,
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
כי מי ידע מה זה צ'אד לפני 2000,
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
ו "WMD" (נשק להשמדה המונית) ב-2002.
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
עכשיו, יש לנו גם קטגוריות אחרות שאנחנו מצביעים עליהן
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
והקטגוריה האהובה עלי
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
היא המילה היצירתית ביותר של השנה.
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
בעבר ניצחו בקטגוריה הזו
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
"איזור אסוף-עצמך-מחדש",
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
שנמצא בשדה התעופה במילווקי לאחר הבדיקה הביטחונית,
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
שבה אתה יכול לאסוף את עצמך מחדש.
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
(צחוק)
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
אתה יכול לשים את החגורה שלך בחזרה,
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
לשים את המחשב שלך בחזרה בתוך התיק.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
ואז המילה האהובה עלי בכל הזמנים בהצבעה הזאת,
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
שהיא "מולטי-בטלנות".
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(צחוק)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
ומולטי-בטלנות היא הפעולה
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
שבה יש לך מספר חלונות פתוחים על המחשב
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
כך שזה נראה כאילו אתה עובד
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
כשאתה למעשה משתטה לך ברחבי הרשת.
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(צחוק) (מחיאות כפיים)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
האם כל המילים האלו יתפסו? לחלוטין לא.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
וקיבלנו כמה החלטות מפוקפקות,
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
לדוגמה ב-2006
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
כשמילת השנה היתה "פלוטוזציה",
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
שמשמעותה הורדה בדרגה.
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(צחוק)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
אך כמה ממנצחי העבר
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
עכשיו נראים לגמרי לא מיוחדים,
07:55
such as "app"
168
475870
1518
כמו "אפ" (אפליקציה)
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
ו-e כתחילית,
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
ו"לגגל" כפועל.
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
עכשיו, כמה שבועות לפני ההצבעה שלנו,
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
אוניברסיטת לייק סופריור
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
מפרסמת את רשימת המילים המוקצות.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
מה שמדהים בזה
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
הוא שלמעשה יש הרבה פעמים חפיפה לא קטנה
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
בין הרשימה שלהם והרשימה שאנחנו שוקלים
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
עבור מילת השנה,
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
וזה בגלל שאנחנו מבחינים באותו הדבר.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
אנחנו מבחינים במילים שמתבלטות.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
זאת שאלה של גישה, למעשה.
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
האם אתה מוטרד מגחמות של שפה ושינויים בשפה,
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
או האם אתה מוצא את זה משעשע, מעניין,
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
משהו ראוי למחקר
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
כחלק משפה חיה?
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
הרשימה של אוניברסיטת לייק סופריור
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
ממשיכה מסורת ארוכה יחסית באנגלית
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
של תלונות על מילים חדשות.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
אז הנה דין הנרי אלפורד ב-1875,
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
שהיה מאוד משוכנע ש"נחשקוּת"
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
היא מילה ממש איומה.
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
ב- 1760, בנג'מין פרנקלין
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
כתב מכתב לדיוויד היוּם
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
שבו הוא מציג את המילה "קולוניזציה" כגרועה.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
לאורך השנים, ראינו גם דאגות
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
לגבי דרכי הגייה חדשות.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
הנה סמואל רוג'רס ב-1855
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
שמוטרד מכמה דרכי הגייה אופנתיות
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
שהוא מוצא פוגעניות,
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
והוא אומר "כאילו שלהרהר (קוֹנְטֵמְפְלֵייט) היא לא גרועה מספיק,
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
מרפסת (בַלקוֹני) מחליאה אותי."
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(צחוק)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
המילה שאולה מהשפה האיטלקית
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
והיא בוטאה "באל-קו-ני".
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
התלונות הללו כעת נראות לנו כעת כמיושנות,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
אם לא לגמרי חמוחנוניות--(צחוק)--
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
אבל הנה העניין:
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
אנחנו עדיין די מתרגשים משינויים בשפה.
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
יש לי תיקייה שלמה במשרד שלי
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
של מאמרים מעיתונים
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
שמבטאים דאגה לגבי מילים לא-לגיטימיות
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
שלא היו צריכות להיכלל במילון,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
כולל "LOL" (צוחק בקול רק)
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
כשזה נכנס למילון אוקספורד האנגלי
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
ו"דה-פרינד"
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
כשזה נכנס למילון אוקספורד האמריקאי.
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
יש לי גם מאמרים שמביעים דאגה
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
לגבי "הזמנה" כשם עצם,
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
"פגיעה" כפועל,
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
בגלל שפעם השתמשו בפועל רק כדי לתאר מצב של שן "כלואה",
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
ו"לתמרץ" מתואר
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
כטעות דיבור בירוקרטית וחסרת תרבות."
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
עכשיו, זה לא שעורכי מילונים
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
מתעלמים מגישות שכאלו לגבי שפה.
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
הם מנסים לספק לנו הדרכה מסויימת לגבי מילים
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
שנחשבות סלנג או לא רשמיות
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
או פוגעניות, לרוב דרך תוויות שימוש,
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
אבל מבחינה מסויימת הם בבעיה,
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
בגלל שהם מנסים לתאר את מה שאנחנו עושים,
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
והם יודעים שאנחנו פונים למילונים פעמים רבות
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
על מנת לקבל מידע על איך עלינו להשתמש במילה
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
בצורה מוצלחת או בצורה ראויה.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
בתגובה, מילוני 'אמריקן הריטג'
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
כוללים הערות שימוש.
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
הערות שימוש נוטות להופיע במילים
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
שהן בעייתיות בדרך כלשהי,
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
ואחת מהדרכים בהן הן יכולות להיות בעייתיות
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
היא שהן משנות משמעות.
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
עכשיו, הערות שימוש מערבות החלטות מאוד אנושיות,
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
ואני חושבת שכמשתמשי מילונים
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
אנחנו פעמים רבות לא מודעים להחלטות האנושיות האלו
11:10
as we should be.
241
670770
1099
כפי שראוי שנהיה.
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
כדי להראות לכם למה אני מתכוונת,
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
נתבונן בדוגמה, אבל לפני כן,
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
אני רוצה להסביר עם מה עורכי המילונים
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
מנסים להתמודד בעזרת הערות השימוש.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
חשבו על המילה "עיון"
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
ועל איך שאתם משתמשים במילה זו.
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
אני מנחשת שרבים מכם חושבים
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
על סריקה, רפרוף, קריאה מהירה.
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
אצל כמה מכם אפילו יש קצת הליכה מעורבת,
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
כי אתם מעיינים במדפי המכולת,
11:39
or something like that.
252
699456
1671
או משהו כזה.
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
אולי תופתעו ללמוד
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
שאם תסתכלו ברוב המילונים הסטנדרטים,
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
ההגדרה הראשונה תהיה קריאה בתשומת לב,
11:48
or pore over.
256
708253
2444
או מזיגה.
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
ב'אמריקן הריטג' זו ההגדרה הראשונה.
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
ואז, בהגדרה השניה, מופיע רפרוף
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
וליד זה רשום "בעיית שימוש".
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(צחוק)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
ואז הם כוללים הערת שימוש,
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
ששווה להסתכל עליה.
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
אז הנה הערת השימוש:
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
"לאורך זמן רב משמעות המילה עיון היתה 'לקרוא ביסודיות'...
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
אך פעמים רבות משתמשים במילה באופן יותר חופשי
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
במשמעות הפשוטה 'לקרוא.'...
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
הרחבה נוספת של המילה שמשמעותה 'להעיף מבט, לרפרף,'
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
נחשבה באופן מסורתי לטעות,
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
אך תוצאות הסקר שלנו מצביעות על כך שהיא הופכת
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
למקובלת יותר במידת מה.
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
כששאלו לגבי המשפט,
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
'היה לי רק רגע קצר לעיין במדריך השימוש במהירות',
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
66 אחוזים מפאנל השימוש
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
מצאו אותו בלתי מתקבל ב-1988
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
58 אחוזים ב-1999
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
ו-48 אחוזים ב-2011."
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
אה, פאנל השימוש,
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
אותו גוף אמין של בעלי סמכות בשפה
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
שהופך ליותר סבלני בנוגע לזה.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
עכשיו, מה שאני מקוה שאתם חושבים עכשיו, הוא
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
"רגע, מי יושב בפאנל השימוש?
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
ומה אני צריך לעשות עם ההצהרות שלהם?"
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
אם תסתכלו בדפים הראשונים
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
של מילוני 'אמריקן הריטג',
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
תוכלו ממש למצוא את השמות
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
של האנשים שיושבים בפאנל השימוש.
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
אבל מי מסתכל על הדפים הראשונים של מילונים?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
יש בערך 200 אנשים בפאנל השימוש.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
זה כולל אקדמאים,
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
עיתונאים, כותבים יוצרים.
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
ישנו שופט מבית המשפט העליון בפאנל
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
וכמה בלשנים.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
החל משנת 2005 הרשימה הזו כוללת אותי.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(מחיאות כפיים)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
הנה מה שאנחנו יכולים לעשות עבורכם.
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
אנחנו יכולים לתת לכם מושג
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
לגבי טווח הדעות באשר לשימוש במילים שנויות במחלוקת.
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
זה אמור להיות והינו היקף הסמכות שלנו.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
אנחנו לא אקדמיה ללשון.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
בערך פעם בשנה, אני מקבלת הצבעה
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
אשר שואלת אותי האם שימושים חדשים,
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
הגייה חדשה, משמעות חדשה, יכולים להתקבל.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
עכשיו הנה מה שאני עושה כדי להצביע.
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
אני מקשיבה למה שאנשים אחרים אומרים וכותבים.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
אני לא מקשיבה לדברים שאני אוהבת
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
או לא אוהבת בשפה האנגלית.
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
אני אהיה כנה איתכם:
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
אני לא אוהבת את המילה "בר השפעה,"
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
אך זה לא מהות העניין
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
בהקשר לשאלה האם "בר השפעה" הופך להיות שמיש יותר
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
ולקביל יותר בפרוזה הכתובה.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
אז בכדי להיות אחראית,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
מה שאני עושה זה ללכת ולבדוק את השימוש,
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
אשר לעיתים כולל את הצורך ללכת לבדוק
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
במאגרי מידע ברשת כמו בספרי גוגל.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
ובכן, אם אתם מחפשים אחר "בר השפעה" בספרי גוגל,
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
הנה מה שתמצאו.
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
ובכן, זה בהחלט נראה כי "בר השפעה"
14:29
is proving useful
319
869344
1730
מוכיח את עצמו כיעיל
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
עבור מספר כותבים,
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
וכי הוא הולך ונהיה יותר ויותר מועיל
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
במהלך עשרים השנים האחרונות.
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
עכשיו, הולכים להיות שינויים
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
בשפה, שכולנו לא אוהבים.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
הולכים להיות שינויים בהם אתם תחשבו,
14:43
"Really?
326
883233
987
"באמת?
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
האם השפה צריכה באמת להשתנות בדרך הזו?"
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
מה שאני אומרת הוא,
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
שעלינו להיות פחות פזיזים
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
בהחלטותינו לגבי כך שהשינוי הוא נוראי,
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
אנחנו צריכים להיות פחות פזיזים בכפיית
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
מה שאנחנו אוהבים ולא אוהבים במילים על אנשים אחרים,
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
ועלינו להיות להימנע לחלוטין
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
מהמחשבה שהשפה האנגלית נמצאת בבעיה.
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
היא לא. היא עשירה וחיונית ומלאה
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
ביצירתיות של האנשים הדוברים אותה.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
במבט לאחור, אנחנו חושבים שזה מצודד לב
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
שמשמעותה של המילה "נחמד" בעבר הייתה טיפשי,
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
וכי משמעות המילה "השמדה"
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
היה להרוג אחד מכל עשרה.
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
(צחוק)
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
אנחנו חושבים שבן פרנקלין התנהג בטיפשות
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
כאשר דאג לגבי המילה "להבחין" כפועל.
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
ובכן, אתם יודעים מה?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
אנחנו הולכים להראות די טיפשיים בעוד מאה שנה
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
על כך שדאגנו לגבי היות המילה "פגיעה" פועל
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
ו"הזמנה" כשם עצם.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
השפה לא עומדת להשתנות בצורה כה מהירה
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
עד שלא נוכל לעמוד בקצב.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
שפה פשוט לא עובדת כך.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
אני מקווה שמה שאתם יכולים לעשות
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
הוא למצוא את השינוי כלא מטריד
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
אלא מהנה ומרתק,
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
באותה דרך שעורכי מילונים נוהגים.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
אני מקווה שאתם יכולים להנות מלהיות חלק
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
מהיצירתיות אשר ממשיכה לייצר מחדש
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
את השפה שלנו ולהשאירה שופעת.
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
אז כיצד מילה נכנסת למילון?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
היא נכנסת לשם מכיוון שאנו משתמשים בה
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
ואנחנו ממשיכים להשתמש בה,
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
ועורכי מילונים שמים לב אלינו.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
אם אתם חושבים, "אבל זה נותן לכולנו להחליט
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
מה משמעותן של מילים,"
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
אני הייתי אומרת, "אכן,
16:32
and it always has."
365
992495
2352
וכך היה הדבר תמיד."
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
מילונים הם מדריכים ומקורות נהדרים,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
אך אין רשות מילונית אובייקטיבית אי שם
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
אשר הינה הפוסקת הסופית לגבי משמעותן של מילים.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
אם קהילה של דוברים משתמשת במילה
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
ויודעת את משמעותה, אז היא אמיתית.
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
המילה יכולה להיות סלנג,
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
המילה יכולה להיות לא רשמית,
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
המילה אפילו יכולה להיות דבר שאתם תחשבו
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
שהוא לא הגיוני או לא מוצרך מהמציאות,
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
אך אותה מילה בה אנו משתמשים,
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
המילה הזו היא אמיתית.
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
תודה רבה.
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7