Anne Curzan: What makes a word "real"?

Anne Curzan: ¿Qué hace a una palabra “real”?

235,218 views

2014-06-17 ・ TED


New videos

Anne Curzan: What makes a word "real"?

Anne Curzan: ¿Qué hace a una palabra “real”?

235,218 views ・ 2014-06-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: Carlos Arturo Morales
00:12
I need to start by telling you a little bit
0
12504
2562
Voy a comenzar hablándoles un poco de mi vida social,
00:15
about my social life,
1
15066
1489
00:16
which I know may not seem relevant,
2
16555
2918
que puede parecer que no es relevante, pero lo es.
00:19
but it is.
3
19473
1747
Cuando las personas me conocen en las fiestas
00:21
When people meet me at parties
4
21220
1930
00:23
and they find out that I'm an English professor
5
23150
2192
y descubren que soy profesora de inglés, especializada en idiomas,
00:25
who specializes in language,
6
25342
2397
00:27
they generally have one of two reactions.
7
27739
3450
por lo general reaccionan de dos formas diferentes.
00:31
One set of people look frightened. (Laughter)
8
31189
5189
Están los que se asustan.
(Risas)
00:36
They often say something like,
9
36378
1593
Los que, con frecuencia, me dicen:
00:37
"Oh, I'd better be careful what I say.
10
37971
3306
"Oh, tendré más cuidado con lo que diga; seguro que notas todos mis errores".
00:41
I'm sure you'll hear every mistake I make."
11
41277
3218
00:44
And then they stop talking. (Laughter)
12
44495
4058
Y entonces dejan de hablar.
(Risas)
00:48
And they wait for me to go away
13
48553
2397
Y esperan a que me vaya y se ponen a hablar con alguien más.
00:50
and talk to someone else.
14
50950
2237
00:53
The other set of people,
15
53187
2035
Y están los otros, a los que los ojos les brillan y dicen:
00:55
their eyes light up,
16
55222
2425
00:57
and they say,
17
57647
1231
00:58
"You are just the person I want to talk to."
18
58878
4309
"Eres justo la persona con la que quería hablar".
01:03
And then they tell me about whatever it is
19
63187
2420
Y empiezan a hablarme de lo que creen que está mal con el inglés.
01:05
they think is going wrong with the English language.
20
65607
2535
01:08
(Laughter)
21
68142
2369
(Risas)
01:10
A couple of weeks ago, I was at a dinner party
22
70511
2317
Hace un par de semanas estaba en una cena y el hombre que estaba a mi derecha
01:12
and the man to my right
23
72828
2237
01:15
started telling me about all the ways
24
75065
2035
comenzó a hablarme de todas las formas en las que Internet estaba
01:17
that the Internet is degrading the English language.
25
77100
3281
degradando el inglés.
01:20
He brought up Facebook, and he said,
26
80381
3239
Trajo a colación a Facebook y dijo:
01:23
"To defriend? I mean, is that even a real word?"
27
83620
5850
"¿Defriend? ¿En serio, es esa una palabra de verdad?
01:29
I want to pause on that question:
28
89470
3570
Me quiero detener en esta pregunta:
01:33
What makes a word real?
29
93040
3786
¿Qué hace que una palabra sea "de verdad"?
01:36
My dinner companion and I both know
30
96826
2084
Mi compañero de cena y yo, sabemos qué significa el verbo defriend,
01:38
what the verb "defriend" means,
31
98910
3167
01:42
so when does a new word like "defriend"
32
102077
2700
¿cuándo, entonces, una palabra nueva como defriend,
01:44
become real?
33
104777
2081
se vuelve una palabra "de verdad"?
01:46
Who has the authority to make those kinds
34
106858
2504
¿De hecho, quién tiene la autoridad para tomar este tipo de decisiones
01:49
of official decisions about words, anyway?
35
109362
3418
acerca de las palabras?
01:52
Those are the questions I want to talk about today.
36
112780
4295
Estas son las preguntas de las que quiero hablar hoy.
01:57
I think most people, when they say a word isn't real,
37
117075
3300
Pienso que cuando la mayoría dice que una palabra no es "de verdad"
02:00
what they mean is, it doesn't appear
38
120375
1861
a lo que se refieren es a que no aparece en un diccionario corriente.
02:02
in a standard dictionary.
39
122236
1628
02:03
That, of course, raises a host of other questions,
40
123864
2463
Eso, por supuesto, genera muchas otras preguntas como
02:06
including, who writes dictionaries?
41
126327
5397
¿quién escribe los diccionarios?
02:11
Before I go any further,
42
131724
1324
Antes de seguir déjenme aclararles mi papel en todo esto.
02:13
let me clarify my role in all of this.
43
133048
2442
02:15
I do not write dictionaries.
44
135490
2508
Yo no escribo diccionarios.
02:17
I do, however, collect new words
45
137998
2697
Sin embargo, sí colecciono palabras nuevas,
02:20
much the way dictionary editors do,
46
140695
3055
de la forma como lo hacen los editores de diccionarios,
02:23
and the great thing about being a historian
47
143750
1823
y lo maravilloso de ser historiadora de la lengua inglesa
02:25
of the English language
48
145573
1067
02:26
is that I get to call this "research."
49
146640
3636
es que puedo llamarlo "investigación".
02:30
When I teach the history of the English language,
50
150276
2344
Cuando enseño la historia del inglés, le pido a los estudiantes que me enseñen
02:32
I require that students teach me
51
152620
2757
02:35
two new slang words before I will begin class.
52
155377
3526
dos nuevos términos de jerga antes de comenzar la clase.
02:38
Over the years, I have learned
53
158903
2317
Con el transcurrir de los años, he aprendido muy buena jerga
02:41
some great new slang this way,
54
161220
3234
de esta forma, incluyendo "hangry"
02:44
including "hangry," which --
55
164454
4038
02:48
(Applause) —
56
168492
3696
(Aplauso)
02:52
which is when you are cranky or angry
57
172188
2347
que es cuando estás angry (molesto) porque estás hungry (hambriento),
02:54
because you are hungry,
58
174535
4239
02:58
and "adorkable,"
59
178774
4776
y "adorkable", que es ser adorable y ser un poco dorky (tonto).
03:03
which is when you are adorable
60
183550
1707
03:05
in kind of a dorky way,
61
185257
3021
03:08
clearly, terrific words that fill
62
188278
3193
Claramente, palabras buenísimas que sirven para llenar vacíos importantes
03:11
important gaps in the English language.
63
191471
2705
en el inglés.
03:14
(Laughter)
64
194176
4213
(Risas)
03:18
But how real are they
65
198389
2671
Pero, ¿qué tan verdaderas son cuando al principio se usan como jerga
03:21
if we use them primarily as slang
66
201060
2219
03:23
and they don't yet appear in a dictionary?
67
203279
4117
y todavía no aparecen en el diccionario?
03:27
With that, let's turn to dictionaries.
68
207396
2817
Y regresemos entonces a los diccionarios.
03:30
I'm going to do this as a show of hands:
69
210213
1840
Levantemos la mano:
03:32
How many of you still regularly
70
212053
2334
¿Cuántos de Uds. aún, regularmente, consultan el diccionario,
03:34
refer to a dictionary, either print or online?
71
214387
3128
ya sea en papel o en línea?
03:39
Okay, so that looks like most of you.
72
219338
2194
Bien, pues parece que la mayoría.
03:41
Now, a second question. Again, a show of hands:
73
221532
3165
Ahora, segunda pregunta.
Levanten la mano.
03:44
How many of you have ever looked to see
74
224697
3205
¿Cuántos de Uds. alguna vez han querido averiguar
03:47
who edited the dictionary you are using?
75
227902
2889
quiénes editaron el diccionario que están consultando?
03:54
Okay, many fewer.
76
234048
3632
Bien, muchos menos.
03:57
At some level, we know that there are human hands
77
237680
3680
De alguna forma sabemos que hay manos humanas
04:01
behind dictionaries,
78
241360
1576
detrás de los diccionarios, lo que no sabemos con exactitud
04:02
but we're really not sure who those hands belong to.
79
242936
4271
es de quién son esas manos.
04:07
I'm actually fascinated by this.
80
247207
2340
Esto realmente me tiene fascinada.
04:09
Even the most critical people out there
81
249547
2473
Aún las personas más críticas tienden a no serlo con los diccionarios,
04:12
tend not to be very critical about dictionaries,
82
252020
2594
04:14
not distinguishing among them
83
254614
1883
no los diferencian y no hacen muchas preguntas
04:16
and not asking a whole lot of questions
84
256497
2071
04:18
about who edited them.
85
258568
2223
acerca de quiénes los editaron.
04:20
Just think about the phrase
86
260791
1623
Piensen en la frase:
04:22
"Look it up in the dictionary,"
87
262414
2476
"Búscalo en el diccionario", que sugiere que todos los diccionarios
04:24
which suggests that all dictionaries
88
264890
1677
04:26
are exactly the same.
89
266567
1706
son exactamente iguales.
04:28
Consider the library here on campus,
90
268273
2600
Piensen en la biblioteca aquí en el campus universitario,
04:30
where you go into the reading room,
91
270873
1696
en donde entras a la sala de lectura y hay un gigantesco diccionario
04:32
and there is a large, unabridged dictionary
92
272569
2873
04:35
up on a pedestal in this place of honor and respect
93
275442
3878
puesto encima de un pedestal en un sitio de honor y respeto,
04:39
lying open so we can go stand before it
94
279320
2347
abierto de modo que podamos consultarlo y conseguir respuestas.
04:41
to get answers.
95
281667
2203
04:43
Now, don't get me wrong,
96
283870
2306
Pero no me malentiendan, los diccionarios son un recurso fantástico
04:46
dictionaries are fantastic resources,
97
286176
3205
04:49
but they are human
98
289381
1549
pero son humanos y no son eternos.
04:50
and they are not timeless.
99
290930
2281
04:53
I'm struck as a teacher
100
293211
1802
Me extraña que como profesores le digamos a los estudiantes
04:55
that we tell students to critically question
101
295013
3217
que cuestionen críticamente todos los textos que leen,
04:58
every text they read, every website they visit,
102
298230
3734
los sitios web que visitan, excepto los diccionarios,
05:01
except dictionaries,
103
301964
1488
05:03
which we tend to treat as un-authored,
104
303452
3165
que tratamos como si no tuvieran autores, como si hubieran aparecido de la nada
05:06
as if they came from nowhere to give us answers
105
306617
2642
para decirnos lo que las palabras realmente significan.
05:09
about what words really mean.
106
309259
4344
05:13
Here's the thing: If you ask dictionary editors,
107
313603
3597
Lo curioso es que si le preguntan a los editores de diccionarios,
05:17
what they'll tell you
108
317200
1158
lo que te dicen es que solo intentan mantenerse al día
05:18
is they're just trying to keep up with us
109
318358
2314
05:20
as we change the language.
110
320672
1755
mientras nosotros cambiamos el idioma.
05:22
They're watching what we say and what we write
111
322427
2485
Observan lo que se dice y lo que se escribe,
05:24
and trying to figure out what's going to stick
112
324912
2158
y tratan de descubrir las palabras que se quedarán y las que no.
05:27
and what's not going to stick.
113
327070
2150
05:29
They have to gamble,
114
329220
1317
Tienen que apostar porque quieren parecer de vanguardia
05:30
because they want to appear cutting edge
115
330537
1749
05:32
and catch the words that are going to make it,
116
332286
2656
al descubrir las palabras que lo van a lograr, como LOL,
05:34
such as LOL,
117
334942
2439
05:37
but they don't want to appear faddish
118
337381
2204
y no quieren parecer flor de un día al incluir palabras que desaparecerán,
05:39
and include the words that aren't going to make it,
119
339585
2542
05:42
and I think a word that they're watching right now
120
342127
1813
y creo que la palabra que están observando ahora
05:43
is YOLO, you only live once.
121
343940
3419
es YOLO (solo vives una vez).
05:49
Now I get to hang out with dictionary editors,
122
349317
2494
Hoy por hoy, me la paso mucho con editores de diccionarios
05:51
and you might be surprised
123
351811
1508
y ¿a qué no adivinan en qué lugar solemos reunirnos?
05:53
by one of the places where we hang out.
124
353319
2216
05:55
Every January, we go
125
355535
2137
Cada enero asistimos a la reunión anual de la Sociedad del Dialecto Estadounidense,
05:57
to the American Dialect Society annual meeting,
126
357672
3153
06:00
where among other things,
127
360825
1347
donde entre otras cosas, votamos por la palabra del año.
06:02
we vote on the word of the year.
128
362172
3758
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
365930
3003
Asisten de 200 a 300 personas, incluyendo algunos de los lingüistas
06:08
some of the best known linguists in the United States.
130
368933
2440
más conocidos de los EE. UU.
06:11
To give you a sense of the flavor of the meeting,
131
371373
1858
Para que tengan una idea de la reunión, nos reunimos justo antes del happy hour.
06:13
it occurs right before happy hour.
132
373231
3301
06:16
Anyone who comes can vote.
133
376532
2076
Todos los que asisten pueden votar.
06:18
The most important rule is
134
378608
1312
La regla más importante es que solo puedes votar con una mano.
06:19
that you can vote with only one hand.
135
379920
3129
06:23
In the past, some of the winners have been
136
383049
3464
Algunos de los pasados ganadores han sido: "tweet" en el 2009 y "hashtag" en el 2012.
06:26
"tweet" in 2009
137
386513
2485
06:28
and "hashtag" in 2012.
138
388998
3405
06:32
"Chad" was the word of the year in the year 2000,
139
392403
3059
"Chad" fue la palabra del año en el 2000 porque quién sabía qué era "chad"
06:35
because who knew what a chad was before 2000,
140
395462
3820
antes del 2000, y "WMD" la del 2002.
06:39
and "WMD" in 2002.
141
399282
4414
06:43
Now, we have other categories in which we vote too,
142
403696
2801
Hay otras categorías en las que votamos y mi favorita es
06:46
and my favorite category
143
406497
1593
06:48
is most creative word of the year.
144
408090
2384
la palabra más creativa del año.
06:50
Past winners in this category have included
145
410474
2750
Los pasados ganadores incluyen a "recombobulation area",
06:53
"recombobulation area,"
146
413224
3053
06:56
which is at the Milwaukee Airport after security,
147
416277
3803
una frase que se encuentra en el Aeropuerto de Milwaukee
enseguida del área de inspección, donde Ud. puede recombobulate.
07:00
where you can recombobulate.
148
420080
2560
07:02
(Laughter)
149
422640
1484
(Risas)
Allí puedes ponerte la correa de nuevo, y guardar la computadora en el bolso
07:04
You can put your belt back on,
150
424124
1519
07:05
put your computer back in your bag.
151
425643
2461
otra vez.
07:10
And then my all-time favorite word at this vote,
152
430289
3332
Y mi palabra favorita en esta categoría es "multi-slacking".
07:13
which is "multi-slacking."
153
433621
2226
07:15
(Laughter)
154
435847
2503
(Risas)
07:18
And multi-slacking is the act
155
438350
2283
Multi-slacking es tener varias ventanas abiertas en tu pantalla
07:20
of having multiple windows up on your screen
156
440633
2868
07:23
so it looks like you're working
157
443501
1401
de modo que parezca que estás trabajando, cuando realmente estás navegando la red.
07:24
when you're actually goofing around on the web.
158
444902
2094
07:26
(Laughter) (Applause)
159
446996
4829
(Risas) (Aplausos)
07:33
Will all of these words stick? Absolutely not.
160
453381
3608
¿Se quedarán todas estas palabras?
Por supuesto que no.
07:36
And we have made some questionable choices,
161
456989
2899
Y hemos hecho elecciones cuestionables; por ejemplo en el 2006,
07:39
for example in 2006
162
459888
1677
07:41
when the word of the year was "Plutoed,"
163
461565
2039
cuando la palabra del año fue "Plutoed", para referirnos a bajar de puesto.
07:43
to mean demoted.
164
463604
1992
07:45
(Laughter)
165
465596
3755
(Risas)
07:50
But some of the past winners
166
470586
2369
Pero algunos de los ganadores pasados hoy día parecen no tener gran importancia,
07:52
now seem completely unremarkable,
167
472955
2915
07:55
such as "app"
168
475870
1518
como "app", la "e" como prefijo, y "google" como verbo.
07:57
and "e" as a prefix,
169
477388
2013
07:59
and "google" as a verb.
170
479401
2959
08:02
Now, a few weeks before our vote,
171
482360
4067
Un par de semanas antes de la votación, La Universidad Estatal del Lago Superior
08:06
Lake Superior State University
172
486427
1781
08:08
issues its list of banished words for the year.
173
488208
4779
publica una lista anual de palabras prohibidas.
08:12
What is striking about this
174
492987
1933
Lo que sorprende es que con frecuencia muchas de las palabras de esta lista
08:14
is that there's actually often quite a lot of overlap
175
494920
2771
08:17
between their list and the list that we are considering
176
497691
2837
se repiten en la lista de candidatas a palabras del año,
08:20
for words of the year,
177
500528
2250
08:22
and this is because we're noticing the same thing.
178
502778
4092
y esto es porque buscamos lo mismo.
08:26
We're noticing words that are coming into prominence.
179
506870
3030
Buscamos las palabras que comienzan a sonar.
08:29
It's really a question of attitude.
180
509900
2153
A decir verdad, es una cuestión de actitud.
08:32
Are you bothered by language fads and language change,
181
512053
3667
Los cambios en la lengua y lo que se pone en boga,
08:35
or do you find it fun, interesting,
182
515720
3410
¿te molesta o te parece divertido, interesante,
08:39
something worthy of study
183
519130
1354
algo que vale la pena estudiar como parte de la lengua viva?
08:40
as part of a living language?
184
520484
2885
08:43
The list by Lake Superior State University
185
523369
2156
La Universidad Estatal del Lago Superior sigue una larga tradición de quejas
08:45
continues a fairly long tradition in English
186
525525
2645
08:48
of complaints about new words.
187
528170
2273
sobre las palabras nuevas en Inglés.
08:50
So here is Dean Henry Alford in 1875,
188
530443
4352
Este es el Decano Henry Alford in 1875 preocupado porque "desirability"
08:54
who was very concerned that "desirability"
189
534795
2246
08:57
is really a terrible word.
190
537041
2449
es una palabra horrorosa.
08:59
In 1760, Benjamin Franklin
191
539490
2734
En 1760, Benjamin Franklin le escribió una carta a David Hume
09:02
wrote a letter to David Hume
192
542224
1456
09:03
giving up the word "colonize" as bad.
193
543680
3803
dando de baja a la palabra "colonize" por ser una mala palabra.
09:07
Over the years, we've also seen worries
194
547483
2199
Con los años también hemos notado preocupación
09:09
about new pronunciations.
195
549682
1890
por la forma de pronunciación.
09:11
Here is Samuel Rogers in 1855
196
551572
3048
Este es Samuel Rogers en 1855, preocupado por formas de pronunciación
09:14
who is concerned about some fashionable pronunciations
197
554620
2599
09:17
that he finds offensive,
198
557219
2007
que estaban en boga y que le parecían ofensivas,
09:19
and he says "as if contemplate were not bad enough,
199
559226
3488
y decía: "como si contemplate no fuera lo suficientemente terrible,
09:22
balcony makes me sick."
200
562714
2418
balcony me enferma".
09:25
(Laughter)
201
565132
3396
(Risas)
09:28
The word is borrowed in from Italian
202
568528
2350
La palabra viene del italiano y se pronuncia bal-CÓ-ni.
09:30
and it was pronounced bal-COE-nee.
203
570878
3540
09:34
These complaints now strike us as quaint,
204
574418
2943
Estas quejas hoy nos parecen pasadas de moda,
09:37
if not downright adorkable -- (Laughter) --
205
577361
4945
o, francamente, adorkable.
(Risas)
09:42
but here's the thing:
206
582306
2734
Sin embargo, aún nos afectan los cambios en la lengua.
09:45
we still get quite worked up about language change.
207
585040
4373
09:49
I have an entire file in my office
208
589413
2062
Tengo toda una carpeta en mi oficina con artículos de periódicos
09:51
of newspaper articles
209
591475
3062
que expresan preocupación por las palabra ilegítimas
09:54
which express concern about illegitimate words
210
594537
2693
09:57
that should not have been included in the dictionary,
211
597230
1879
que no deberían estar en el diccionario, como LOL,
09:59
including "LOL"
212
599109
1448
10:00
when it got into the Oxford English Dictionary
213
600557
2070
cuando entró en el Oxford American Dictionary,
10:02
and "defriend"
214
602627
1775
y "defriend", cuando entró en el mismo diccionario.
10:04
when it got into the Oxford American Dictionary.
215
604402
2772
10:07
I also have articles expressing concern
216
607174
2217
También tengo artículos que expresan preocupación
10:09
about "invite" as a noun,
217
609391
2869
por "invite" (invitar) como sustantivo, e "impact" (impacto) como verbo,
10:12
"impact" as a verb,
218
612260
1956
10:14
because only teeth can be impacted,
219
614216
2971
porque solo los dientes pueden ser impactados,
10:17
and "incentivize" is described
220
617187
2975
y en donde "incentivize" (dar incentivos) se califica como jerga burocrática
10:20
as "boorish, bureaucratic misspeak."
221
620162
4511
mal hablada.
10:24
Now, it's not that dictionary editors
222
624673
1961
No es que los editores de diccionarios ignoren estas reacciones sobre la lengua.
10:26
ignore these kinds of attitudes about language.
223
626634
2691
10:29
They try to provide us some guidance about words
224
629325
2555
Ellos tratan de darnos algunas pistas sobre las palabras que suenan a argot,
10:31
that are considered slang or informal
225
631880
2270
o son informales u ofensivas, por lo general con el uso de etiquetas,
10:34
or offensive, often through usage labels,
226
634150
3143
10:37
but they're in something of a bind,
227
637293
1690
pero no es fácil porque se proponen describir qué hacemos,
10:38
because they're trying to describe what we do,
228
638983
3652
10:42
and they know that we often go to dictionaries
229
642635
2329
y saben que con frecuencia consultamos el diccionario
10:44
to get information about how we should use a word
230
644964
2768
para obtener información sobre cómo usar una palabra
10:47
well or appropriately.
231
647732
1908
de forma correcta o apropiada.
10:49
In response, the American Heritage Dictionaries
232
649640
3024
Como resultado, el American Heritage Dictionaries
10:52
include usage notes.
233
652664
2141
incluye notas de uso.
10:54
Usage notes tend to occur with words
234
654805
2117
Las notas de uso tienden a aparecer en la definición de palabras
10:56
that are troublesome in one way,
235
656922
1323
que son de alguna forma problemáticas, y una de las formas en que pueden serlo
10:58
and one of the ways that they can be troublesome
236
658245
2865
11:01
is that they're changing meaning.
237
661110
1933
es cuando tienen significados distintos.
11:03
Now usage notes involve very human decisions,
238
663043
3426
Las notas de uso provienen de decisiones humanas
11:06
and I think, as dictionary users,
239
666469
2059
y pienso que, como usuarios de diccionarios,
11:08
we're often not as aware of those human decisions
240
668528
2242
con frecuencia, no somos tan conscientes de esas decisiones humanas
11:10
as we should be.
241
670770
1099
11:11
To show you what I mean,
242
671869
1124
como deberíamos.
11:12
we'll look at an example, but before we do,
243
672993
2717
Para ilustrar lo que quiero decir, veremos un ejemplo,
11:15
I want to explain what the dictionary editors
244
675710
1982
pero antes de eso, quiero explicarles qué tratan de enfrentar
11:17
are trying to deal with in this usage note.
245
677692
3298
los editores de diccionarios en estas notas de uso.
11:20
Think about the word "peruse"
246
680990
2674
Piensen en la palabra "peruse" (examinar) y cómo usamos esa palabra.
11:23
and how you use that word.
247
683664
3638
11:27
I would guess many of you are thinking
248
687302
2536
Me imagino que muchos de Uds. están pensando en echar un vistazo,
11:29
of skim, scan, reading quickly.
249
689838
4537
ojear o leer rápidamente.
11:34
Some of you may even have some walking involved,
250
694375
2835
Incluso algunos pueden pensar que hay que caminar,
11:37
because you're perusing grocery store shelves,
251
697210
2246
como cuando examinas los estantes del supermercado
11:39
or something like that.
252
699456
1671
o algo parecido.
11:41
You might be surprised to learn
253
701127
2484
Les sorprendería saber que en la mayoría de los diccionarios
11:43
that if you look in most standard dictionaries,
254
703611
1869
11:45
the first definition will be to read carefully,
255
705480
2773
la primera definición es leer detenidamente.
11:48
or pore over.
256
708253
2444
11:50
American Heritage has that as the first definition.
257
710697
2859
El American Heritage tiene esa definición.
11:53
They then have, as the second definition, skim,
258
713556
2965
Luego tienen una segunda definición, echar un vistazo,
11:56
and next to that, they say "usage problem."
259
716521
3795
y al lado tienen "problemas de uso".
12:00
(Laughter)
260
720316
1910
(Risas)
12:02
And then they include a usage note,
261
722226
2088
Y entonces incluyen una nota de uso que vale la pena examinar.
12:04
which is worth looking at.
262
724314
1877
12:06
So here's the usage note:
263
726191
1911
He aquí la nota de uso:
12:08
"Peruse has long meant 'to read thoroughly'...
264
728102
2357
"Peruse significa desde hace mucho leer detenidamente",
12:10
But the word is often used more loosely,
265
730459
1767
pero la palabra se usa de forma menos estricta
12:12
to mean simply 'to read.'...
266
732226
2160
para indicar simplemente 'leer'.
12:14
Further extension of the word to mean 'to glance over, skim,'
267
734386
2929
La extensión de su significado para indicar 'ver rápidamente',
12:17
has traditionally been considered an error,
268
737315
2456
es considerado tradicionalmente un error, pero los resultados de un cuestionario
12:19
but our ballot results suggest that it is becoming
269
739771
2403
sugieren que es de alguna forma más aceptable.
12:22
somewhat more acceptable.
270
742174
1696
12:23
When asked about the sentence,
271
743870
1399
Cuando se preguntaba acerca de la oración:
12:25
'I only had a moment to peruse the manual quickly,'
272
745269
2731
'I only had a moment to peruse the manual quickly",
12:28
66 percent of the [Usage] Panel
273
748000
2075
el 66 % del Panel de Uso lo consideró inaceptable in 1988,
12:30
found it unacceptable in 1988,
274
750075
2347
12:32
58 percent in 1999,
275
752422
2107
el 58 % en 1999 y el 48 % en el 2011".
12:34
and 48 percent in 2011."
276
754529
3868
12:38
Ah, the Usage Panel,
277
758397
1961
¡Ah, el Panel de Uso! Ese cuerpo confiable de autoridades de la lengua
12:40
that trusted body of language authorities
278
760358
2610
12:42
who is getting more lenient about this.
279
762968
2852
que cada vez está siendo más flexible.
12:45
Now, what I hope you're thinking right now is,
280
765820
2070
Lo que espero que se estén preguntando ahora es:
12:47
"Wait, who's on the Usage Panel?
281
767890
3995
"Un momento, ¿quiénes son el Panel de Uso? ¿qué debo hacer con sus pronunciamientos?"
12:51
And what should I do with their pronouncements?"
282
771885
3112
12:54
If you look in the front matter
283
774997
1963
Si buscan en la parte frontal del American Heritage Dictionaries,
12:56
of American Heritage Dictionaries,
284
776960
1108
12:58
you can actually find the names
285
778068
1575
pueden de hecho ver los nombres de los miembros del Panel de Uso.
12:59
of the people on the Usage Panel.
286
779643
1569
13:01
But who looks at the front matter of dictionaries?
287
781212
2032
Pero ¿quién lee la parte frontal de los diccionarios?
13:03
There are about 200 people on the Usage Panel.
288
783244
3047
Hay alrededor de 200 personas en el Panel de Uso.
13:06
They include academicians,
289
786291
2377
Incluye a académicos, periodistas, escritores creativos.
13:08
journalists, creative writers.
290
788668
1677
13:10
There's a Supreme Court justice on it
291
790345
2092
Hay un juez de la Corte Suprema de justicia
13:12
and a few linguists.
292
792437
1899
y algunos lingüistas.
13:14
As of 2005, the list includes me.
293
794336
4832
Desde el 2005 aparezco en la lista.
13:19
(Applause)
294
799168
3812
(Aplausos)
13:23
Here's what we can do for you.
295
803342
3368
Esto es lo que podemos hacer por Uds.
13:26
We can give you a sense
296
806710
2360
Podemos darles una muestra de toda la diversidad de opiniones
13:29
of the range of opinions about contested usage.
297
809070
3052
sobre usos cuestionables.
13:32
That is and should be the extent of our authority.
298
812122
3357
Hasta allí debe llegar el alcance de nuestra autoridad.
13:35
We are not a language academy.
299
815479
3411
No somos una academia de la lengua.
13:38
About once a year, I get a ballot
300
818890
2947
Una vez al año, lleno un cuestionario que me pregunta si nuevos usos,
13:41
that asks me about whether new uses,
301
821837
3032
13:44
new pronunciations, new meanings, are acceptable.
302
824869
3338
formas de pronunciación y significados son aceptables.
13:48
Now here's what I do to fill out the ballot.
303
828207
2892
Esto es lo que hago para llenar el cuestionario.
13:51
I listen to what other people are saying and writing.
304
831099
3508
Escucho y observo lo que la gente dice y escribe.
13:54
I do not listen to my own likes
305
834607
2244
No tomo en cuenta lo que me gusta o no me gusta del inglés.
13:56
and dislikes about the English language.
306
836851
3209
Tengo que ser honesta con Uds.:
14:00
I will be honest with you:
307
840060
1469
14:01
I do not like the word "impactful,"
308
841529
2949
No me gusta la palabra "impactful" (muy impactante),
14:04
but that is neither here nor there
309
844478
2002
pero no tiene que ver para nada con lo de si "impactful" será de uso común
14:06
in terms of whether "impactful" is becoming common usage
310
846480
3239
14:09
and becoming more acceptable in written prose.
311
849719
3251
y lo de si se está volviendo más aceptada en la prosa escrita.
14:12
So to be responsible,
312
852970
1048
Así que para ser más responsable lo que hago es observar los usos,
14:14
what I do is go look at usage,
313
854018
2528
14:16
which often involves going to look
314
856546
1836
que muchas veces incluye indagar en las bases de datos de la web
14:18
at online databases such as Google Books.
315
858382
2695
como Google Books.
14:21
Well, if you look for "impactful" in Google Books,
316
861077
2820
Pues bien, si buscas "impactful" en Google Books
14:23
here is what you find.
317
863897
3206
esto es lo que conseguirás.
14:27
Well, it sure looks like "impactful"
318
867103
2241
Ciertamente, pareciera que "impactful" se está volviendo útil
14:29
is proving useful
319
869344
1730
14:31
for a certain number of writers,
320
871074
1629
para algunos escritores, y se ha vuelto cada vez más útil
14:32
and has become more and more useful
321
872703
1600
14:34
over the last 20 years.
322
874303
1959
14:36
Now, there are going to be changes
323
876262
2153
Ahora bien, van a ocurrir cambios en la lengua que no nos gustarán
14:38
that all of us don't like in the language.
324
878415
2634
a ninguno de nosotros.
14:41
There are going to be changes where you think,
325
881049
2184
Habrán cambios que te harán pensar:
14:43
"Really?
326
883233
987
14:44
Does the language have to change that way?"
327
884220
3685
¿De veras?
¿Es que la lengua tiene que cambiar de esta forma?
14:47
What I'm saying is,
328
887905
1683
Lo que les quiero decir es que debemos ser menos apresurados
14:49
we should be less quick
329
889588
1722
14:51
to decide that that change is terrible,
330
891310
3791
a la hora de decidir si un cambio es terrible, debemos ser
14:55
we should be less quick to impose
331
895101
1714
menos apresurados a la hora de imponerle a otros
14:56
our likes and dislikes about words on other people,
332
896815
3301
lo que nos gusta o no nos gusta de las palabras,
15:00
and we should be entirely reluctant
333
900116
2914
y deberíamos ser más cautelosos al asegurar que el inglés está en problemas.
15:03
to think that the English language is in trouble.
334
903030
2744
15:05
It's not. It is rich and vibrant and filled
335
905774
4196
No lo está. La lengua es rica y vibrante, y llena de la creatividad
15:09
with the creativity of the speakers who speak it.
336
909970
3010
de sus hablantes.
15:12
In retrospect, we think it's fascinating
337
912980
2618
En retrospectiva, pensamos que es fascinante
15:15
that the word "nice" used to mean silly,
338
915598
3378
que la palabra "nice" (bueno) significara tonto,
15:18
and that the word "decimate"
339
918976
1684
y que "decimate" (diezmar) significara matar 1 de cada 10.
15:20
used to mean to kill one in every 10.
340
920660
3505
(Risas)
15:24
(Laughter)
341
924165
4193
15:29
We think that Ben Franklin was being silly
342
929162
5093
Pensamos que Ben Frankin estaba siendo "tonto"
15:34
to worry about "notice" as a verb.
343
934255
2649
al preocuparse porque "notice" (notificación) fuera un verbo.
15:36
Well, you know what?
344
936904
1463
Pues, ¿saben qué?
15:38
We're going to look pretty silly in a hundred years
345
938367
2700
Vamos a vernos muy tontos en cien años por preocupamos por "impact" como verbo,
15:41
for worrying about "impact" as a verb
346
941067
2297
15:43
and "invite" as a noun.
347
943364
2812
y por "invite" como sustantivo.
15:46
The language is not going to change so fast
348
946176
2240
La lengua no va a cambiar tan aceleradamente
15:48
that we can't keep up.
349
948416
1897
que no podamos estar al día.
15:50
Language just doesn't work that way.
350
950313
2283
La lengua simplemente no funciona de esta manera.
15:52
I hope that what you can do
351
952596
1613
Espero que aprendan a no ver los cambios de la lengua con preocupación,
15:54
is find language change not worrisome
352
954209
2829
15:57
but fun and fascinating,
353
957038
2038
y sí, como algo divertido y fascinante, de la misma forma en que lo ven
15:59
just the way dictionary editors do.
354
959076
3009
los editores de diccionarios.
16:02
I hope you can enjoy being part
355
962085
1962
Espero que disfruten ser parte de la creatividad
16:04
of the creativity that is continually remaking
356
964047
5004
que continuamente renueva nuestra lengua y la mantiene robusta.
16:09
our language and keeping it robust.
357
969051
3276
16:12
So how does a word get into a dictionary?
358
972327
2920
¿Cómo, entonces, entra una palabra en el diccionario?
16:15
It gets in because we use it
359
975247
2469
Entra porque la usamos y la seguimos usando,
16:17
and we keep using it,
360
977716
1624
16:19
and dictionary editors are paying attention to us.
361
979340
4235
y los editores de diccionarios nos están prestando atención.
16:23
If you're thinking, "But that lets all of us decide
362
983575
3120
Y si están pensando, "que eso nos deja decidir a todos
16:26
what words mean,"
363
986695
1749
el significado de las palabras", yo les digo, "que sí,
16:28
I would say, "Yes it does,
364
988444
4051
16:32
and it always has."
365
992495
2352
y que siempre ha sido así".
16:34
Dictionaries are a wonderful guide and resource,
366
994847
3927
Los diccionarios son una fuente y guía maravillosa,
16:38
but there is no objective dictionary authority out there
367
998774
3496
pero no existen autoridades objetivas en los diccionarios
16:42
that is the final arbiter about what words mean.
368
1002270
3773
que sean los árbitros finales que decidan el significado de las palabras.
16:46
If a community of speakers is using a word
369
1006043
2513
Si una comunidad de hablantes está usando una palabra
16:48
and knows what it means, it's real.
370
1008556
3596
y sabe lo que significa, entonces es "de verdad".
16:52
That word might be slangy,
371
1012152
1368
Puede que esté impregnada de argot, puede que sea informal,
16:53
that word might be informal,
372
1013520
1642
16:55
that word might be a word that you think
373
1015162
1905
puede que sea una palabra que encuentren ilógica o innecesaria,
16:57
is illogical or unnecessary,
374
1017067
2457
16:59
but that word that we're using,
375
1019524
2551
pero esa palabra que estamos usando, esa es una palabra "de verdad".
17:02
that word is real.
376
1022075
2358
17:04
Thank you.
377
1024433
2341
Gracias.
(Aplausos)
17:06
(Applause)
378
1026774
1679
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7