Carlo Ratti: Architecture that senses and responds

103,666 views ・ 2011-05-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Kostica Lektor: Radica Stojanović
00:15
Good afternoon, everybody.
0
15260
2000
Добар дан свима.
00:17
I've got something to show you.
1
17260
3000
Имам нешто да вам покажем.
00:37
(Laughter)
2
37260
2000
(Смех)
00:39
Think about this as a pixel, a flying pixel.
3
39260
3000
Помислите да је ово пиксел, летећи пиксел.
00:42
This is what we call, in our lab, sensible design.
4
42260
3000
Овако нешто, у нашој лабораторији, називамо осетљивим дизајном.
00:45
Let me tell you a bit about it.
5
45260
2000
Допустите ми да вам о томе нешто испричам.
00:47
Now if you take this picture -- I'm Italian originally,
6
47260
3000
Када би узели ову фотографију -- ја сам Италијан пореклом,
00:50
and every boy in Italy grows up
7
50260
2000
и сваки дечак у Италији одраста
00:52
with this picture on the wall of his bedroom --
8
52260
2000
уз ову фотографију на зиду своје собе.
00:54
but the reason I'm showing you this
9
54260
2000
Али разлог због којег вам ово показујем
00:56
is that something very interesting
10
56260
2000
је да се нешто јако интересантно
00:58
happened in Formula 1 racing
11
58260
2000
догодило у тркама Формуле 1
01:00
over the past couple of decades.
12
60260
2000
последњих неколико деценија.
01:02
Now some time ago,
13
62260
2000
Пре неког времена,
01:04
if you wanted to win a Formula 1 race,
14
64260
2000
да би сте победили у трци Формуле 1,
01:06
you take a budget, and you bet your budget
15
66260
2000
узели би буџет, и кладили би се
01:08
on a good driver and a good car.
16
68260
3000
на доброг возача и на добар ауто.
01:11
And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race.
17
71260
3000
И ако би ауто и возач били довољно добри, ви би сте победили.
01:14
Now today, if you want to win the race,
18
74260
2000
Данас, да би сте победили,
01:16
actually you need also something like this --
19
76260
3000
потребно вам је заправо нешто овако --
01:19
something that monitors the car in real time,
20
79260
3000
нешто што прати ауто у стварном времену,
01:22
has a few thousand sensors
21
82260
2000
има неколико хиљада сензора
01:24
collecting information from the car,
22
84260
2000
и сакупља информације из аутомобила,
01:26
transmitting this information into the system,
23
86260
3000
преноси исте у систем,
01:29
and then processing it
24
89260
2000
и затим их обрађује
01:31
and using it in order to go back to the car with decisions
25
91260
3000
и користи их да би донео одлуке
01:34
and changing things in real time
26
94260
2000
и мењао ствари у правом времену
01:36
as information is collected.
27
96260
2000
све док се информације скупљају.
01:38
This is what, in engineering terms,
28
98260
2000
Ово, у инжењерским терминима,
01:40
you would call a real time control system.
29
100260
3000
бисмо назвали контролни систем у стварном времену.
01:43
And basically, it's a system made of two components --
30
103260
3000
У основи, то је систем сачињен од две компоненте --
01:46
a sensing and an actuating component.
31
106260
2000
од сензора и компоненте за актививирање.
01:48
What is interesting today
32
108260
2000
Оно што је интересантно данас
01:50
is that real time control systems
33
110260
2000
је да су контролни системи у стварном времену
01:52
are starting to enter into our lives.
34
112260
3000
почели да улазе у наше животе.
01:55
Our cities, over the past few years,
35
115260
3000
Наши су градови, у протеклих пар година,
01:58
just have been blanketed
36
118260
2000
једноставно били прекривени
02:00
with networks, electronics.
37
120260
2000
мрежама, електроником.
02:02
They're becoming like computers in open air.
38
122260
2000
Постали су као компјутери на отвореном.
02:04
And, as computers in open air,
39
124260
2000
И, као компјутери на отвореном,
02:06
they're starting to respond in a different way
40
126260
2000
почели су да реагују на различите начине
02:08
to be able to be sensed and to be actuated.
41
128260
3000
да би се могли регистровати и активирати.
02:11
If we fix cities, actually it's a big deal.
42
131260
2000
Када би преправили градове, била би то, заправо, велика ствар.
02:13
Just as an aside, I wanted to mention,
43
133260
2000
Само са стране, желео сам да поменем,
02:15
cities are only two percent of the Earth's crust,
44
135260
4000
градови су само два процента земљине површине,
02:19
but they are 50 percent of the world's population.
45
139260
3000
али представљају 50 процената људске популације.
02:22
They are 75 percent of the energy consumption --
46
142260
3000
Они су 75 процената потрошачи енергије --
02:25
up to 80 percent of CO2 emissions.
47
145260
3000
и емитују до 80 процената CO2.
02:28
So if we're able to do something with cities, that's a big deal.
48
148260
3000
Дакле, када би били у могућности да урадимо нешто са градовима, то би била велика ствар.
02:31
Beyond cities,
49
151260
2000
Осим градова,
02:33
all of this sensing and actuating
50
153260
3000
сво ово регистровање и активирање
02:36
is entering our everyday objects.
51
156260
2000
улази у свакодневне предмете.
02:38
That's from an exhibition that
52
158260
2000
Ово је са изложбе
02:40
Paola Antonelli is organizing
53
160260
2000
коју Паола Антонели организује
02:42
at MoMA later this year, during the summer.
54
162260
2000
у Музеју Модерне уметности ове године, током лета.
02:44
It's called "Talk to Me."
55
164260
2000
Зове се "Причај ми".
02:46
Well our objects, our environment
56
166260
2000
Дакле, наши предмети, наша окружења,
02:48
is starting to talk back to us.
57
168260
2000
почињу да комуницирају са нама.
02:50
In a certain sense, it's almost as if every atom out there
58
170260
3000
У одређеном смислу, то је као да сваки атом
02:53
were becoming both a sensor and an actuator.
59
173260
3000
постаје и сензор и погон.
02:56
And that is radically changing the interaction we have as humans
60
176260
3000
И то драстично мења однос који ми као људи имамо
02:59
with the environment out there.
61
179260
2000
са окружењем.
03:01
In a certain sense,
62
181260
2000
У одређеном смислу,
03:03
it's almost as if the old dream of Michelangelo ...
63
183260
3000
то је као Микеланђелов сан...
03:06
you know, when Michelangelo sculpted the Moses,
64
186260
2000
знате, када је Микеланђело извајао Мојсија,
03:08
at the end it said that he took the hammer, threw it at the Moses --
65
188260
3000
на крају је речено да је узео чекић и бацио га на Мојсија --
03:11
actually you can still see a small chip underneath --
66
191260
3000
заправо још увек се може видети траг --
03:14
and said, shouted,
67
194260
2000
и рекао, викнуо,
03:16
"Perché non parli? Why don't you talk?"
68
196260
2000
"Perché non parli? Зашто не проговориш?"
03:18
Well today, for the first time,
69
198260
2000
Данас, по први пут,
03:20
our environment is starting to talk back to us.
70
200260
3000
наше окружење почиње да разговара са нама.
03:23
And I'll show just a few examples --
71
203260
2000
Показаћу вам само пар примера --
03:25
again, with this idea of sensing our environment and actuating it.
72
205260
3000
са идејом о нашем осећају окружења и активирању.
03:28
Let's starting with sensing.
73
208260
3000
Почнимо са осећајем.
03:31
Well, the first project I wanted to share with you
74
211260
2000
Први пројекат који сам желео да поделим са вама
03:33
is actually one of the first projects by our lab.
75
213260
3000
је заправо један од првих пројеката наше лабораторије.
03:36
It was four and a half years ago in Italy.
76
216260
3000
То је било пре четири и по године у Италији.
03:39
And what we did there
77
219260
2000
И то што смо тамо урадили
03:41
was actually use a new type of network at the time
78
221260
2000
је да смо заправо користили нову врсту мреже
03:43
that had been deployed all across the world --
79
223260
2000
која је била распрострањена по свету --
03:45
that's a cellphone network --
80
225260
2000
мрежа мобилне телефоније --
03:47
and use anonymous and aggregated information from that network,
81
227260
2000
и користили смо анонимне и агрегатне информације те мреже,
03:49
that's collected anyway by the operator,
82
229260
2000
коју сакупља оператер
03:51
in order to understand
83
231260
2000
да би схватили
03:53
how the city works.
84
233260
2000
како функционише град.
03:55
The summer was a lucky summer -- 2006.
85
235260
3000
То лето је било срећно лето -- 2006.
03:58
It's when Italy won the soccer World Cup.
86
238260
3000
Када је Италија победила у светском првенству у фудбалу.
04:01
Some of you might remember, it was Italy and France playing,
87
241260
3000
Неки се од вас можда и сећају, играле су Италија и Француска,
04:04
and then Zidane at the end, the headbutt.
88
244260
2000
када је на крају Зидан главом дао гол.
04:06
And anyway, Italy won at the end.
89
246260
2000
Али ипак, Италија је на крају победила.
04:08
(Laughter)
90
248260
2000
(Смех)
04:10
Now look at what happened that day
91
250260
2000
Сада погледајте шта се тог дана догодило
04:12
just by monitoring activity
92
252260
2000
само пратећи активност
04:14
happening on the network.
93
254260
2000
која се одвијала на мрежи.
04:16
Here you see the city.
94
256260
2000
Овде видите град.
04:18
You see the Colosseum in the middle,
95
258260
3000
Видите Колосеум у средини,
04:21
the river Tiber.
96
261260
3000
реку Тибер.
04:24
It's morning, before the match.
97
264260
2000
Јутро је, пре утакмице.
04:26
You see the timeline on the top.
98
266260
2000
На врху видите временску линију.
04:28
Early afternoon,
99
268260
2000
Рано послеподне,
04:30
people here and there,
100
270260
2000
људи и овде и тамо
04:32
making calls and moving.
101
272260
2000
телефонирају и крећу се.
04:34
The match begins -- silence.
102
274260
3000
Утакмица почиње -- тишина.
04:37
France scores. Italy scores.
103
277260
3000
Француска даје гол. Италија даје гол.
04:40
Halftime, people make a quick call and go to the bathroom.
104
280260
4000
Полувреме, људи обављају кратке позиве и иду до тоалета.
04:44
Second half. End of normal time.
105
284260
2000
Друго полувреме. Крај нормалног времена.
04:46
First overtime, second.
106
286260
2000
Први продужетак, други.
04:48
Zidane, the headbutt in a moment.
107
288260
3000
Зидан у моменту даје гол главом.
04:51
Italy wins. Yeah.
108
291260
2000
Италија побеђује.
04:53
(Laughter)
109
293260
2000
(Смех)
04:55
(Applause)
110
295260
3000
(Аплауз)
04:58
Well, that night, everybody went to celebrate in the center.
111
298260
2000
Те ноћи сви су славили у центру града.
05:00
You saw the big peak.
112
300260
2000
Видели сте врхунац.
05:02
The following day, again everybody went to the center
113
302260
2000
Следећег дана су сви отишли у центар
05:04
to meet the winning team
114
304260
3000
да дочекају победнички тим
05:07
and the prime minister at the time.
115
307260
2000
и тадашњег премијера.
05:09
And then everybody moved down.
116
309260
2000
И сви су кренули на доле.
05:11
You see the image of the place called Circo Massimo,
117
311260
2000
Видите слику места које се зове Цирко Масимо,
05:13
where, since Roman times, people go to celebrate,
118
313260
3000
на које, још из доба старих Римљана, људи одлазе да прославе --
05:16
to have a big party, and you see the peak at the end of the day.
119
316260
3000
да направе велико славље, и видите врхунац на крају дана.
05:19
Well, that's just one example of how we can sense the city today
120
319260
2000
То је само један од примера како можемо да осећамо град данас,
05:21
in a way that we couldn't have done
121
321260
2000
на начин на који нисмо били у могућности
05:23
just a few years ago.
122
323260
2000
пре пар година.
05:25
Another quick example about sensing:
123
325260
2000
Још један кратак пример о осећају:
05:27
it's not about people,
124
327260
2000
не ради се о људима,
05:29
but about things we use and consume.
125
329260
2000
него о стварима које користимо и конзумирамо.
05:31
Well today, we know everything
126
331260
2000
Дакле, данас познајемо све
05:33
about where our objects come from.
127
333260
3000
о томе одакле наши предмети потичу.
05:36
This is a map that shows you
128
336260
2000
Ово је мапа која вам показује
05:38
all the chips that form a Mac computer, how they came together.
129
338260
3000
све чипове који чине Мак рачунар, како су састављени.
05:41
But we know very little about where things go.
130
341260
3000
Али знамо јако мало о томе где ствари одлазе.
05:44
So in this project,
131
344260
2000
Дакле, у овом пројекту,
05:46
we actually developed some small tags
132
346260
2000
ми смо заправо развили неке мале ознаке
05:48
to track trash as it moves through the system.
133
348260
3000
да би лоцирали ђубре које се креће кроз систем.
05:51
So we actually started with a number of volunteers
134
351260
3000
Почели смо заправо са малим бројем волонтера
05:54
who helped us in Seattle,
135
354260
2000
који су помогли у Сијатлу,
05:56
just over a year ago,
136
356260
2000
пре годину дана,
05:58
to tag what they were throwing away --
137
358260
3000
и означили ствари које су бацали --
06:01
different types of things, as you can see here --
138
361260
3000
различите ствари, као што можете видети овде --
06:04
things they would throw away anyway.
139
364260
2000
ствари које би бацили у сваком случају.
06:06
Then we put a little chip, little tag,
140
366260
2000
Онда смо уградили мали чип, малу ознаку,
06:08
onto the trash
141
368260
2000
у ђубре
06:10
and then started following it.
142
370260
2000
и почели смо да га пратимо.
06:12
Here are the results we just obtained.
143
372260
3000
Ово су резултати које смо управо добили.
06:15
(Music)
144
375260
3000
(Музика)
06:18
From Seattle ...
145
378260
3000
Из Сијатла...
06:26
after one week.
146
386260
2000
после недељу дана.
06:53
With this information we realized
147
413260
2000
Овом информацијом смо схватили
06:55
there's a lot of inefficiencies in the system.
148
415260
2000
да постоји доста неефикасности у систему.
06:57
We can actually do the same thing with much less energy.
149
417260
3000
Могли би заправо урадити исту ствар са много мање енергије.
07:00
This data was not available before.
150
420260
2000
Овај податак раније није био доступан.
07:02
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening.
151
422260
3000
Али, постоји доста изгубљеног транспорта и замршених ствари које се дешавају.
07:05
But the other thing is that we believe
152
425260
2000
Али, друга ствар је да верујемо
07:07
that if we see every day
153
427260
2000
да уколико би свакодневно виђали
07:09
that the cup we're throwing away, it doesn't disappear,
154
429260
2000
да чаша коју бацамо, не нестаје,
07:11
it's still somewhere on the planet.
155
431260
2000
да је и даље негде на планети.
07:13
And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there.
156
433260
3000
И пластична флаша коју бацамо сваког дана и даље остаје тамо.
07:16
And if we show that to people,
157
436260
2000
И када би то показали људима,
07:18
then we can also promote some behavioral change.
158
438260
2000
могли би промовисати неке промене понашања.
07:20
So that was the reason for the project.
159
440260
2000
Дакле, ово је био разлог пројекта.
07:22
My colleague at MIT, Assaf Biderman,
160
442260
2000
Мој колега са MIT-а, Асаф Бидерман,
07:24
he could tell you much more about sensing
161
444260
2000
би вам могао рећи много више о детектовању
07:26
and many other wonderful things we can do with sensing,
162
446260
2000
и о осталим прелепим стварима које можемо урадити детектовањем,
07:28
but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning,
163
448260
3000
али желео сам да пређем на други део о коме смо на почетку разговарали,
07:31
and that's actuating our environment.
164
451260
2000
а то је активирање наше средине.
07:33
And the first project
165
453260
2000
И први пројекат
07:35
is something we did a couple of years ago in Zaragoza, Spain.
166
455260
3000
је нешто што смо урадили пре неколико година у Сарагози, У Шпанији.
07:38
It started with a question by the mayor of the city,
167
458260
3000
Почело је питањем градоначелника,
07:41
who came to us saying
168
461260
2000
који нам је пришао говорећи
07:43
that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition
169
463260
3000
да Шпанија и јужна Европа имају прелепу традицију
07:46
of using water in public space, in architecture.
170
466260
3000
коришћења воде у јавном простору, у архитектури.
07:49
And the question was: How could technology, new technology,
171
469260
2000
И питање је било: Како може технологија, нова технологија,
07:51
be added to that?
172
471260
2000
томе да се прикључи?
07:53
And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop
173
473260
3000
И једна од идеја коју смо на MIT-у у радионици развили
07:56
was, imagine this pipe, and you've got valves,
174
476260
3000
је да, замислите ову цев, и имате вентиле,
07:59
solenoid valves, taps,
175
479260
2000
електромагнетне вентиле, картице,
08:01
opening and closing.
176
481260
2000
које се отварају и затварају.
08:03
You create like a water curtain with pixels made of water.
177
483260
3000
Стварате водену завесу са пикселима направљеним од воде.
08:06
If those pixels fall,
178
486260
2000
Када би ови пиксели пали,
08:08
you can write on it,
179
488260
2000
могли бисте на њима писати,
08:10
you can show patterns, images, text.
180
490260
2000
могли бисте показати шаре, слике, текстове.
08:12
And even you can approach it, and it will open up
181
492260
2000
А могли бисте им чак и прићи, и они би се отворили
08:14
to let you jump through,
182
494260
2000
да вас пусте да уђете,
08:16
as you see in this image.
183
496260
2000
као што видите на овој слици.
08:18
Well, we presented this to Mayor Belloch.
184
498260
2000
Дакле, ово смо презентовали градоначелнику Белошу.
08:20
He liked it very much.
185
500260
2000
Јако му се допало.
08:22
And we got a commission to design a building
186
502260
2000
И добили смо средства да дизајнирамо објекат
08:24
at the entrance of the expo.
187
504260
2000
на улазу у сајам.
08:26
We called it Digital Water Pavilion.
188
506260
2000
Назвали смо га Дигитални Водени Павиљон.
08:28
The whole building is made of water.
189
508260
3000
Цео објекат је направљен од воде.
08:33
There's no doors or windows,
190
513260
2000
Не постоје ни врата ни прозори,
08:35
but when you approach it,
191
515260
2000
али када му приђете,
08:37
it will open up to let you in.
192
517260
2000
отвориће се и пустиће вас да уђете.
08:39
(Music)
193
519260
6000
(Музика)
08:52
The roof also is covered with water.
194
532260
3000
Кров је такође прекривен водом.
08:57
And if there's a bit of wind,
195
537260
2000
И ако има мало ветра,
08:59
if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof.
196
539260
3000
да би смањили прскање, можете заправо спустити кров.
09:04
Or you could close the building,
197
544260
2000
Или затворити зграду,
09:06
and the whole architecture will disappear,
198
546260
2000
и комплетна архитектура ће нестати,
09:08
like in this case.
199
548260
2000
као у овом случају.
09:10
You know, these days, you always get images during the winter,
200
550260
2000
Знате, ових дана, увек добијате слике током зиме
09:12
when they take the roof down,
201
552260
2000
када скидају кров,
09:14
of people who have been there and said, "They demolished the building."
202
554260
3000
од људи који су се тамо нашли и рекли: "Уништили су зграду".
09:17
No, they didn't demolish it, just when it goes down,
203
557260
2000
Не, нису је уништили, али када се кров скине,
09:19
the architecture almost disappears.
204
559260
2000
архитектура скоро да нестаје.
09:21
Here's the building working.
205
561260
3000
Овде је објекат у функцији.
09:24
You see the person puzzled about what was going on inside.
206
564260
3000
Видите особу која је збуњена тиме шта се догађа унутра.
09:27
And here was myself trying not to get wet,
207
567260
2000
И овде сам ја и покушавам да се не поквасим,
09:29
testing the sensors that open the water.
208
569260
3000
тестирајући сензоре који пуштају воду.
09:32
Well, I should tell you now what happened one night
209
572260
2000
Морам вам испричати шта се то догодило једне ноћи
09:34
when all of the sensors stopped working.
210
574260
3000
када су сви сензори престали да раде.
09:37
But actually that night, it was even more fun.
211
577260
3000
Али, у ствари, те ноћи је било још забавније.
09:40
All the kids from Zaragoza came to the building,
212
580260
2000
Сва деца из Сарагозе су дошла до објекта,
09:42
because the way of engaging with the building became something different.
213
582260
3000
зато што је сам однос са објектом постао нешто друго.
09:45
Not anymore a building that would open up to let you in,
214
585260
3000
Више није била зграда која би се отворила и пустила вас да уђете,
09:48
but a building that would still make cuts and holes through the water,
215
588260
3000
већ објекат који би стварао просторе и шупљине кроз воду,
09:51
and you had to jump without getting wet.
216
591260
2000
и ви сте морали да скачете, а да се притом не поквасите.
09:53
(Video) (Crowd Noise)
217
593260
13000
(Видео) (Бука)
10:06
And that was, for us, was very interesting,
218
606260
2000
И то је, за нас, било веома интересантно,
10:08
because, as architects, as engineers, as designers,
219
608260
3000
зато што, као архитекте, инжењери, дизајнери,
10:11
we always think about how people will use the things we design.
220
611260
3000
увек мислимо о томе како ће људи користити наше производе.
10:14
But then reality's always unpredictable.
221
614260
3000
Али стварност је увек непредвидива.
10:17
And that's the beauty of doing things
222
617260
2000
И то је лепота у прављењу ствари
10:19
that are used and interact with people.
223
619260
2000
које се користе и које су у интеракцији са људима.
10:21
Here is an image then of the building
224
621260
2000
Ово је слика објекта
10:23
with the physical pixels, the pixels made of water,
225
623260
2000
са физичким пикселима, пикселима направљеним од воде,
10:25
and then projections on them.
226
625260
3000
и затим, њихова пројекција.
10:28
And this is what led us to think about
227
628260
2000
И то нас је навело да размишљамо о
10:30
the following project I'll show you now.
228
630260
2000
следећем пројекту који ћу вам сада показати.
10:32
That's, imagine those pixels could actually start flying.
229
632260
3000
Замислите да ти пиксели могу заправо да лете.
10:35
Imagine you could have small helicopters
230
635260
2000
Замислите да имате мале хеликоптере
10:37
that move in the air,
231
637260
2000
који лете у ваздуху,
10:39
and then each of them with a small pixel in changing lights --
232
639260
3000
и онда сваки од њих са малим пикселом у промењивом светлу --
10:42
almost as a cloud that can move in space.
233
642260
3000
скоро као облак који се помера у простору.
10:45
Here is the video.
234
645260
2000
Ево га видео.
10:47
(Music)
235
647260
6000
(Музика)
10:53
So imagine one helicopter,
236
653260
3000
Дакле, замислите један хеликоптер,
10:56
like the one we saw before,
237
656260
3000
као онај што смо видели малопре,
11:01
moving with others,
238
661260
3000
да се помера са осталим
11:04
in synchrony.
239
664260
2000
синхронизовано.
11:06
So you can have this cloud.
240
666260
3000
Тако да можете добити овај облак.
11:15
You can have a kind of flexible screen or display, like this --
241
675260
4000
Можете имати флексибилан екран или дисплеј, овако --
11:19
a regular configuration in two dimensions.
242
679260
3000
регуларна конфигурација у две димензије.
11:29
Or in regular, but in three dimensions,
243
689260
3000
Или нерегуларна, али у три димензије,
11:32
where the thing that changes is the light,
244
692260
2000
где је светло то што се мења,
11:34
not the pixels' position.
245
694260
2000
а не позиција пиксела.
11:46
You can play with a different type.
246
706260
2000
Можете се играти са различитим врстама.
11:48
Imagine your screen could just appear
247
708260
2000
Замислите да се екран може једноставно појавити
11:50
in different scales or sizes,
248
710260
3000
у различитим размерама или величинама,
11:53
different types of resolution.
249
713260
3000
различитим типовима резолуције.
12:05
But then the whole thing can be
250
725260
2000
Али онда комплетна ствар може бити
12:07
just a 3D cloud of pixels
251
727260
2000
само 3Д облак сачињен од пиксела
12:09
that you can approach and move through it
252
729260
3000
коме можете прићи и кроз који се можете кретати
12:12
and see from many, many directions.
253
732260
3000
и видети у много, много праваца.
12:15
Here is the real Flyfire
254
735260
2000
Ово је прави Флајфајер
12:17
control and going down to form the regular grid as before.
255
737260
4000
контролом иде на доле да би формирао регуларно V као раније.
12:21
When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before.
256
741260
3000
Када упалите светло, уствари видите ово. Дакле, исто као што смо видели и раније.
12:24
And imagine each of them then controlled by people.
257
744260
2000
И замислите да је сваки од њих контролисан од стране људи.
12:26
You can have each pixel
258
746260
2000
Имали бисте сваки пиксел
12:28
having an input that comes from people,
259
748260
2000
са улазом који долази од људи,
12:30
from people's movement, or so and so.
260
750260
2000
из њихових покрета, или слично.
12:32
I want to show you something here for the first time.
261
752260
3000
Желим вам нешто показати по први пут.
12:35
We've been working with Roberto Bolle,
262
755260
2000
Радили смо са Робертом Боле,
12:37
one of today's top ballet dancers --
263
757260
2000
најбољим балетским плесачем данас --
12:39
the étoile at Metropolitan in New York
264
759260
2000
звездом Метрополитена у Њу Јорку
12:41
and La Scala in Milan --
265
761260
2000
и у миланској Скали --
12:43
and actually captured his movement in 3D
266
763260
2000
и бележили смо заправо његов покрет у 3Д-у
12:45
in order to use it as an input for Flyfire.
267
765260
3000
да бисмо га касније користили као улаз за Флајфајер.
12:48
And here you can see Roberto dancing.
268
768260
3000
Овде можете видети Роберта како игра.
12:53
You see on the left the pixels,
269
773260
2000
Са леве стране видите пикселе,
12:55
the different resolutions being captured.
270
775260
2000
могу се забележити различите резолуције.
12:57
It's both 3D scanning in real time
271
777260
2000
Оба представљају 3Д скенирање у стварном времену
12:59
and motion capture.
272
779260
3000
и снимање покрета.
13:03
So you can reconstruct a whole movement.
273
783260
3000
Тако да можете реконструисати цео покрет.
13:10
You can go all the way through.
274
790260
3000
Можете ићи све до краја.
13:16
But then, once we have the pixels, then you can play with them
275
796260
2000
Али, када имамо пикселе, онда се можемо играти са њима
13:18
and play with color and movement
276
798260
3000
и играти се са бојом и покретом
13:21
and gravity and rotation.
277
801260
3000
и гравитацијом и ротацијом.
13:24
So we want to use this as one of the possible inputs
278
804260
2000
Тако да ово желимо да искористимо као један од могућих улаза
13:26
for Flyfire.
279
806260
2000
за Флајфајер.
13:47
I wanted to show you the last project we are working on.
280
827260
2000
Желим да вам покажем последњи пројекат на коме радимо.
13:49
It's something we're working on for the London Olympics.
281
829260
2000
То је нешто што радимо за Олимпијаду у Лондону.
13:51
It's called The Cloud.
282
831260
2000
Зове се Облак.
13:53
And the idea here is, imagine, again,
283
833260
2000
И идеја је, замислите, опет,
13:55
we can involve people
284
835260
2000
да ангажујемо људе
13:57
in doing something and changing our environment --
285
837260
3000
да нешто ураде и промене нашу средину --
14:00
almost to impart what we call cloud raising --
286
840260
2000
готово да пренесу оно што називамо подизањем облака --
14:02
like barn raising, but with a cloud.
287
842260
2000
као подизање амбара, али са облаком.
14:04
Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel.
288
844260
4000
Замислите када би свако дао малу донацију за један пиксел.
14:08
And I think what is remarkable
289
848260
2000
И оно што сматрам извандредним је
14:10
that has happened over the past couple of years
290
850260
2000
то што се догодило у протеклих неколико година
14:12
is that, over the past couple of decades,
291
852260
2000
је да смо у последњих пар деценија,
14:14
we went from the physical world to the digital one.
292
854260
3000
прешли из физичког у дигитални свет.
14:17
This has been digitizing everything, knowledge,
293
857260
2000
Све постаје дигитално, знање,
14:19
and making that accessible through the Internet.
294
859260
2000
и постаје приступачно преко интернета.
14:21
Now today, for the first time --
295
861260
2000
Данас, по први пут --
14:23
and the Obama campaign showed us this --
296
863260
2000
и Обамина кампања нам је то показала --
14:25
we can go from the digital world,
297
865260
2000
ми можемо прећи из дигиталног света,
14:27
from the self-organizing power of networks,
298
867260
2000
из самоорганизујућих снага мрежа,
14:29
to the physical one.
299
869260
2000
у физички свет.
14:31
This can be, in our case,
300
871260
2000
Ово може бити, у нашем случају,
14:33
we want to use it for designing and doing a symbol.
301
873260
2000
коришћено за дизајнирање и прављење симбола.
14:35
That means something built in a city.
302
875260
2000
То значи нешто што је саграђено у граду.
14:37
But tomorrow it can be,
303
877260
2000
Али сутра већ може
14:39
in order to tackle today's pressing challenges --
304
879260
3000
оборити данашњи приступ изазовима --
14:42
think about climate change or CO2 emissions --
305
882260
2000
размислите о климатским променама или CO2 емисији --
14:44
how we can go from the digital world to the physical one.
306
884260
3000
како можемо прећи из дигиталног света у физички.
14:47
So the idea that we can actually involve people
307
887260
2000
Дакле, идеја је да заиста можемо ангажовати људе
14:49
in doing this thing together, collectively.
308
889260
2000
да заједно, колективно раде на томе.
14:51
The cloud is a cloud, again, made of pixels,
309
891260
3000
Овај облак је сачињен од пиксела,
14:54
in the same way as the real cloud
310
894260
2000
на исти начин као што је и прави
14:56
is a cloud made of particles.
311
896260
2000
облак сачињен из делова.
14:58
And those particles are water,
312
898260
2000
А ти делови су вода,
15:00
where our cloud is a cloud of pixels.
313
900260
2000
при чему је наш облак, облак од пиксела.
15:02
It's a physical structure in London, but covered with pixels.
314
902260
3000
То је стварна конструкција у Лондону, али прекривена пикселима.
15:05
You can move inside, have different types of experiences.
315
905260
2000
Можете се кретати у њој, доживети различита искуства.
15:07
You can actually see from underneath,
316
907260
2000
Можете заправо видети одоздо,
15:09
sharing the main moments
317
909260
2000
делећи главне моменте
15:11
for the Olympics in 2012 and beyond,
318
911260
3000
за Олимпијаду у 2012. и касније,
15:14
and really using it as a way to connect with the community.
319
914260
4000
и стварно је користити као начин да се повежете са заједницом.
15:18
So both the physical cloud in the sky
320
918260
4000
Тако да оба, стварни облак на небу
15:22
and something you can go to the top [of],
321
922260
3000
и нешто на чији се врх можете попети,
15:25
like London's new mountaintop.
322
925260
2000
као нови лондонски планински врх.
15:27
You can enter inside it.
323
927260
2000
Можете ући у њега.
15:29
And a kind of new digital beacon for the night --
324
929260
3000
И као нека нова врста дигиталног ноћног светионика --
15:32
but most importantly,
325
932260
2000
али најбитније,
15:34
a new type of experience for anybody who will go to the top.
326
934260
3000
једна нова врста искуства за онога ко ће се попети на врх.
15:37
Thank you.
327
937260
2000
Хвала.
15:39
(Applause)
328
939260
2000
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7