Carlo Ratti: Architecture that senses and responds

103,578 views ・ 2011-05-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zaid Baban المدقّق: Faisal Jeber
00:15
Good afternoon, everybody.
0
15260
2000
مساء الخير جميعاً
00:17
I've got something to show you.
1
17260
3000
لدي شيء لأريكم أياه
00:37
(Laughter)
2
37260
2000
(ضحك)
00:39
Think about this as a pixel, a flying pixel.
3
39260
3000
فكروا بهذا على أنه بكسل (عنصورة - من عنصر الصورة) ، بكسل طائر
00:42
This is what we call, in our lab, sensible design.
4
42260
3000
هذا ما ندعوه ، في مختبرنا ، تصميم حساس للبيئة
00:45
Let me tell you a bit about it.
5
45260
2000
دعوني أحدثكم عنه قليلا
00:47
Now if you take this picture -- I'm Italian originally,
6
47260
3000
الآن اذا اخذت هذه الصورة -- أنا من أصول أيطالية
00:50
and every boy in Italy grows up
7
50260
2000
وكل طفل في أيطاليا يكبر
00:52
with this picture on the wall of his bedroom --
8
52260
2000
و هذه الصورة على حائط غرفة نومه
00:54
but the reason I'm showing you this
9
54260
2000
لكن السبب الذي جعلني أريكم هذا
00:56
is that something very interesting
10
56260
2000
هو أنه شيء مثير للاهتمام
00:58
happened in Formula 1 racing
11
58260
2000
حدث في سباقات الفورملا 1
01:00
over the past couple of decades.
12
60260
2000
قبل عدة عقود
01:02
Now some time ago,
13
62260
2000
كان سابقاً
01:04
if you wanted to win a Formula 1 race,
14
64260
2000
اذا اردت ان تفوز بسباق الفورملا 1
01:06
you take a budget, and you bet your budget
15
66260
2000
تأخذ ميزانيتك ، و تراهن بهذه الميزانية
01:08
on a good driver and a good car.
16
68260
3000
على سائق جيد و سيارة جيدة.
01:11
And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race.
17
71260
3000
فاذا كان اداء السيارة و السائق جيد بما فيه الكفاية ، عندها يمكنك الفوز بالسباق
01:14
Now today, if you want to win the race,
18
74260
2000
أما في يومنا هذا ، اذا اردت الفوز بالسباق
01:16
actually you need also something like this --
19
76260
3000
ستحتاج الى شي أضافي كهذا
01:19
something that monitors the car in real time,
20
79260
3000
شيء يراقب السيارة بالوقت الحقيقي
01:22
has a few thousand sensors
21
82260
2000
لديه عدة آلاف من الحساسات
01:24
collecting information from the car,
22
84260
2000
لجمع المعلومات من السيارة
01:26
transmitting this information into the system,
23
86260
3000
وأرسال هذه المعلومات الى النظام
01:29
and then processing it
24
89260
2000
ثم معالجتها
01:31
and using it in order to go back to the car with decisions
25
91260
3000
وأستخدامها من أجل الرجوع الى السيارة بقرارات
01:34
and changing things in real time
26
94260
2000
وتغييرات في الوقت الحقيقي للسيارة
01:36
as information is collected.
27
96260
2000
في نفس وقت جمع المعلومات.
01:38
This is what, in engineering terms,
28
98260
2000
هذا بالمصطلحات الهندسية
01:40
you would call a real time control system.
29
100260
3000
يدعى نظام سيطرة بالوقت الحقيقي
01:43
And basically, it's a system made of two components --
30
103260
3000
وهو بالأساس ، نظام مكون من عنصرين
01:46
a sensing and an actuating component.
31
106260
2000
عنصر حسي أو أدراكي لبيئته، و عنصر محفز لبيئته
01:48
What is interesting today
32
108260
2000
ما يثير الاهتمام اليوم
01:50
is that real time control systems
33
110260
2000
في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي
01:52
are starting to enter into our lives.
34
112260
3000
أنها بدأت تدخل في حياتنا.
01:55
Our cities, over the past few years,
35
115260
3000
فمدننا ، عبر السنوات القليلة الماضية ،
01:58
just have been blanketed
36
118260
2000
أصبحت مغطاة
02:00
with networks, electronics.
37
120260
2000
بالشبكات الألكترونية
02:02
They're becoming like computers in open air.
38
122260
2000
فأصبحت مثل حاسبات في فضاء مفتوح.
02:04
And, as computers in open air,
39
124260
2000
وكحاسبات في فضاء مفتوح
02:06
they're starting to respond in a different way
40
126260
2000
بدأت تستجيب بصورة مختلفة
02:08
to be able to be sensed and to be actuated.
41
128260
3000
من أجل أن تكون حساسة و محفزة لبيئتها.
02:11
If we fix cities, actually it's a big deal.
42
131260
2000
اذا قمنا بأصلاح المدن ، فهذا شي عظيم
02:13
Just as an aside, I wanted to mention,
43
133260
2000
لكني أود أن أوضح على حدة
02:15
cities are only two percent of the Earth's crust,
44
135260
4000
أن جميع مدن العالم تشكل فقط 2% من قشرة سطح الأرض ،
02:19
but they are 50 percent of the world's population.
45
139260
3000
ولكن 50% من سكان العالم يتمركزون فيها.
02:22
They are 75 percent of the energy consumption --
46
142260
3000
وهم يستهلكون 75% من المجموع الكلي للطاقة --
02:25
up to 80 percent of CO2 emissions.
47
145260
3000
ويبلغ معدل انبعاث غاز ثنائي أوكسيد الكاربون 80%
02:28
So if we're able to do something with cities, that's a big deal.
48
148260
3000
لذا اذا تمكنا من عمل شي للمدن ، فهذا شيء عظيم
02:31
Beyond cities,
49
151260
2000
لننسى المدن قليلا ،
02:33
all of this sensing and actuating
50
153260
3000
كل هذه التقنيات
02:36
is entering our everyday objects.
51
156260
2000
بدأت تدخل في الأشياء التي نستعملها يومياً.
02:38
That's from an exhibition that
52
158260
2000
هذا من معرض
02:40
Paola Antonelli is organizing
53
160260
2000
باولا انتلوني (أمينة قسم الهندسة المعمارية والتصميم في متحف الفنون الحديثة) قامت بتنظيمه
02:42
at MoMA later this year, during the summer.
54
162260
2000
في متحف الفن الحديث ، لاحقاً هذه السنة في الصيف
02:44
It's called "Talk to Me."
55
164260
2000
يدعى " كلمني"
02:46
Well our objects, our environment
56
166260
2000
حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ،
02:48
is starting to talk back to us.
57
168260
2000
بدأت بالتكلم معنا.
02:50
In a certain sense, it's almost as if every atom out there
58
170260
3000
فبأحساس بيئي معين ، فكأن كل ذرة موجودة
02:53
were becoming both a sensor and an actuator.
59
173260
3000
أصبحت حساسة و محفزة في نفس الوقت.
02:56
And that is radically changing the interaction we have as humans
60
176260
3000
وهذا بالنسبة لنا كبشر يغير طريقة تعاملنا مع الاشياء بصورة جذرية
02:59
with the environment out there.
61
179260
2000
ومع البيئة التي حولنا.
03:01
In a certain sense,
62
181260
2000
في أحساس بيئي معين ،
03:03
it's almost as if the old dream of Michelangelo ...
63
183260
3000
تبدو امور كحلم قديم لمايكل أنجلو ،
03:06
you know, when Michelangelo sculpted the Moses,
64
186260
2000
فكما تعرفون ، عندما نحت مايكل أنجلو تمثال موسى ،
03:08
at the end it said that he took the hammer, threw it at the Moses --
65
188260
3000
يقال أنه في النهاية أخذ المطرقة ، ورماها على التمثال --
03:11
actually you can still see a small chip underneath --
66
191260
3000
وتستطيعون رؤية هناك قطعة صغيرة مفقودة في الأسفل --
03:14
and said, shouted,
67
194260
2000
عندها صرخ قائلاً ،
03:16
"Perché non parli? Why don't you talk?"
68
196260
2000
" لماذا لا تتكلم ؟ "
03:18
Well today, for the first time,
69
198260
2000
أما اليوم ، ولأول مرة ،
03:20
our environment is starting to talk back to us.
70
200260
3000
فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا.
03:23
And I'll show just a few examples --
71
203260
2000
وسأريكم بعض الأمثلة على ذلك --
03:25
again, with this idea of sensing our environment and actuating it.
72
205260
3000
مرة أخرى ، مع فكرة أن بيئتنا حساسة و محفزة.
03:28
Let's starting with sensing.
73
208260
3000
فلنبدأ مع كونها حساسة.
03:31
Well, the first project I wanted to share with you
74
211260
2000
أول مشروع أود أن أشاركه معكم
03:33
is actually one of the first projects by our lab.
75
213260
3000
هو من المشاريع الأولى المنجزة في مختبرنا.
03:36
It was four and a half years ago in Italy.
76
216260
3000
بدأ قبل اربع سنين و نصف في ايطاليا
03:39
And what we did there
77
219260
2000
وما قمنا به هناك
03:41
was actually use a new type of network at the time
78
221260
2000
كان أستخدام نوع جديد من الشبكات في ذلك الوقت
03:43
that had been deployed all across the world --
79
223260
2000
والتي أنتشرت حينها في كل العالم --
03:45
that's a cellphone network --
80
225260
2000
وهي شبكة الهاتف الخلوي --
03:47
and use anonymous and aggregated information from that network,
81
227260
2000
عن طريق أستخدام مجموعة من المعلومات المجهولة من هذه الشبكة
03:49
that's collected anyway by the operator,
82
229260
2000
وهذه المعلومات مجموعة سلفأ عن طريق البدالة
03:51
in order to understand
83
231260
2000
في سبيل فهم
03:53
how the city works.
84
233260
2000
كيف تعمل المدينة.
03:55
The summer was a lucky summer -- 2006.
85
235260
3000
هذا الصيف كان صيفاً محظوظاً -- 2006
03:58
It's when Italy won the soccer World Cup.
86
238260
3000
وهو حين فازت أيطاليا ببطولة كأس العالم لكرة القدم.
04:01
Some of you might remember, it was Italy and France playing,
87
241260
3000
بعضكم يتذكر ، كانت أيطاليا و فرنسا تلعب على النهائي ،
04:04
and then Zidane at the end, the headbutt.
88
244260
2000
عندها زيدان في النهاية ، قام بضربة الرأس المشهورة (قام اللاعب الفرنسي زيدان بضرب اللاعب الأيطالي ماتيرازي براسه) .
04:06
And anyway, Italy won at the end.
89
246260
2000
على كل حال ، أيطاليا فازت.
04:08
(Laughter)
90
248260
2000
(ضحك)
04:10
Now look at what happened that day
91
250260
2000
الآن أنظروا ما حدث في ذلك اليوم
04:12
just by monitoring activity
92
252260
2000
فقط بمراقبة فعالية
04:14
happening on the network.
93
254260
2000
الاحداث في هذه الشبكة.
04:16
Here you see the city.
94
256260
2000
هنا ترى المدينة.
04:18
You see the Colosseum in the middle,
95
258260
3000
ترى الكولسيوم (المدرج الروماني) في المنتصف ،
04:21
the river Tiber.
96
261260
3000
نهر تايبر
04:24
It's morning, before the match.
97
264260
2000
هذا وقت الصباح ، قبل بدا المباراة.
04:26
You see the timeline on the top.
98
266260
2000
كما ترى التوقيت في أعلى الشاشة.
04:28
Early afternoon,
99
268260
2000
هنا في وقت مبكر بعد الظهيرة ،
04:30
people here and there,
100
270260
2000
الناس متواجدون هنا و هناك
04:32
making calls and moving.
101
272260
2000
يتكلمون بهواتفهم الخلوية و يتحركون.
04:34
The match begins -- silence.
102
274260
3000
عند بداية المبارة -- سكون
04:37
France scores. Italy scores.
103
277260
3000
فرنسا تسجل . أيطاليا تسجل.
04:40
Halftime, people make a quick call and go to the bathroom.
104
280260
4000
بنهاية الشوط الأول ، الناس يعملون مكالمات سريعة و يذهبون الى الحمام.
04:44
Second half. End of normal time.
105
284260
2000
الشوط الثاني . نهاية الوقت الأصلي للمباراة.
04:46
First overtime, second.
106
286260
2000
الشوط الأضافي الأول ، الثاني.
04:48
Zidane, the headbutt in a moment.
107
288260
3000
زيدان ، ضربة الرأس في الدقيقة القادمة.
04:51
Italy wins. Yeah.
108
291260
2000
أيطاليا تفوز . مرحى.
04:53
(Laughter)
109
293260
2000
(ضحك)
04:55
(Applause)
110
295260
3000
(تصفيق)
04:58
Well, that night, everybody went to celebrate in the center.
111
298260
2000
عندها ، في تلك الليلة ، الجميع بدأوا بالأحتفال في وسط المدينة.
05:00
You saw the big peak.
112
300260
2000
كما ترون ساعة الذروة.
05:02
The following day, again everybody went to the center
113
302260
2000
في اليوم التالي ، الجميع أتجهوا الى وسط المدينة
05:04
to meet the winning team
114
304260
3000
للقاء الفريق الفائز
05:07
and the prime minister at the time.
115
307260
2000
ورئيس الوزراء في ذلك الوقت.
05:09
And then everybody moved down.
116
309260
2000
بعدها جميع الناس أتجهوا للأطراف
05:11
You see the image of the place called Circo Massimo,
117
311260
2000
كما ترون صورة هذا المكان و يدعى سيركو ماسيمو ( السيرك الكبير)
05:13
where, since Roman times, people go to celebrate,
118
313260
3000
حيث ، منذ زمن ألامبراطوية الرومانية ، يذهب الناس هناك للأحتفال --
05:16
to have a big party, and you see the peak at the end of the day.
119
316260
3000
لعمل حفلة كبيرة ، وتستطيعون رؤية ساعة الذروة في نهاية هذا اليوم.
05:19
Well, that's just one example of how we can sense the city today
120
319260
2000
وهذا مثال واحد حول كيفية أصبح بمقدورنا الأحساس بالمدينة في يومنا هذا ،
05:21
in a way that we couldn't have done
121
321260
2000
بطريقة لم نكن نستطيع فعلها من قبل
05:23
just a few years ago.
122
323260
2000
قبل سنين قليلة.
05:25
Another quick example about sensing:
123
325260
2000
مثال سريع آخر حول الحسية
05:27
it's not about people,
124
327260
2000
المثال ليس عن الناس ،
05:29
but about things we use and consume.
125
329260
2000
بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها.
05:31
Well today, we know everything
126
331260
2000
في يومنا هذا ، نحن نعرف كل شيء
05:33
about where our objects come from.
127
333260
3000
حول من أين أتت الأشياء التي نستعملها.
05:36
This is a map that shows you
128
336260
2000
هذه خارطة توضح
05:38
all the chips that form a Mac computer, how they came together.
129
338260
3000
الرقائق الألكترونية التي تكون كمبيوتر نوع ماك (شركة آبل) ، كيف تجمعت مع بعضها الآخر.
05:41
But we know very little about where things go.
130
341260
3000
لكننا نعلم القليل عن المكان الذي تذهب اليه هذه الأشياء.
05:44
So in this project,
131
344260
2000
لذا في هذا المشروع ،
05:46
we actually developed some small tags
132
346260
2000
قمنا بتطوير أجهزة تتبع صغيرة
05:48
to track trash as it moves through the system.
133
348260
3000
لتتبع القمامة أثناء تحركها في النظام.
05:51
So we actually started with a number of volunteers
134
351260
3000
لذا بدانا مع عدد من المتطوعين
05:54
who helped us in Seattle,
135
354260
2000
الذين ساعدونا في مدينة سياتل ،
05:56
just over a year ago,
136
356260
2000
قبل أكثر من سنة واحدة تقريباً،
05:58
to tag what they were throwing away --
137
358260
3000
لتتبع ما كانوا يرمونه من قمامة --
06:01
different types of things, as you can see here --
138
361260
3000
أشياء مختلفة ، كما ترون --
06:04
things they would throw away anyway.
139
364260
2000
أشياء كانوا سيرمونها على أية حال.
06:06
Then we put a little chip, little tag,
140
366260
2000
ثم وضعنا أجهزة التتبع الصغيرة ،
06:08
onto the trash
141
368260
2000
على هذه القمامة
06:10
and then started following it.
142
370260
2000
وبدأنا بتتبعها .
06:12
Here are the results we just obtained.
143
372260
3000
هذه هي النتائج التي حصلنا عليها.
06:15
(Music)
144
375260
3000
(موسيقى)
06:18
From Seattle ...
145
378260
3000
من مدينة سياتل ..
06:26
after one week.
146
386260
2000
بعد أسبوع واحد.
06:53
With this information we realized
147
413260
2000
مع هذه المعلومات أدركنا
06:55
there's a lot of inefficiencies in the system.
148
415260
2000
أن هناك الكثير من التقصير في النظام.
06:57
We can actually do the same thing with much less energy.
149
417260
3000
حقيقة نستطيع عمل نفس العملية بطاقة أقل.
07:00
This data was not available before.
150
420260
2000
هذه البيانات لم تكن متوفرة سابقاً.
07:02
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening.
151
422260
3000
لكن حدث الكثير من الهدر في نقل هذه المواد و كثير من الامور الأخرى الضائعة.
07:05
But the other thing is that we believe
152
425260
2000
لكن هناك شيء آخر نؤمن به
07:07
that if we see every day
153
427260
2000
وهو أذا راينا في حياتنا اليومية
07:09
that the cup we're throwing away, it doesn't disappear,
154
429260
2000
أن الكوب الي نرميه ، سوف لن يختفي.
07:11
it's still somewhere on the planet.
155
431260
2000
لكنه مازال موجود في مكان ما على كوكبنا.
07:13
And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there.
156
433260
3000
وقنينة البلاستك التي نرميها يومياً لازالت هناك أيضاً.
07:16
And if we show that to people,
157
436260
2000
فاذا أستطعنا أن نجعل الناس يرون هذا ،
07:18
then we can also promote some behavioral change.
158
438260
2000
فأننا نستطيع أن نشجع على بعض التغييرات السلوكية.
07:20
So that was the reason for the project.
159
440260
2000
وهذا بالضبط كان الهدف من مشروعنا.
07:22
My colleague at MIT, Assaf Biderman,
160
442260
2000
زميلي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ، آساف بايدرمان ،
07:24
he could tell you much more about sensing
161
444260
2000
يستطيع أخباركم أكثر حول الحسية
07:26
and many other wonderful things we can do with sensing,
162
446260
2000
والكثير من الأمور الرائعة التي نستطيع عملها عن طريق أحساسها بالبيئة ،
07:28
but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning,
163
448260
3000
لكنني أود أن اذهب الى الجزء الثاني من الموضوع الذي ناقشناه في البداية ،
07:31
and that's actuating our environment.
164
451260
2000
وهو تحفيز بيئتنا.
07:33
And the first project
165
453260
2000
و أول مشروع
07:35
is something we did a couple of years ago in Zaragoza, Spain.
166
455260
3000
هو شيء بدأنا به قبل عدة سنين في مدينة زاراكوزا الأسبانية.
07:38
It started with a question by the mayor of the city,
167
458260
3000
وبدأ عن طريق سؤال قام بطرحه عمدة المدينة ،
07:41
who came to us saying
168
461260
2000
الذي أتي الينا قائلاً
07:43
that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition
169
463260
3000
أن أسبانيا و جنوب أوروبا لديها تقليد جميل
07:46
of using water in public space, in architecture.
170
466260
3000
بأستخدام الماء في الأماكن العامة ، وفي البناء المعماري.
07:49
And the question was: How could technology, new technology,
171
469260
2000
والسؤال كان : كيف يمكن للتكنولوجيا ، وخاصة اللتكنولوجيا الحديثة ،
07:51
be added to that?
172
471260
2000
أن تضاف الى هذه الأماكن؟
07:53
And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop
173
473260
3000
و أحد هذه الأفكار طور في أحدى ورش مختبرات معهد ماساشوستس للتكنولوجيا
07:56
was, imagine this pipe, and you've got valves,
174
476260
3000
كان كالآتي ، تخيل هذا الأنبوب ، و لديك صمامات ،
07:59
solenoid valves, taps,
175
479260
2000
صمامات لولبية ، و بوابات
08:01
opening and closing.
176
481260
2000
تنفتح و تنغلق.
08:03
You create like a water curtain with pixels made of water.
177
483260
3000
قمنا بخلق ستارة مائية مع بكسلات مصنوعة من الماء
08:06
If those pixels fall,
178
486260
2000
فاذا سقطت هذه البكسلات ،
08:08
you can write on it,
179
488260
2000
تستطيع الكتابة عليها ،
08:10
you can show patterns, images, text.
180
490260
2000
تستطيع أن ترى مختلف الأنماط ، الصور والكتابات
08:12
And even you can approach it, and it will open up
181
492260
2000
وتستطيع أيضاً التقرب منها ، وستفتح لك مثل البوابة
08:14
to let you jump through,
182
494260
2000
تجعلك تقفز من خلالها
08:16
as you see in this image.
183
496260
2000
كما ترون في هذه الصورة.
08:18
Well, we presented this to Mayor Belloch.
184
498260
2000
بعدها قمنا بتقديم المشروع للعمدة بيلوك.
08:20
He liked it very much.
185
500260
2000
فاعجب بالمشروع كثيراً.
08:22
And we got a commission to design a building
186
502260
2000
فحصلنا على تفويض لتصميم بناية
08:24
at the entrance of the expo.
187
504260
2000
عند مدخل المعرض.
08:26
We called it Digital Water Pavilion.
188
506260
2000
أسميناه جناح الماء الرقمي.
08:28
The whole building is made of water.
189
508260
3000
البناية بأكملها مصنوعة من الماء.
08:33
There's no doors or windows,
190
513260
2000
لا يوجد هناك أية ابواب أو نوافذ ،
08:35
but when you approach it,
191
515260
2000
لكن عندما تقترب منها ،
08:37
it will open up to let you in.
192
517260
2000
ستفتح لك باباً للدخول فيها.
08:39
(Music)
193
519260
6000
(موسيقى)
08:52
The roof also is covered with water.
194
532260
3000
السقف أيضاً مغطى بالماء.
08:57
And if there's a bit of wind,
195
537260
2000
وأذا كان هناك القليل من الريح ،
08:59
if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof.
196
539260
3000
وأردت أن تقلل من تناثر الماء ، يمكتك أن تخفض مستوى السقف.
09:04
Or you could close the building,
197
544260
2000
أو يمكنك أن تغلق البناية.
09:06
and the whole architecture will disappear,
198
546260
2000
وكل البناء سوف يختفي.
09:08
like in this case.
199
548260
2000
كما في هذه الحالة.
09:10
You know, these days, you always get images during the winter,
200
550260
2000
كما تعلمون ، في هذه الأيام ، دائماً نحصل على صور خلال الشتاء
09:12
when they take the roof down,
201
552260
2000
عندما نقوم بخفض مستوى سقف البناية
09:14
of people who have been there and said, "They demolished the building."
202
554260
3000
على الناس الموجودين داخلها ، والناس عادة يقولون " لقد هدموا البناية"
09:17
No, they didn't demolish it, just when it goes down,
203
557260
2000
كلا . لم يتم هدمها ، فقط قمنا بخفضها ،
09:19
the architecture almost disappears.
204
559260
2000
وبهذا يختفي البناء المعماري.
09:21
Here's the building working.
205
561260
3000
هنا ترون البناية تعمل.
09:24
You see the person puzzled about what was going on inside.
206
564260
3000
ترون الشخص الواقف أمامها محتار حول ما يجري داخلها.
09:27
And here was myself trying not to get wet,
207
567260
2000
وهذا أنا احاول أن لا أتبلل
09:29
testing the sensors that open the water.
208
569260
3000
أقوم بأختبار الحساسات التي تقوم بفتح المياه.
09:32
Well, I should tell you now what happened one night
209
572260
2000
ألان يجب أن أخبركم حول ما حصل في أحدى الليالي
09:34
when all of the sensors stopped working.
210
574260
3000
عندما توقفت كل الحساسات عن العمل.
09:37
But actually that night, it was even more fun.
211
577260
3000
لكن حقيقة في تلك الليلة ، كان الموضوع أكثر طرافة.
09:40
All the kids from Zaragoza came to the building,
212
580260
2000
كل الأطفال من مدينة زاراكوزا أتوا الى البناية.
09:42
because the way of engaging with the building became something different.
213
582260
3000
لأن طريقة التفاعل مع البناية أصبحت شيء مختلف
09:45
Not anymore a building that would open up to let you in,
214
585260
3000
ليس فقط البناية تفتح لك مدخل للدخول فيها ،
09:48
but a building that would still make cuts and holes through the water,
215
588260
3000
لكنها تقوم بعمل فراغات و ثقوب في الماء ،
09:51
and you had to jump without getting wet.
216
591260
2000
ويجب عليك القفز للدخول فيها بدون أن تتعرض للبلل.
09:53
(Video) (Crowd Noise)
217
593260
13000
(فيديو) ( أصوات ضجيج )
10:06
And that was, for us, was very interesting,
218
606260
2000
وهذا ، بالنسبة لنا ، كان شيء مثير للأهتمام
10:08
because, as architects, as engineers, as designers,
219
608260
3000
لأننا ، كمهندسيين ، معماريين ، مصممين
10:11
we always think about how people will use the things we design.
220
611260
3000
دائما نفكر بكيفية أستخدام الناس للاشياء التي نصممها.
10:14
But then reality's always unpredictable.
221
614260
3000
لكن الحقيقة دائماً غير متوقعة.
10:17
And that's the beauty of doing things
222
617260
2000
وهذه هي المتعة من عمل الأشياء
10:19
that are used and interact with people.
223
619260
2000
التي تستخدم و تتفاعل مع الناس.
10:21
Here is an image then of the building
224
621260
2000
هذه صورة أخرى للبناية
10:23
with the physical pixels, the pixels made of water,
225
623260
2000
ترون فيها البكسلات على طبيعتها ، مصنوعة من الماء ،
10:25
and then projections on them.
226
625260
3000
مع اسقاط الضوء عليها.
10:28
And this is what led us to think about
227
628260
2000
وهذا أدى بنا للتفكير
10:30
the following project I'll show you now.
228
630260
2000
بالمشروع التالي الذي سأعرضه عليكم الآن.
10:32
That's, imagine those pixels could actually start flying.
229
632260
3000
تخيلوا أن هذه البكسلات بأمكانها الطيران.
10:35
Imagine you could have small helicopters
230
635260
2000
تخيلوا أن لديكم مروحية صغيرة
10:37
that move in the air,
231
637260
2000
تطير في الهواء ،
10:39
and then each of them with a small pixel in changing lights --
232
639260
3000
وكل مروحية بها بكسل صغير متغير الألوان --
10:42
almost as a cloud that can move in space.
233
642260
3000
كانها غيمة تتحرك في الفضاء.
10:45
Here is the video.
234
645260
2000
كما ترون في هذا الفيديو
10:47
(Music)
235
647260
6000
(موسيقى)
10:53
So imagine one helicopter,
236
653260
3000
تخيلوا معي مروحية واحدة ،
10:56
like the one we saw before,
237
656260
3000
كالتي شاهدناها سابقاً ،
11:01
moving with others,
238
661260
3000
تتحرك مع مروحيات أخرى ،
11:04
in synchrony.
239
664260
2000
بتناغم مع البقية.
11:06
So you can have this cloud.
240
666260
3000
لتتكون لديك هذه الغيمة.
11:15
You can have a kind of flexible screen or display, like this --
241
675260
4000
سيكون لديكم مثل شاشة مرنة قابلة للأنثناء ، كالتي ترونها --
11:19
a regular configuration in two dimensions.
242
679260
3000
ذات تكوين عادي ثنائي الأبعاد
11:29
Or in regular, but in three dimensions,
243
689260
3000
أو تكوين ثلاثي الأبعاد
11:32
where the thing that changes is the light,
244
692260
2000
حيث أن الشي الذي يتغير هو الضوء ،
11:34
not the pixels' position.
245
694260
2000
وليس موقع البكسل.
11:46
You can play with a different type.
246
706260
2000
ويمكنك أن تتحكم بأنواعها المختلفة.
11:48
Imagine your screen could just appear
247
708260
2000
تخيل أن الشاشة تظهر من العدم
11:50
in different scales or sizes,
248
710260
3000
بقياسات وأحجام مختلفة ،
11:53
different types of resolution.
249
713260
3000
وبمستوى وضوح مختلف.
12:05
But then the whole thing can be
250
725260
2000
فالأمر كله سيكون عبارة عن
12:07
just a 3D cloud of pixels
251
727260
2000
غيمة ثلاثية الأبعاد من البكسلات
12:09
that you can approach and move through it
252
729260
3000
التي يمكنك لمسها أو المرور خلالها
12:12
and see from many, many directions.
253
732260
3000
و التي يمكنك رؤيتها من أتجاهات مختلفة.
12:15
Here is the real Flyfire
254
735260
2000
هذا هو الـ (فلاي فاير - ذبابة النار، المشروع الذي يقومون بتصميمه) الحقيقية
12:17
control and going down to form the regular grid as before.
255
737260
4000
نقوم بالتحكم بها لتهبط من شكل الـ V كما رأيتم سابقاً
12:21
When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before.
256
741260
3000
عندما نفتح الضوء ، ترون هذا . في الحقيقة كما رأينا سابقاً
12:24
And imagine each of them then controlled by people.
257
744260
2000
وتخيلوا كل واحدة يتم التحكم بها بواسطة البشر.
12:26
You can have each pixel
258
746260
2000
يمكن أن يكون لدى كل بكسل
12:28
having an input that comes from people,
259
748260
2000
معلومات تدخل من قبل الناس أنفسهم ،
12:30
from people's movement, or so and so.
260
750260
2000
مثلاً من حركة الناس ، وهكذا
12:32
I want to show you something here for the first time.
261
752260
3000
أريد أن أثبت لكم شيئا هنا للمرة الأولى.
12:35
We've been working with Roberto Bolle,
262
755260
2000
نحن الآن نعمل مع روبيرتو بولي ،
12:37
one of today's top ballet dancers --
263
757260
2000
وهو أحد أفضل راقصي الباليه
12:39
the étoile at Metropolitan in New York
264
759260
2000
ونجم المتروبوليتان (دار أوبرا) في مدينة نيويورك
12:41
and La Scala in Milan --
265
761260
2000
و لا سكالا (دار أوبرا) في مدينة ميلان
12:43
and actually captured his movement in 3D
266
763260
2000
ونحن نقوم بتسجيل حركاته بتقنية ثلاثية الأبعاد
12:45
in order to use it as an input for Flyfire.
267
765260
3000
لغرض استخدامها كمعلومات أدخال للفلاي فاير.
12:48
And here you can see Roberto dancing.
268
768260
3000
هنا يمكنكم رؤية روبيرتو يرقص.
12:53
You see on the left the pixels,
269
773260
2000
على اليسار ترون البكسلات،
12:55
the different resolutions being captured.
270
775260
2000
يتم تسجيلها بدرجات وضوح مختلفة.
12:57
It's both 3D scanning in real time
271
777260
2000
وهنا نقوم بمسح ثلاثي الأبعاد للحركة و بالوقت الحقيقي
12:59
and motion capture.
272
779260
3000
مع تسجيل الحركة.
13:03
So you can reconstruct a whole movement.
273
783260
3000
وبهذا يمكننا اعادة بناء الحركات بأكملها.
13:10
You can go all the way through.
274
790260
3000
ويمكن الأستمرار بالقيام بهذا الأمر.
13:16
But then, once we have the pixels, then you can play with them
275
796260
2000
ولكن لاحقاً ، عندما نعمل مع البكسلات ، يمكنك التحكم بها بشكل مختلف
13:18
and play with color and movement
276
798260
3000
حيث نتحكم بالألوان و الحركة
13:21
and gravity and rotation.
277
801260
3000
الجاذبية و الدوران .
13:24
So we want to use this as one of the possible inputs
278
804260
2000
لذا نحن نستخدم هذه المعلومات كمعلومات أدخال
13:26
for Flyfire.
279
806260
2000
للفلاي فاير.
13:47
I wanted to show you the last project we are working on.
280
827260
2000
أريد أن أريكم آخر مشروع نقوم بالعمل عليه.
13:49
It's something we're working on for the London Olympics.
281
829260
2000
وهو مشروع تابع لأولمبياد لندن.
13:51
It's called The Cloud.
282
831260
2000
ويدعى (السحابة أو الغيمة)
13:53
And the idea here is, imagine, again,
283
833260
2000
والفكرة هنا ، تخيلوا مرة أخرى
13:55
we can involve people
284
835260
2000
أنه يمكننا أشراك الناس
13:57
in doing something and changing our environment --
285
837260
3000
في فعل شيء لتغيير بيئتنا --
14:00
almost to impart what we call cloud raising --
286
840260
2000
لنقل ما نسميه رفع السحابة -- (أي بناء أساساتها)
14:02
like barn raising, but with a cloud.
287
842260
2000
كما تبني اساسات الحظيرة ، ولكن مع السحابة
14:04
Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel.
288
844260
4000
تخيلوا أنه كل واحد يمكن أن يتبرع بمبلغ صغير لبكسل واحد
14:08
And I think what is remarkable
289
848260
2000
وأعتقد الشي المثير للأهتمام
14:10
that has happened over the past couple of years
290
850260
2000
قد حصل قبل عدة سنوات
14:12
is that, over the past couple of decades,
291
852260
2000
هو ، أنه عبر عدة عقود ،
14:14
we went from the physical world to the digital one.
292
854260
3000
أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي
14:17
This has been digitizing everything, knowledge,
293
857260
2000
فقمنا برقمنة كل شيء ، كالمعرفة ،
14:19
and making that accessible through the Internet.
294
859260
2000
التي أصبحت سهلة الوصول أليها عبر الأنترنت.
14:21
Now today, for the first time --
295
861260
2000
واليوم ، ولأول مرة
14:23
and the Obama campaign showed us this --
296
863260
2000
وحملة الرئيس الأمريكي أوباما أظهرت لنا هذا --
14:25
we can go from the digital world,
297
865260
2000
أنه يمكننا الذهاب من العالم الرقمي ،
14:27
from the self-organizing power of networks,
298
867260
2000
من قوة الشبكات المنظمة ذاتياً ،
14:29
to the physical one.
299
869260
2000
الى العالم المادي.
14:31
This can be, in our case,
300
871260
2000
وهذا الأمر ، في حالتنا
14:33
we want to use it for designing and doing a symbol.
301
873260
2000
نريد أن نستخدمه لتصميم وعمل رمز معين.
14:35
That means something built in a city.
302
875260
2000
هذا يعني شيء مبني في مدينة.
14:37
But tomorrow it can be,
303
877260
2000
لكن غداً يمكن أن يكون
14:39
in order to tackle today's pressing challenges --
304
879260
3000
شيء يتصدى التحديات التي تقترب منا يومياً --
14:42
think about climate change or CO2 emissions --
305
882260
2000
فكروا بالتغييرات المناخية أو مستوى أنبعاث غاز ثنائي أوكسيد الكاربون --
14:44
how we can go from the digital world to the physical one.
306
884260
3000
كيف يمكننا الذهاب من العالم الرقمي الى العالم المادي.
14:47
So the idea that we can actually involve people
307
887260
2000
فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية
14:49
in doing this thing together, collectively.
308
889260
2000
بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي.
14:51
The cloud is a cloud, again, made of pixels,
309
891260
3000
فالسحابة هي سحابة ، مرة أخرى ، مصنوعة من بكسلات
14:54
in the same way as the real cloud
310
894260
2000
حالها حال السحابة الحقيقية
14:56
is a cloud made of particles.
311
896260
2000
المصنوعة من الجسيمات .
14:58
And those particles are water,
312
898260
2000
وهذه الجسيمات هي الماء
15:00
where our cloud is a cloud of pixels.
313
900260
2000
بينما سحابتنا هي سحابة من بكسلات.
15:02
It's a physical structure in London, but covered with pixels.
314
902260
3000
هذا هيكل مادي في مدينة لندن ، لكنه مغطى بالبكسلات.
15:05
You can move inside, have different types of experiences.
315
905260
2000
يمكنكم الدخول فيه ، لتحصلوا على تجارب مختلفة.
15:07
You can actually see from underneath,
316
907260
2000
حقيقة يمكنكم رؤيته من تحت ،
15:09
sharing the main moments
317
909260
2000
لتشارك بأهم لحظات
15:11
for the Olympics in 2012 and beyond,
318
911260
3000
أولمبياد 2012 و ما بعدها ،
15:14
and really using it as a way to connect with the community.
319
914260
4000
واستخدامها كوسيلة للأتصال بالمجتمع.
15:18
So both the physical cloud in the sky
320
918260
4000
لذا هي سحابة مادية في السماء
15:22
and something you can go to the top [of],
321
922260
3000
وشيء يمكنكم أن تذهبوا إلى قمته ،
15:25
like London's new mountaintop.
322
925260
2000
أعتبروها قمة لندن الجديدة.
15:27
You can enter inside it.
323
927260
2000
يمكنكم الدخول فيها.
15:29
And a kind of new digital beacon for the night --
324
929260
3000
وأيضاً أعتبروها نوع من المنارة الرقمية الجديدة في الليل --
15:32
but most importantly,
325
932260
2000
ولكن أهم شيء ،
15:34
a new type of experience for anybody who will go to the top.
326
934260
3000
تجربة جديدة لكل شخص يذهب الى قمتها.
15:37
Thank you.
327
937260
2000
شكراً لكم
15:39
(Applause)
328
939260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7